Основной контент книги Сонеты

Book duration 2 h. 54 min.

2010 year

18+

Сонеты

4,5
42 ratings
$2.70

About the book

Это – сонеты Шекспира, венец английской лирики эпохи Возрождения.

Высочайший из эталонов «высокой поэзии».

Стихи, в коих совершенно все.

Стихи, опровергающие любые споры о противостоянии в литературе формы и содержания.

Это – сонеты Шекспира. Их поют. На их основе снимают фильмы и ставят балеты. Они – просто есть, и этого достаточно…

See all reviews

Купил сонеты Шекспира, потому что хотелось оценить великого творца как лирика, т.к. до этого читал и слушал только его пьесы. И не пожалел. Слушая эти прекрасные стихи, кажется, что в них отражается всё присущее человеку – цель и смысл жизни, морально-этические понятия, чувства, любовь, …

Некоторые из них заставляют задуматься о прошлом, другие – о настоящем, третьи – о будущем, а кое-какие заставляют всгрустнуть вспоминая свои неудачи и ошибки.

Перевод сонетов и чувственный голос чтеца мне понравился, поэтому теперь я их держу у себя в телефоне, чтобы, например, при желании отойти от захлестнувшей рутины включать наугад треки, закрывать глаза и унестись ненадолго в свои мысли.

Все они очень короткие, что позволяет в любой момент послушать несколько стихов. Поэтому рекомендую – много времени они не отнимают и хорошая лирика одухотворяет Человека.

Великая поэзия. Как благотворно она действует на человека. Чудесная книга. Советую, рекомендую. Не пропустите эту встречу судьбы. Мужчины и женщины, юноши и девушки читайте слушайте Шекспира его сонеты!!

Божественные стихи.

Прекрасный чтец: подходящий для сонетов тембр и тон голоса, темп декламации, идеальная передача интонаций.

Сонеты – восхищают!

И актуальностью и вообще заставляют задуматься. Считаю, нужно периодически слушать, задумываться, вообще очень занимательно, но особенно-именно прослушивать!

Log in, to rate the book and leave a review

И страшно мне, что время вместе с тленьем Сведут в мрак ночи молодость твою. И я хочу свою подставить грудь И все тебе, что отнято, вернуть.

С твоей любовью, с памятью о ней

Всех королей на свете я сильней.

Мои глаза в тебя не влюблены -

Они твои пороки видят ясно.

А сердце ни одной твоей вины

Не видит и с глазами не согласно.

Мой слух твоя не услаждает речь.

Твой голос, взор и рук твоих касанье,

Прельщая, не могли меня увлечь

На праздник слуха, зренья, осязанья.

И все же внешним чувствам не дано -

Ни всем пяти, ни каждому отдельно -

Уверить сердце бедное одно,

Что это рабство для него смертельно.

В своем несчастье одному я рад,

Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.

Я не хочу хвалить любовь мою -

Я никому ее не продаю!

Когда, мои увидев недостатки, Меня начнешь ты строго осуждать, Любовь свою истратив без остатка; С порою той, когда ты отвратишь Свой солнце-взор, когда-то благосклонный, Любовь свою в презренье обратишь, Найдешь к холодности предлог законный, – С порою тою ныне я борюсь, Грехи свои заране признавая. На суд тебе охотно отдаюсь И правоту твою благословляю. Имеешь право ты меня забыть: Ведь нет причин тебе меня любить. Перевод П.Н. Краснова

Сонеты audiobook by Уильяма Шекспира – download as MP3 or listen online.
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
07 August 2009
Writing date:
2010
Duration:
2 h. 54 min. 48 sec.
Download format:
1x