About the book
Лето 1914-го. Уже разыгрались события, которые приведут к Первой мировой войне. Премьер-министр Британии Герберт Асквит выбивается из сил, пытаясь предотвратить ее; он понимает, что иначе его страна неизбежно окажется втянута в бойню. Единственная отдушина для стареющего политика – редкие встречи и интенсивная переписка с тайной возлюбленной, молодой аристократкой, близкой к богемным кругам.
А в стране уже началась шпиономания. Бдительные граждане находят в разных местах смятые листки с секретными дипломатическими сообщениями. Сотруднику Скотленд-Ярда Полу Димеру поручено выяснить, откуда могла произойти утечка. И внезапно невинная любовная интрижка оборачивается проблемой государственной безопасности, – проблемой, способной привести к падению правительства и резко изменить курс мировой истории…
Впервые на русском!
Other versions of the book
Reviews, 4 reviews4
Как всегда, Харрис великолепен. Не оторваться!
Хитросплетения политики и любви, судеб людей и государств.
И, как всегда, актуален.
ну как бы не знаю.. история сама по себе интересная, но на детектив не тянет. одни подписали, другие последили.. и не громкого скандала, ни разоблачения, ничего. и этот папик- премьер, распускающий хвост перед молодой подружкой, ни сама эта довольно эгоистичная подружка, не сочуствия , ни сопереживания не вызывают
Прекрасный роман, насыщен исторической информацией. Немного педантичен, эмоции героев "зажаты", вернее, свободно выражены на бумаге, но не в личном общении. Очень качественный перевод. В идеале его надо читать одновременно с романом "ДОЛЯ" о ситуации в России накануне и в период Первой мировой.
Это та книга, за которую хочется сказать спасибо Литрес, что нашли и разместили на сайте.
Где историк вынужден молчать, писатель может додумывать. Получается супер — очень увлекательная и головокружительная история (и ого, что за женщина эта Венеция!)
– Его сейчас нет. – Ну раз так… – улыбнулся Димер. Продавец открыл журнал
повернулся спиной к гостям и прочитал: Мне очень жаль, что ты чувствуешь себя таким несчастным и что я каким-то образом виновна в этом. Мои чувства к тебе остались прежними, изменились только обстоятельства, и мы должны использовать все возможности, которые у нас есть. Прошу тебя, дорогой, будь счастлив
сделать? У него не было сил для такой непростой задачи. – Они с Уинстоном готовы перегрызть друг другу глотки из-за Дарданелл. Думаю, если он почувствует ваше доверие, это проще будет уладить. Старый адмирал пришел в зал заседаний в тот же день. Невысокий, чуть выше Уинстона, но крепкий, как борец. На
встреч за следующие десять дней: начиная с этой полуторачасовой поездки к Темзе в Марлоу, когда он показал ей телеграмму от посла в Берлине, описывающую, какие воинственные настроения царят в Германии, а затем разорвал бумагу в клочья и выбросил из окна машины; потом в среду на музыкальном концерте
