Book duration 22 h. 20 min.
1847 year
Джейн Эйр
About the book
Классический роман о становлении характера и любви. Этот роман предвосхитил множество литературных сюжетов. Сирота Джейн Эйр устраивается гувернанткой в дом богатого и едкого мистера Рочестера. Их знакомство перерастает в сильное чувство. Но Торнфилд-холл хранит мрачный секрет, который не позволит им быть вместе… Книга Шарлотты Бронте была множество раз экранизирована и признавалась одной из лучших. Такой популярностью она обязана сложно скроенному тексту. Готический и романтический одновременно, роман скрывает свою глубину за сентиментальным сюжетом. Но главная причина неугасающего интереса – сама Джейн Эйр. Шарлотта Бронте наделила ее свободолюбивым, прогрессивным нравом, опередившим свое время. Все это делает «„Джейн Эйр“» книгой, обязательной для прочтения.
Genres and tags
Самый удачный перевод! ( меня не смущает «мой патрон» :), возможно, потому, что это был первый перевод, в котором я читала. Озвучка – высший класс. Интонации, манера речи, ударения, все грамотно и талантливо озвучено!
Сама книга слушается увлекательно, несмотря на устаревшие общественные нормы и некоторые забавные клеше свойственные той эпохе. Меня веселят частые отсылки на физиогномику, популярную в то время, и намёки по поводу несовершенства по сравнению с англичанами других наций и их моральных принципов. Например, безнравственные любовницы – француженка, немка, итальянка. Полу-креолка и ее брат, так скажем, вообще с большими психологическими проблемами. :) Интересно то, что книга, кажущаяся такой консервативной сейчас, в свое время была очень смелой и даже скандальной, ведь в ней, о Боже!, героиня нарушает не только сословные границы, но и равняет себя с мужчиной в сфере потребностей и стремлений.
"Предполагается, что женщине присуще спокойствие; но женщины испытывают то же, что и мужчины; у них та же потребность проявлять свои способности и искать для себя поле деятельности, как и у их собратьев мужчин … И когда привилегированный пол утверждает, что призвание женщины только печь пудинги да вязать чулки, играть на рояле да вышивать сумочки, то это слишком ограниченное суждение."
Великолепные перевод и прочтение. На одном дыхании слушается. Незаурядный сюжет, множество художественных описаний. Очень легко представлять себе происходящее, настолько подробно всё описано.
О да! Это потрясающе сочетание голоса чтеца , труда переводчика и мастерство автора. Во – первых , я нашла, на мой взгляд лучший вариант перевода этого романа! Во-вторых голос , девушки, которая читала текст, настолько завораживал меня, что слушала я до глубокой ночи, в темноте своей комнаты и в особо жуткие и мистические моменты, поймала себя на мысли, что боюсь повернуться на диване и пройти в коридор, как будто из темноты , со строк произведения ,ко мне может пожаловать зловещая фигура( думаю, что вы понимаете о каком персонаже я говорю:))) ). Также отмечу что эту аудио версию, слушала взахлёб, так мне она понравилась. Рада что приобрела её и смогу слушать снова, когда захочется погрузиться в тот удивительно пейзажный и романтичный , местами мрачный и такой незабываемый мир созданный Шарлоттой Бронте :). Спасибо большое ЛитРес за возможность выбрать из нескольких вариантов перевода данного произведения!
История Джейн тронула до глубины. Её рост, внутренняя борьба, стремление быть честной с собой — всё это очень близко и понятно.
Это не просто роман о любви, а история о достоинстве, зрелости и силе духа. И как бы тяжело ни начиналось, послевкусие у книги — удивительно светлое.
Настоящая классика, которая остаётся с тобой.
Великолепное прочтение незабвенной классики. Бархатный, нежный голос Надежды с невероятной точностью передаёт замысел автора Шарлотты Бронте.
уважай себя настолько, чтобы не отдавать всех сил души и сердца тому, кому они не нужны и в ком это вызвало бы только пренебрежение».
Когда ты не знаешь, чем заполнить день, подели его на части, каждую часть займи чем-нибудь, не сиди без дела и четверти часа, десяти минут, пяти минут, пользуйся каждым мгновением, делай намеченное тобою методически, с суровым постоянством, – и день пройдет так быстро, что ты не заметишь, как он кончился.
Отсутствие дома или денег еще не означает нищенства в вашем смысле слова
Если постоянно быть хорошими и кроткими с теми, кто жесток и несправедлив, дурные люд начнут всегда добиваться своего, потеряют всякий страх и поэтому не только не станут меняться к лучшему, а, наоборот, будут делаться все хуже и хуже. Если нам наносят удар без малейшей причины, мы должны отвечать самым сильным ударом, на какой способны. Я в этом убеждена: таким сильным, чтобы тот, кто нас ударил первым, навсегда закаялся поднимать на нас руку.
Я не знала, что чувствуют люди, возвращаясь домой после долгого или короткого отсутствия; я никогда не испытывала этого ощущения.
Reviews, 15 reviews15