Quotes from the book «Дева в голубом»
Сарказм - самая дешевая форма юмора.
Забавно: стоит начать пересказывать события своей жизни другим, как они все больше начинают походить на литературу и все меньше на правду.
- Расскажи-ка поподробнее об этом голубом.
...
- Там два оттенка: наверху пронзительно-голубой, много света, и еще... - Я пыталась подобрать нужные слова. - И еще цвет переливается вместе с освещение. Но ниже, с обрывом света, возникает какая-то темнота, мрачная торжественность. Пересечение двух теней - именно оно, именно это столкновение делает краски такими живыми и запоминающимися. Очень красивый цвет, но одновременно печальный - может, чтобы мы не забывали, что Мадонна всегда оплакивает смерть своего сына, даже в момент рождения. Словно она знает, что ему предстоит. Но и после смерти голубой цвет сохраняет красоту, сохраняет надежду. И тогда ты понимаешь, что ничто не сводится к чему то одному ни о чем нельзя сказать: вот это - то, а это - это. Есть свет, есть радость, но где-то рядом, ниже, всегда таится темнота.
То, как говоришь, важнее того, что говоришь.
В таких городках всем есть дело до всего. Считается, что люди вправе знать, будет ли у вас ребенок.
Чтобы посеять сомнения, достаточно бывает одного слова.
— Кое-что остается с тобой навсегда, куда бы ни занесло, — заметила Изабель. — Это часть самого себя. Заменить нечем.
— Вы думаете по-английски, а потом переводите свою мысль на французский, слово за слово, — объясняла мадам Сентье. — Но языком так пользоваться нельзя. У него свой великий устав. Главное — вам нужно научиться думать по-французски. Про английский забудьте вообще. Думайте по-французски, и как можно чаще. Не можете думать абзацами — думайте предложениями, даже словами. И стройте из них большие мысли!
- В трудный момент всегда хорошо, чтобы рядом был кто-нибудь из семьи.
На лице его играла злобная ухмылка, бледно-голубые глаза не отрывались от Изабель, словно он самим взглядом, как руками, мял ее и ломал.