Божественная комедия

Text
From the series: Большие буквы
42
Reviews
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Божественная комедия
Божественная комедия
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 5,86 $ 4,69
Божественная комедия
Audio
Божественная комедия
Audiobook
Is reading Владимир Самойлов
$ 2,71
Details
Audio
Божественная комедия
Audiobook
Is reading Михаил Лукашов
$ 3,47
Details
Божественная комедия
Божественная комедия
E-book
Translated by Владимира Маранцмана
Details
Book description

«Божественная комедия» – грандиозный памятник поэтической культуры и настоящая энциклопедия средневекового мировоззрения. В ней поэт совершает путешествие через три царства загробного мира и с удивительной наглядностью и ясностью изображения дает живую, запоминающуюся картину происходящего там.

Простой народ воспринимал поэму Данте буквально. Боккаччо рассказывал о двух жительницах Вероны, которые, заметив проходившего мимо Данте, обменялись многозначительными репликами. «Посмотри, – сказала одна, – вот тот, кто спускается в Ад и, возвращаясь оттуда, когда пожелает, приносит весть о пребывающих там грешниках». Другая ответила: «Должно быть, ты права: посмотри, как борода его курчава и лицо его черно от дыма и копоти адского огня». В наши же дни историки и критики до сих пор не прекращают споры о том, чем является это великое произведение: «путеводителем» по загробному миру или попыткой познать непознаваемое, найти рациональное в иррациональном, показать людям путь от мрака и скорби к свету и радости.

Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
21 December 2020
Date of translation:
2005
Date written:
1307–1321
Size:
630 pp.
ISBN:
978-5-04-114070-0
Translator:
Дмитрий Минаев
Copyright:
Эксмо
Table of contents
Does the book violate the law?
Complain about book
Божественная комедия by Dante Alighieri — ebook, download epub, txt, mobi, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.
Other versions
Божественная комедия
Audiobook
Is reading Владимир Самойлов
$ 3,47
Божественная комедия
Audiobook
Is reading Михаил Лукашов
от $ 3,47
Book is part of series
«Большие буквы»
Скотный двор. Эссе
Приключения Шерлока Холмса
1984. Дни в Бирме
-5%
Quotes 4

Поверь – когда злых помыслов в нас нет, Нам ничего не следует бояться.

+22android_free_3c60c1db-0189-1000-0000-000000000000

Когда-то я в годину зрелых лет В дремучий лес зашел и заблудился. Потерян был прямой и верный след… 4 Нет слов таких, чтоб ими

+1User08710-8

Ты на меня: все то, что пред собою 64  Ты видел, обновило так тебя, Что ты мою улыбку можешь видеть!..» Когда я, восхищенный, вне себя, 67  Услышал только это предложенье

0vns2702

И этот путь я указать хочу». 118  Услышал я из уст поэта слово: «Знай, страшный зверь-чудовище давно Путь этот заграждает всем сурово 121  И губит, и терзает всех равно. Чудовище так жадно и жестоко,

0alexkholyavko

Отзывы 42

Сначала популярные
tkacheva_v

Это перевод Минаева. Более ранняя версия. Информацию об этом в таких изданиях лучше указывать рядом с автором, чтобы читатель имел возможность выбора. Не точный, но заслуживающий внимания перевод Лозинского предпочтительней для первого знакомства.

Вера Крылова

Очень интересная книга, над содержанием надо думать. Покупкой довольна, вот только « Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу». Перевод не совсем точен

Инесса Ершова

Это просто перевод другого автора, поэтому и другие строки. Те, что указываете вы, из перевода Лозинского. А в данном издании перевод Минаева, кстати, самый распространённый в современных изданиях. Мне лично Лозинский тоже больше нравится, но это не повод упрекать Минаева в неточном переводе, хотя да, переводил он не с подлинника. Но это все же вопросы из оперы лингвистических споров))

Iren-hell

Эпическая поэма представляет собой три части, по которым путешествует герой Данте. В каждой из них раскрываются вопросы нравственного, философского и религиозного характера.

При этом, путешествие героя начинается с самой страшной части и самой запоминающейся, а именно с Ада. Здесь Ад представляет собой многоуровневую воронку, и чем ниже спускается герой, тем страшнее муки претерпевают души, чей грех по мнению автора более страшен. На каждом из уровней герой общается с душами, сострадает или считает наказание заслуженным.

Вторая часть представляет собой Чистилище, также разделенное на так называемые уровни, только здесь герой уже не спускается, а поднимается на гору. И опять каждый уровень представляет собой описание, диалоги и дальнейшее продвижение. Но в отличие от ада, где практически нет надежды на искупление, в Чистилище же души уже ждут отпущение грехов и надеются на скорейшее помилование.

И третья часть долгожданный Рай. Здесь уже во всю царствует Благодать, а светлые души располагаются на планетах в своеобразном приближении к центру самой Благодати. И по мере путешествия по этим планетам Данте также продолжает общаться с душами, получать ответы на мучающие его вопросы и делать выводы о том, что же есть жизнь.

Учтивая, когда это произведение было написано, учитывая также, какие вопросы оно раскрывает, насколько глубоки темы, и как оно написано - данное произведение на все времена. Его можно читать и перечитывать, с первого раза в нем практически невозможно разобраться и понять все его метафоры, хитросплетения и отсылки (есть ли вообще такие люди?). Сама тема, переплетение философии и религии, политики и нравственности, исторических фактов и отсылок к произведениям великих поэтов все это "Божественная комедия". Все это безумно глубокое и уникальное произведение, к знакомству с которым стоит подходить с определенным трепетом и даже немного страхом. Но да осилит дорогу идущий.

Wanda_Magnus

Итак, "Божественная комедия" в серии "Библиотека Всемирной литературы" - паршивенькое, неудобоваримое издание. Не знаю, можно ли считать недостатком то, что перевод здесь совсем не "каноничный", но многочисленные опечатки постоянно срывают глаз с повествования, а ближе к концу я наткнулась на вовсе непонятное явление, цитирую: "согат те". Я минут пять ломала голову над тем, что это за согат такой таинственный, пока не заглянула в примечания и не обнаружила, что это - неведомым типографским способом зашифрованное "Coram me" *(лат. передо мною). Ввиду этого я решила, что не буду оценивать текст с точки зрения его мелодики и звучания - хотя, конечно, несколько годных рифм в этом переводе мне попались.

Теперь, хорошенько распотрошив форму, мы переходим к содержанию. Что сказать о содержании? Я - человек своего века, поэтому мне "Божественная комедия" больше всего напоминает компьютерную игру: какие-то уровни с главным боссом в финале, NPC-проводники, монстры, квесты и подсказки. Впрочем, если бы это и впрямь была игра, то выкарабкаться она могла бы только за счет эффектной графики, потому что сюжет тут... ну, не за сюжет же мы ее любим, правда? Для "дележки впечатлениями" лучше всего поговорить о каждой части в отдельности.

Ад. Здесь испуганный Данте, который спервоначалу с непривычки валится в обморок после каждого мало-мальски зрелищного действа, в компании мудрого и прокачанного Вергилия совершает свою пешую экскурсию по Аду, которую ему устроила безвременно почившая праведница Беатриче. Описание каждого круга снабжено графическими описаниями мучений и страданий грешных душ, из-за чего именно в первой части больше всего видно, как Данте в белом пальто стоит красивый. Данте, конечно, в белом пальто стоит красивый на протяжение всего произведения, но именно в толпе грешников это так основательно прописано. Уже к середине мы узнаем, что в современной ему Флоренции людей приличных нет, а все остальные либо уже коптятся в аду в какой-нибудь гниющей речке, либо совсем скоро к своим товарищам присоединятся. Персонально для меня Ад оказался самой длинной, унылой и неудобоваримой вещью, в том смысле, в каком мне кажется неудобоваримым вся эта концепция в целом - нагрешил и страдаешь без всякого смысла. Короче, бойся, очень бойся.

Чистилище. В чистилище Данте ненадолго снимает свое белое пальто, и оказывается, что у него тоже рыльце в пушку, и надо бы самому искупить семерку классических грехов - гордыню, зависть, гнев, чревоугодие, лень, алчность и похоть (кажется в таком порядке, хотя я могу и ошибаться). И несмотря на то, что он делает это довольно читерским способом (методом полевого опроса населения), "Чистилище" выглядит куда более рациональным местом для пребывания. Тем более, что места там райские, если верить географическим координатам - вообще курорт (гора с Чистилищем, согласно описаниям Данте, находится недалеко от Таити). Мне бы не хотелось называть "Чистилище" оптимистичной частью, но какая-то доля "грядущего светлого будущего" в ней все-таки есть: старайтесь, таскайте камни, сидите с завязанными глазами, и по истечении определенного срока вас все-таки допустят до Рая.

Рай. Вот Рай - это по-настоящему интересная часть. Именно в "Рае" и сосредоточены все астрономические и теологические выкладки, именно в "Рае" больше всего говорится о Библии. Хотя, конечно, есть у этой книги и минус - Вергилий в ней уже не появляется. Ну нет Вергилию места в Раю, он очень сильно провинился тем, что родился намного раньше Иисуса. Зато "Рай" - это уже что-то осмысленное и серьезное, со всеми этими описаниями божественной любви и благодати, с ангелами, праведниками, рассказами о монашестве и богопознании. В действительности, "Рай" - самая познавательная часть "Комедии", она же самая светлая - в религиозном смысле, потому что только эта часть, собственно, и дает представление о том, как Бог на самом деле всеблаг (ответа на вопрос "почему" там нет, по крайней мере - удовлетворяющего современному типу европейской рациональности).

Что касается общих деталей - то "Комедия" прекрасна в метафорах и как философский и в какой-то степени научный материал, но она чрезмерно флоренциецентрична, и приходится затрачивать очень много усилий на то, чтобы каждый раз напоминать себе, что в аду томятся не одни итальянцы, и что наверняка более, чем 99% обитателей всех этих мест лично с Данте не знакомы. И да, постоянно гнать от себя образ, где Данте в белом пальто стоит красивый, потому что сил никаких нет постоянно встречать упоминания о том, как родина с ним несправедливо обошлась. Вероятно, если бы я владела итальянским, то я могла бы отметить безупречную геометрию построения, эстетику текста, другие особенности поэтического текста, которые стоит рассматривать...

но нет. Несовершенная я, несовершенная Флоренция, несовершенный мир. Искупайте грехи, и не ждите ответного гудка.

Alighieri

Когда мне было лет 10 или 11, я жутко мешала маме и она не выдержав, посадила меня на диван и сунула эту книгу. Ничего более интересного я не читала ни тогда ни сейчас.Очень многое из "Божественной комедии" я выучила наизусть. Мне нравится сам язык. Впоследствии мне предоставился шанс прочесть это произведение на итальянском. Чистый восторг.

Оставьте отзыв