Read the book: «Тайна нашей ночи»

Font:

Soraya Lane

His Unexpected Baby Bombshell

© 2015 by Soraya Lane

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Дверь ресторана открылась, и Ребекка Стюарт, бросив взгляд на посетителя, едва не задохнулась от неожиданности: Бен Мак-Фарлейн. С момента их последней встречи прошло уже почти четыре года, но она узнала бы его и через двадцать лет. Русые, коротко постриженные волосы, широкие плечи, обтянутые футболкой, и взгляд, от которого сердце ее тут же забилось быстрее, совсем как раньше. Он совершенно не изменился и был по-прежнему привлекательным.

– Давно не виделись, – произнесла Бекки.

Бен подошел ближе, и взгляд его потеплел, а уголки рта приподнялись в улыбке, но Ребекка видела, что он напряжен и раздражен чем-то. Эти глаза однажды разбили ей сердце, и они же исцелили его, но это было так много лет назад, хотя последняя ночь, что они провели вместе, до сих пор четко всплывала в памяти, точно это было вчера.

Ребекка сглотнула, улыбнулась Бену, чувствуя, как желудок делает сальто. Нет, нет, Бен не знает. Не может знать. Но этот сердитый взгляд, уверенная походка… Увидев его в дверях, она подумала, что он пришел к ней не случайно: он узнал о своей дочери.

Прогнав эти мысли, Бекки попыталась вспомнить, какими их отношения были до той последней ночи, – они ведь были лучшими друзьями, но не более того.

– Привет, скиталец, я и не знала, что ты вернулся.

Выйдя из-за барной стойки, Ребекка поправила мягкий хлопковый фартук, не зная, как себя повести – обнять его, прикоснуться? Как вести себя с человеком, который когда-то был лучшим другом, а однажды – любовником, после нескольких лет разлуки?

– Привет, – ответил он, и голос его прозвучал неожиданно резко.

Бен раскрыл ей объятия, и она пошла ему навстречу, сначала с опаской, но он притянул ее к себе и крепко обнял. Ребекка попыталась расслабиться и дышать ровно – ведь они просто друзья. Однако было очевидно, что после всех этих лет она все еще была к нему неравнодушна: весь его облик, сильное тело, аромат туалетной воды тотчас воскресили в памяти ту ночь, когда после десяти лет дружбы они неожиданно стали друг для друга чем-то большим. Ночь перед его отъездом, на который она его, кстати, уговаривала, хотя сердце ее разрывалось на части.

– Как ты, Бекки? Давненько не получал от тебя весточки.

Хм, похоже, объятия были чистой формальностью.

Ребекка отошла на шаг назад. Она вдруг задрожала, хотя было тепло, и обхватила себя одной рукой вокруг пояса, неловко опустив вторую.

– У меня все хорошо, Бен. Правда хорошо, – тихо ответила она, широко улыбаясь через силу. Можно подумать, он ей писал.

– Как твои родители?

– Прекрасно. – На сей раз улыбка получилась искренней. – Они на пенсии, а я управляю сейчас одна, уже давно кстати.

Ребекка быстро оглянулась, проверяя ситуацию на кухне, где, как всегда, царила суматоха. Повернувшись обратно к Бену, она наткнулась на его цепкий взгляд. Этот итальянский ресторан, прежде принадлежавший родителям Бекки, он знал не хуже ее самой, еще подростками они начали работать здесь официантами во время последних летних каникул, а затем Бену выпала счастливая карта, и он уехал в Аргентину.

– Ну, а как ты? Что привело тебя домой?

Бен сунул руки в карманы джинсов и опустил глаза, а затем вновь взглянул на Ребекку, и она поняла: что-то не так. Иначе зачем бы ему возвращаться?

– Что-нибудь с дедушкой? – спросила она дрогнувшим голосом.

– Да, дела у него идут плоховато, хотя он бы пришел в ярость, узнав, что я тебе рассказал. – Бен распрямил плечи и шире расставил ноги. – Ну да все равно, пора бы мне уже вернуться домой.

– Да? Но ты ведь еще молод. Ты именно поэтому перестал играть?

Ребекка оглядела его совершенное тело – литые мышцы, атлетическое сложение. В поло не было возраста, когда игроков списывали со счетов, главным были твои способности и желание играть, так что было бы печально узнать, что Бен решил окончить карьеру. Что бы ни случилось.

Бен рассмеялся.

– Я еще не стар и в отличной форме, так что не переживай. – Но тут же посерьезнел и добавил: – Гасу нужна моя помощь. В Аргентине было здорово, но я скучал по своему старику.

Вот это новость! Ребекка ощутила, как холодок пробежал по спине.

– Так ты вернулся насовсем?

– Ну, пока не планирую уезжать, а там посмотрим, – произнес он. – Если бы ты писала мне, я бы тебя предупредил о своем приезде.

Ну вот, опять эти упреки.

– Бен, я была занята – столько всего происходило.

Он окинул ее долгим и пристальным взглядом и отвел глаза.

– Ну, расскажи же мне, сколько ты уже здесь? Какие у тебя планы? – Сменила она тему.

– Решение приехать было спонтанным, и пока я живу настоящим, так что никаких планов. Посмотрим, как пойдут дела на ферме.

Ребекка замолчала, переваривая информацию, но не подавая вида, что обеспокоена. Поло же всегда было мечтой всей его жизни, желанной карьерой, и он просто взял и бросил играть?

– Так что, ты не собираешься больше играть? – спросила она.

Он неопределенно пожал плечами, и Бекки поняла, что он сомневается. Этот жест всегда был сигналом его смущения и колебаний.

– Все меняется, Бекки, ты же сама знаешь, как это бывает.

О да, она знала. Вот только почему-то она была уверена, что это не просто перемена настроения, – здесь что-то другое.

– В общем, я только что приехал. По-прежнему намереваюсь тренировать лошадей, просто решил немного отдохнуть от спорта. – Бен улыбнулся. – Собираюсь этим утром в Джилонг.

Ребекка повернулась и пошла обратно к барной стойке, чувствуя, как пылают щеки и кровь пульсирует в висках. Подумать только, Джилонг – там находилась школа для лошадей его дедушки, там Ребекка проводила все свои школьные каникулы и выходные – они с Беном общались, мечтали о будущем.

Вот только она тогда не знала, что поло – мужской спорт, так что в итоге она, собрав все свое мужество, проводила Бена и осталась дома. Даже для него было сложно прорваться в поло, не говоря уже о ней, – она бы вряд ли сумела построить на этом спорте свою карьеру. Но тогда они были друзьями – Бен, уезжая, оставлял ее не как свою девушку.

– Деду исполнилось на прошлой неделе восемьдесят, и я знаю, что у него рак, – возможно, дела обстоят хуже, чем он признается окружающим. Я приехал, чтобы научиться всему, что могу, и со временем взять у него вожжи. В прямом и переносном смысле.

– Он, должно быть, счастлив твоему возвращению. Тебе понравится дома.

Он улыбнулся, но взгляд оставался холодным. Бен явно сердился на Бекки, и она не знала, что сказать, – разве что извиниться за долгое молчание. Но невозможно было писать ему и не рассказывать о том, что происходит в ее жизни, а значит, единственным вариантом было прекратить общение.

– Мы же раньше только об этом и говорили, нет? Как вдвоем будем играть в поло, а потом вернемся домой, чтобы вместе управлять конюшней.

– Да, – мягко ответила она, не желая вспоминать прошлое, потому что это лишь причиняло боль. – Да, верно.

– Ну ладно, расскажи мне о себе. Вчера я слышал невероятную сплетню – что у тебя есть дочь. – Он недоверчиво ухмыльнулся. – Это правда?

Дрожь пробежала по телу Бекки, и она положила руку на стальную стойку, пытаясь успокоиться. Дочь. Интересно, как много он знает? Ей бы хотелось рассказать ему все самой.

– Да, я стала мамой, – сказала она, стараясь говорить и дышать ровно. – Для Лекси.

– Лекси, – повторил Бен, и Ребекка, услышав имя дочери, произнесенное им, вновь почувствовала мурашки на спине. – А кто счастливчик?

– Счастливчик? – переспросила она непонимающим тоном.

– Кто твой муж?

Ребекка сглотнула. Хм, муж.

– Я… а, что там – нет никого. Мы вдвоем с Лекси.

– Ты что, хочешь сказать, что какой-то козел бросил тебя после того, как ты родила ему ребенка? Ты поэтому со мной не общалась? Я бы ему устроил.

Ребекке не нравилось то, что они сменили тему. Что она могла ему сказать? «Да, Бен, и этот козел – ты. Вот потому-то я и перестала писать». Но она ведь о нем так не думала, потому и решила скрыть правду о Лекси, чтобы защитить их обеих и, главное, чтобы не связывать Бену крылья.

– Скажем так, я предпочла воспитывать ее одна, по крайней мере пока, – осторожно сказала Ребекка.

Бен явно ей не поверил:

– И твой отец не попытался ничего сделать? Или твой брат?

Бекки почувствовала, что пора менять тему, и быстро. Ей нужно было время, чтобы подумать о том, как лучше сказать Бену.

– Ну, они, конечно, не были на седьмом небе от счастья, но в жизни иногда случаются темные полосы, и их нужно просто пережить.

Бен уже раскрыл рот, очевидно чтобы сказать что-то неприятное, но Ребекка быстро его перебила:

– Не хочешь поесть? Мы можем быстренько приготовить твою любимую лапшу с морепродуктами.

Лицо Бена тут же разгладилось, и он улыбнулся:

– Вы по-прежнему готовите ее?

– Да, – со смехом ответила Бекки. – Старое блюдо, но чудесное. Вообще, его нет в меню ланча, но одна из версий представлена для ужина, и по-прежнему его охотно заказывают, так что все ингредиенты есть.

На сей раз Бен посмотрел на нее неотрывным, пристальным взглядом, и в ярком свете его темно-карие глаза казались слегка золотистыми.

– Мне пора, но что, если я как-нибудь воспользуюсь твоим предложением? Когда и ты не будешь так занята и сможешь ко мне присоединиться?

Ребекка сконцентрировалась на том, чтобы дышать ровно, а это было нелегко, потому что Бен стоял перед ней. Не хватало только обеда с ним.

– Звучит неплохо. Было бы здорово поболтать.

Кто-то позвал ее с кухни, и Бекки с радостью ухватилась за эту соломинку, чтобы уйти и наконец вырваться из-под его пленительного взгляда.

– Увидимся, Бекки.

Ребекка, не в силах пошевелиться и полностью игнорируя суматоху на кухне, смотрела Бену вслед, пока он не пропал из вида. Сердце ее прыгало в груди от радостного волнения, но все тело было напряжено, точно единый комок нервов, и она чувствовала, что вот-вот упадет. В возвращении Бена не было ничего в общем-то хорошего.

Бен шел по улице, засунув руки в карманы, вокруг шумели толпы народа – в самом сердце Мельбурна в обеденный перерыв было шумно. Он любил Австралию, родные торфяники, здесь был его дом. За границей было весело и невероятно роскошно жить, но сейчас ему лишь хотелось посвятить себя дедовской ферме и родному городу.

А Бекки… Бен был дома всего день, и лишь огромным усилием воли удержал себя от посещения ресторана в первый же вечер, просто чтобы вновь ее увидеть. Девочка, что провожала его за границу, его лучший друг, постепенно исчезла из его жизни. Но можно ли ее винить? Бен сам виноват, что не очень-то настаивал на общении, хотя она и вовсе не старалась отвечать ему.

И что, расставшись с ним, она встретила какого-то парня и родила ребенка? Крошка Бекки теперь взрослая женщина – и мать? Вот этого он не ожидал. Бен всегда представлял, что она будет ждать его, и он вернется, а потом сумеет убедить ее, что та ночь, которую они провели вместе, была прекрасна, что им суждено было стать друг для друга не просто друзьями. Каким же дураком он был, думая так!

Даже несмотря на долгую разлуку и на то, что за границей Бен катался на лучших пони в мире, путешествовал в самые удивительные страны, он не переставал думать о Ребекке, ни на минуту. Уезжая, Бен был охвачен страстным желанием войти в огромную семью мира поло, но на самом деле его маленькая семья оставалась здесь, с Гасом и Ребеккой, – ему потребовалось слишком много времени, чтобы это понять. Лишь когда дед наконец признал, что серьезно болен, Бен поехал домой.

Все эти четыре года он лелеял в памяти образ Бекки, ее нежное, улыбающееся личико, пухлые губы и сияющие глаза – черт возьми, здорово, что у нее нет мужа. Бен не мог злиться на нее, сегодня он еще раз в этом убедился.

Ребекка, войдя в здание центра для дошкольников, тут же увидела дочь. Лекси носилась по комнате, раскинув в стороны руки, делая вид, что летает, и шлепая губами в попытках издать звук, похожий на жужжание самолета. Сердце Бекки подпрыгнуло, и она отвернулась, чтобы дочка ее не увидела.

– Привет!

Бекки повернулась и увидела Джулию, преподававшую в центре. В руках ее был измазанный яркими красками листок бумаги.

– Лекси нарисовала это сегодня, и я ей пообещала сохранить его для мамочки.

Джулия была такой довольной, что и Бекки не удержалась от улыбки. Взяв листок, она произнесла:

– А у нее талант, не находишь?

Женщины рассмеялись, а Бекки принялась крутить листок, чтобы разобрать, что на нем нарисовано.

– Дом, покрытый зеленой слизью? – предположила она.

– День на пляже? – спросила Джулия.

Их размышления были прерваны детским голоском:

– Мама!

Бекки повернулась и, взяв на руки малышку, поцеловала ее золотистые волосы на макушке.

– Привет, солнышко.

– Тебе понравился мой рисунок?

– Конечно!

– Это я на лошади. На лошади, мама!

– Хм… – Бекки, взглянув на девочку, постаралась не улыбнуться, а Джулии пришлось отойти, чтобы не расхохотаться. – А мы как раз говорили, какая чудесная лошадка.

– Это лошадка из поло. – Девчушка вырвалась, и мать поставила ее на пол. – Это я на поло-пони.

Улыбка Ребекки померкла, но она вовремя увидела, что Лекси по-прежнему смотрит на нее. Поло-пони? Да откуда она вообще о них узнала?

– Пойдем, милая. Бери сумку и скажи «до свидания» Джулии.

Глядя на убегающую дочь, Бекки откинула назад волосы. Лекси никогда не видела живых лошадей, не говоря уже о том, что не ездила на них, но лошади были ее страстью с тех пор, как она научилась говорить. «Прямо как отец», – подумала Бекки.

– Мама?

Ребекка встала на колени, беря у дочери сумку и закрывая ее на молнию.

– Да, моя сладкая?

– Дедушка говорит, что ты раньше каталась на лошадях. На поло-пони.

– Правда?

С тех пор как Бен уехал, она не подходила к лошадям и давно оставила все мечты построить карьеру, занимаясь спортом, любимым ею с четырнадцати лет. Ее последняя лошадь… Бекки даже вспоминать не хотелось о том случае.

– Он сказал, что ты очень хорошо ездила, но потом упала. Тебе было больно?

– А когда дедушка тебе все это рассказывал? – спросила Бекки.

– Вчера.

Лекси поскакала к двери, приоткрыла ее для матери и стояла, дожидаясь ее.

– А мы можем покататься на лошадях вместе? – спросила она.

– Может быть.

– Почему «может быть»?

– Я не знаю никого, у кого была бы лошадь.

Конечно, это была ложь, но что еще ей было говорить?

– А мы можем купить лошадь? – спросила Лекси.

– Садись в машину.

Захлопнув за дочкой дверь, Бекки с минуту постояла на дорожке, закрыв глаза и делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Когда-то она отдала бы что угодно, чтобы заниматься лошадьми, но это было в прошлом, и хорошо бы, если прошлым и осталось. Нужно было сказать Бену, конечно, но жить нужно настоящим.

Глава 2

Бен улыбнулся деду и подошел к молодому жеребцу. Ноздри животного раздувались, а тело напряглось, как только он почуял человека вблизи.

– Опусти руки. Не трогай его, пусть он сам прикоснется к тебе первый.

Бен послушался и сделал так, как ему сказали. Он все больше осознавал, что инстинкты деда в отношении лошадей никогда его не подводили. За границей он спорил с тренерами до изнеможения и в конце концов устал от их старомодных привычек. Многие любили подчинять лошадей силой, но такая тактика никогда не применялась в конюшнях Мак-Фарлейн. Половина спортсменов считала его сумасшедшим из-за того, что он применял естественные приемы верховой езды. И это стало одной из причин того, что Бену надоело там, за границей, потому он и порвал с этими ребятами, несмотря на то, что с удовольствием проработал с ними бок о бок много лет. Чтобы вернуться домой.

– Хорошо. Как только он повернет голову, похлопай его и зааркань веревкой.

Бен выполнил указания. Лошадь вначале вела себя смирно, отвечая на его ласку, но, почуяв веревку, принялась брыкаться.

– Держи его, как бы он ни дергался.

На лбу Бена появилась испарина, но он держал жеребца. Эта часть укрощения была самой жесткой. Бен полагал, что животные и насилие – два несовместимых понятия.

Лошадь перестала брыкаться и встала смирно, недоверчиво глядя на него.

– Хороший мальчик, – мягко произнес Бен, вновь подходя к жеребцу.

– Погладь его еще разок, а потом надевай уздечку! – крикнул дед.

Бен направился вперед, улыбаясь смирно стоящей лошади. Почесав животное за ухом, он поднял уздечку и принялся надевать ее.

«Осторожно и медленно», – напомнил себе Бен, натягивая кожаные ремни на нос лошади и заводя их за остроконечные уши. Жеребец стоял смирно, прядая ушами, прислушиваясь к словам своего конюха и покоряясь ему.

Отойдя на шаг назад, Бен улыбнулся.

– Хорошо сработано, сынок. Молодец, – произнес Гас.

Бен еще разок потрепал коня по шее, а затем отворил ворота, ведущие во дворик, и жеребчик поскакал к остальному молодняку. Подойдя к деду, Бен был рад увидеть улыбку на его морщинистом лице.

– Этот талант у тебя в крови, всегда был и будет.

Голос Гаса был сильным и низким, но, когда он хлопнул Бена по плечу, стало ясно, что в усталых руках его нет прежней силы, и они подводили его после долгих лет напряженной работы. Гас Мак-Фарлейн был сильным человеком, привыкшим быть в центре внимания, но силы его быстро угасали.

– Как ты тут справлялся, все было хорошо?

Гас, медленно шагая по траве, опирался на палку.

Ум его оставался по-прежнему острым, но тело сдавало. Бен ощутил укол совести – ему когда-то так не терпелось уехать из Австралии в погоне за собственными мечтами, но сейчас, вернувшись домой, он очень сожалел, что так надолго оставил деда одного.

– Ты не слышал ничего от той девочки Стюарт?

Бен напрягся.

– От Ребекки? Да, вообще слышал. Я ходил повидаться с ней. – Он постарался говорить беспечно. – Вчера.

– Прекрасная девушка. Тебе следовало на ней жениться, ты знаешь?

О да, он знал. Но Бекки… ну, в общем, это была Бекки. Не то чтобы она его не привлекала, нет, он хотел быть с ней, но он знал, что никогда не сможет дать ей все то, что она хочет. Знал это до сих пор.

– Она первая перестала отвечать на мои письма, и уже давно, дедушка. – Бен не собирался оправдывать ее, особенно сейчас, под пристальным взглядом старика. – И мы ведь были просто друзьями, ты же знаешь.

Деду не обязательно было знать, что они провели вместе ночь.

– Прекрасной маленькой наездницей она была. Хорошо держалась в седле и не боялась работы. Не говоря уже о том, что она красотка.

– Ага, – согласился Бен.

– Приведи ее сюда как-нибудь. У меня есть кобылка, как раз для женщины, а наездницу я не найду – теперь таких нет.

Бен подумал о том, что будет, если Бекки вновь появится в конюшне. Придет ли она, если он ее попросит?

– Она уже давно не садилась на лошадь, – сомневаясь, сказал Бен. – И я не уверен, что мы по-прежнему лучшие друзья.

Их встреча вчера была какой-то неловкой, несмотря на то что Бену было приятно видеть подругу.

Гас остановился и оперся на трость.

– Не важно, сколько прошло времени, когда речь идет о такой женщине, как она. Она наездница от природы, как и ты. – Он ухмыльнулся. – И раз уж она не замужем, не щелкай клювом, сынок.

Бен откашлялся. Дед просто неисправим – стоило приехать, и вот не прошло и дня, как он уже дает ему советы относительно личной жизни.

– Мне недолго осталось, доктор говорит, может, месяцев шесть. В этот раз я не справлюсь с раком, сынок. – Он пожал плечами. – Скажи Ребекке, что я хочу ее увидеть. Какая девушка откажет умирающему старику?

Теперь Бен ободряюще хлопнул деда по плечу:

– Мы справимся, дед. У рака нет шансов.

Но оба они знали, что это неправда.

– Столик шесть! До сих пор нет меню.

Ребекка поспешила на кухню, услышав, как звякнул звонок. Она ненавидела заставлять посетителей ждать, особенно если это были постоянные клиенты, которые заглядывали к ней каждую неделю.

– Тебя к телефону, Бек.

– Пусть оставят сообщение.

– Уверена?

Ребекка строго посмотрела на молодого официанта, и он пожал плечами. Кто, интересно, решил вдруг ей позвонить в разгаре обеденной смены?

Бекки поставила пустые тарелки и поспешила назад.

– Это же не насчет Лекси?

Она пожалела о своем резком тоне и улыбнулась парню.

– Нет, кто-то по имени Бен, сказал, вы знаете, как с ним связаться.

Услышав имя, Бекки почувствовала, как воздух, точно от удара, вылетел из легких. Бен. С чего бы ему ей звонить?

– Я перекурю! – крикнула Бекки, направляясь к задней двери, внезапно ощутив жажду свежего воздуха и солнца.

Она вышла и глубоко вдохнула, не обращая внимания на шум города, многолюдные улицы с бегущими в разные стороны людьми, а затем вытащила из кармана мобильный. Встреча с Беном напомнила ей о том, что они упустили в своей жизни, как бы было сейчас здорово иметь рядом мужчину. Но она сама решила отпустить его тогда, не сказав ни слова о своих чувствах.

Бекки прикусила губу и быстро набрала номер, точно от скорости зависела ее жизнь. Она все еще помнила цифры наизусть, да и вряд ли когда-либо она их забудет. А ведь когда-то это был ее любимый номер, и не только оттого, что отвечал Бен, но и из-за Гаса – беседы с ним были не менее важны для Бекки. Когда он предлагал ей покататься у них, она ощущала себя так, как, должно быть, чувствуют себя наркоманы, получившие дозу.

Она мысленно повторяла номер, едва шевеля губами, и вот раздались гудки.

– Конюшня Мак-Фарлейнов.

Ох… Это был не Бен.

– Гас! Я так по тебе скучала!

Как приятно было искренне показать свои чувства.

– Не так много молодых девушек мне звонят, так что, полагаю, это ты, Ребекка.

Голос его по-прежнему был густым, но чуть более надтреснутым. Однако в нем по-прежнему слышались те добрые и мягкие нотки, что всегда утешали ее и учили чему-то, – когда она была маленькой девочкой, Гас был для нее дедушкой, которого она так хотела иметь.

– Как ты угадал?

Послышался громкий смех.

– Я тут на днях сказал внуку вытащить тебя к нам, прежде чем я откину копыта.

– Гас! Не говори так!

– Полно, крошка, это же правда.

– Гас, – повторила Бекки, не зная, что еще сказать человеку, судьба которого была ей небезразлична.

– Хватит говорить о чепухе. Пообещай мне, что приедешь нас навестить.

Ребекка растерялась, не зная, что ответить, – она не ожидала приглашения к Мак-Фарлейнам, вообще-то она даже не предполагала, что когда-либо там вновь появится.

– Так ты приедешь?

Гас никогда не вел пустых разговоров.

– Я… – замешкалась Ребекка. – Как насчет этой субботы?

– Приезжай с большой сумкой, детка. Я хочу, чтобы ты провела здесь оба выходных. У меня есть одна лошадка, без тебя я никак не справлюсь.

Ребекка чуть не задохнулась при одной мысли о возвращении в прошлое, к лошадям, к Гасу…

– Я скажу мальчику, что ты приедешь.

Ох… Хитрый лис заманил ее на выходные, и она согласилась без слова протеста. Но разве она не заслужила выходной? Дочку с собой лучше не брать – слишком велик риск.

По спине Бекки пробежала едва ощутимая дрожь. Это все мысли о Бене, о том, что она на одну ночь словно бы вернется в прошлое, снова его увидит… Бекки покачала головой, точно это могло развеять все ее тревоги. Она сделает это. А потом подумает о том, как лучше рассказать ему новость, ведь теперь он вернулся домой окончательно, так что нет нужды скрывать Лекси.

$0.91
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
15 April 2016
Translation date:
2016
Writing date:
2015
Volume:
140 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-227-06704-3
Copyright holder:
Центрполиграф
Download format:

People read this with this book