Free

Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Verhuurder: Begrijpelijk. We hebben een mooi tweekamerappartement met een balkon en uitzicht op het park. Wilt u het zien? (Zrozumiałe. Mamy piękny dwupokojowy apartament z balkonem i widokiem na park. Czy chce Pan go zobaczyć?; we hebben een mooi tweekamerappartement – mamy piękny dwupokojowy apartament; met een balkon en uitzicht op het park – z balkonem i widokiem na park; wilt u het zien – czy chce Pan go zobaczyć).

Klant: Ja, graag! En kunt u me ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn? (Tak, chętnie! Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ja, graag – tak, chętnie; en kunt u me ook vertellen – czy może mi Pan również powiedzieć; wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn – jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).

Verhuurder: Natuurlijk! We hebben het beroemde museum, een prachtig park en een historisch stadscentrum met veel restaurants en winkels. Ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden. (Oczywiście! Mamy słynne muzeum, piękny park i historyczne centrum miasta z wieloma restauracjami i sklepami. Plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd; we hebben het beroemde museum – mamy słynne muzeum; een prachtig park – piękny park; en een historisch stadscentrum – i historyczne centrum miasta; met veel restaurants en winkels – z wieloma restauracjami i sklepami; ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden – plaża jest również zaledwie 10 minut jazdy stąd).

Klant: Dat klinkt geweldig. Ik zou graag het appartement willen zien en dan beslissen. Dank u! (Brzmi świetnie. Chciałbym zobaczyć apartament, a potem zdecydować. Dziękuję!; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; ik zou graag het appartement willen zien – chciałbym zobaczyć apartament; en dan beslissen – a potem zdecydować; dank u – dziękuję).

Verhuurder: Graag gedaan! Volg mij, alstublieft. (Nie ma za co! Proszę za mną; graag gedaan – nie ma za co; volg mij, alstublieft – proszę za mną).

Dialog 11: W informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych wycieczkach

Klant: Goedemorgen! Ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Szukam informacji o lokalnych wycieczkach. Czy może mi Pan pomóc?; goedemorgen – dzień dobry; ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen – szukam informacji o lokalnych wycieczkach; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. We hebben verschillende rondleidingen, waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten. Wat voor soort tour zoekt u? (Dzień dobry! Oczywiście. Mamy różne wycieczki, w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy. Jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka?; we hebben verschillende rondleidingen – mamy różne wycieczki; waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten – w tym piesze wycieczki po mieście, wycieczki rowerowe i rejsy; wat voor soort tour zoekt u – jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka).

Klant: Ik ben geïnteresseerd in een boottocht. Wat zijn de mogelijkheden? (Jestem zainteresowany rejsem. Jakie są możliwości?; ik ben geïnteresseerd in een boottocht – jestem zainteresowany rejsem; wat zijn de mogelijkheden – jakie są możliwości).

Medewerker: We hebben verschillende boottochten. U kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten, een dagtocht naar een nabijgelegen eiland of een avondcruise met diner. (Mamy różne rejsy. Można wybierać między rejsami po kanałach, całodniową wycieczką na pobliską wyspę lub wieczornym rejsem z kolacją; u kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten – można wybierać między rejsami po kanałach; een dagtocht naar een nabijgelegen eiland – całodniową wycieczką na pobliską wyspę; of een avondcruise met diner – lub wieczornym rejsem z kolacją).

Klant: Dat klinkt geweldig. Hoe lang duren deze tochten en wat zijn de kosten? (Brzmi świetnie. Jak długo trwają te wycieczki i jakie są koszty?; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; hoe lang duren deze tochten – jak długo trwają te wycieczki; en wat zijn de kosten – jakie są koszty).

Medewerker: De rondvaart door de grachten duurt ongeveer een uur en kost €20 per persoon. De dagtocht naar het eiland duurt de hele dag en kost €50 per persoon, inclusief lunch. De avondcruise met diner duurt drie uur en kost €75 per persoon. (Rejs po kanałach trwa około godziny i kosztuje 20 euro za osobę. Całodniowa wycieczka na wyspę trwa cały dzień i kosztuje 50 euro za osobę, w tym lunch. Wieczorny rejs z kolacją trwa trzy godziny i kosztuje 75 euro za osobę; de rondvaart door de grachten – rejs po kanałach; duurt ongeveer een uur en kost €20 per persoon – trwa około godziny i kosztuje 20 euro za osobę; de dagtocht naar het eiland – całodniowa wycieczka na wyspę; duurt de hele dag en kost €50 per persoon, inclusief lunch – trwa cały dzień i kosztuje 50 euro za osobę, w tym lunch; de avondcruise met diner – wieczorny rejs z kolacją; duurt drie uur en kost €75 per persoon – trwa trzy godziny i kosztuje 75 euro za osobę).

Klant: Ik denk dat ik de avondcruise met diner wil doen. Kunt u een reservering voor mij maken? (Myślę, że chciałbym wieczorny rejs z kolacją. Czy może Pan dokonać rezerwacji dla mnie?; ik denk dat ik de avondcruise met diner wil doen – myślę, że chciałbym wieczorny rejs z kolacją; kunt u een reservering voor mij maken – czy może Pan dokonać rezerwacji dla mnie).

Medewerker: Natuurlijk! Ik zal de reservering voor u maken. Kunt u mij uw naam en contactgegevens geven? (Oczywiście! Dokonam rezerwacji dla Pana. Czy może mi Pan podać swoje imię i dane kontaktowe?; natuurlijk – oczywiście; ik zal de reservering voor u maken – dokonam rezerwacji dla Pana; kunt u mij uw naam en contactgegevens geven – czy może mi Pan podać swoje imię i dane kontaktowe).

Klant: Zeker, mijn naam is Mark de Vries en mijn telefoonnummer is 123-456-789. (Oczywiście, nazywam się Mark de Vries, a mój numer telefonu to 123-456-789; mijn naam is Mark de Vries – nazywam się Mark de Vries; en mijn telefoonnummer is 123-456-789 – a mój numer telefonu to 123-456-789).

Medewerker: Dank u, meneer de Vries. Uw reservering is gemaakt. De boot vertrekt om 19:00 uur vanaf de hoofdsteiger. Wees alstublieft 15 minuten van tevoren aanwezig. (Dziękuję, panie de Vries. Rezerwacja została dokonana. Łódź odpływa o 19:00 z głównego nabrzeża. Proszę być na miejscu 15 minut wcześniej; uw reservering is gemaakt – rezerwacja została dokonana; de boot vertrekt om 19:00 uur – łódź odpływa o 19:00; vanaf de hoofdsteiger – z głównego nabrzeża; wees alstublieft 15 minuten van tevoren aanwezig – proszę być na miejscu 15 minut wcześniej).

Klant: Perfect, dank u wel voor uw hulp! (Idealnie, dziękuję bardzo za pomoc!; perfect – idealnie; dank u wel voor uw hulp – dziękuję bardzo za pomoc).

Medewerker: Graag gedaan! Geniet van uw cruise! (Nie ma za co! Ciesz się rejsem!; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw cruise – ciesz się rejsem).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 12: W wypożyczalni sprzętu sportowego i rozmowa o aktywnościach na świeżym powietrzu

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag wat sportuitrusting huren voor mijn vakantie. Wat zijn mijn opties? (Dzień dobry! Chciałbym wynająć sprzęt sportowy na wakacje. Jakie mam możliwości?; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag wat sportuitrusting huren voor mijn vakantie – chciałbym wynająć sprzęt sportowy na wakacje; wat zijn mijn opties – jakie mam możliwości).

Verhuurder: Goedemiddag! We hebben een breed scala aan sportuitrusting, zoals fietsen, kajaks, surfplanken en ski's. Wat wilt u huren? (Dzień dobry! Mamy szeroki wybór sprzętu sportowego, takich jak rowery, kajaki, deski surfingowe i narty. Co chce Pan wynająć?; we hebben een breed scala aan sportuitrusting – mamy szeroki wybór sprzętu sportowego; zoals fietsen, kajaks, surfplanken en ski's – takich jak rowery, kajaki, deski surfingowe i narty; wat wilt u huren – co chce Pan wynająć).

Klant: Ik denk aan een kajak en wat kampeeruitrusting voor een paar dagen. Heeft u dat beschikbaar? (Myślę o kajaku i sprzęcie kempingowym na kilka dni. Czy macie to dostępne?; ik denk aan een kajak en wat kampeeruitrusting voor een paar dagen – myślę o kajaku i sprzęcie kempingowym na kilka dni; heeft u dat beschikbaar – czy macie to dostępne).

Verhuurder: Ja, we hebben kajaks en kampeeruitrusting beschikbaar. Wilt u een eenpersoons- of een tweepersoonskajak? En welke kampeeruitrusting heeft u nodig? (Tak, mamy kajaki i sprzęt kempingowy dostępny. Czy chce Pan jednoosobowy czy dwuosobowy kajak? I jaki sprzęt kempingowy Pan potrzebuje?; we hebben kajaks en kampeeruitrusting beschikbaar – mamy kajaki i sprzęt kempingowy dostępny; wilt u een eenpersoons- of een tweepersoonskajak – czy chce Pan jednoosobowy czy dwuosobowy kajak; en welke kampeeruitrusting heeft u nodig – i jaki sprzęt kempingowy Pan potrzebuje).

Klant: Een tweepersoonskajak, alstublieft. Voor kamperen heb ik een tent, slaapzakken en een kookstel nodig. (Dwuosobowy kajak, proszę. Do kempingu potrzebuję namiotu, śpiworów i kuchenki; een tweepersoonskajak, alstublieft – dwuosobowy kajak, proszę; voor kamperen heb ik een tent, slaapzakken en een kookstel nodig – do kempingu potrzebuję namiotu, śpiworów i kuchenki).

Verhuurder: Geen probleem. We hebben een tweepersoonskajak voor €30 per dag en de kampeeruitrusting voor €25 per dag. Wilt u dit voor een paar dagen huren? (Żaden problem. Mamy dwuosobowy kajak za 30 euro za dzień i sprzęt kempingowy za 25 euro za dzień. Czy chce Pan wynająć to na kilka dni?; geen probleem – żaden problem; we hebben een tweepersoonskajak voor €30 per dag – mamy dwuosobowy kajak za 30 euro za dzień; en de kampeeruitrusting voor €25 per dag – i sprzęt kempingowy za 25 euro za dzień; wilt u dit voor een paar dagen huren – czy chce Pan wynająć to na kilka dni).

 

Klant: Ja, ik wil het graag voor drie dagen huren. Is er iets dat ik moet weten over het gebruik van de uitrusting? (Tak, chciałbym wynająć to na trzy dni. Czy jest coś, co powinienem wiedzieć o korzystaniu ze sprzętu?; ja, ik wil het graag voor drie dagen huren – tak, chciałbym wynająć to na trzy dni; is er iets dat ik moet weten over het gebruik van de uitrusting – czy jest coś, co powinienem wiedzieć o korzystaniu ze sprzętu).

Verhuurder: Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies voor het kajakken volgt en altijd een reddingsvest draagt. Voor kamperen, zorg ervoor dat u geen vuur maakt buiten de aangewezen plekken en neem uw afval mee. (Proszę upewnić się, że przestrzega Pan instrukcji bezpieczeństwa podczas kajakowania i zawsze nosi kamizelkę ratunkową. Jeśli chodzi o kemping, proszę nie rozpalać ognia poza wyznaczonymi miejscami i zabrać swoje śmieci; zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies voor het kajakken volgt – proszę upewnić się, że przestrzega Pan instrukcji bezpieczeństwa podczas kajakowania; en altijd een reddingsvest draagt – i zawsze nosi kamizelkę ratunkową; voor kamperen, zorg ervoor dat u geen vuur maakt buiten de aangewezen plekken – jeśli chodzi o kemping, proszę nie rozpalać ognia poza wyznaczonymi miejscami; en neem uw afval mee – i zabrać swoje śmieci).

Klant: Dank u voor de tips. Ik zal voorzichtig zijn. Hoe kan ik betalen? (Dziękuję za wskazówki. Będę ostrożny. Jak mogę zapłacić?; dank u voor de tips – dziękuję za wskazówki; ik zal voorzichtig zijn – będę ostrożny; hoe kan ik betalen – jak mogę zapłacić).

Verhuurder: U kunt contant betalen of met een creditcard. (Może Pan zapłacić gotówką lub kartą kredytową; u kunt contant betalen of met een creditcard – może Pan zapłacić gotówką lub kartą kredytową).

Klant: Ik betaal met een creditcard. Dank u voor uw hulp! (Zapłacę kartą kredytową. Dziękuję za pomoc!; ik betaal met een creditcard – zapłacę kartą kredytową; dank u voor uw hulp – dziękuję za pomoc).

Verhuurder: Graag gedaan! Veel plezier en wees veilig! (Nie ma za co! Baw się dobrze i bądź bezpieczny!; graag gedaan – nie ma za co; veel plezier en wees veilig – baw się dobrze i bądź bezpieczny).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Dialog 13: W agencji wycieczek i rozmowa o planach podróży

Klant: Goedemorgen! Ik wil graag een paar dagtochten boeken. Wat zijn de opties? (Dzień dobry! Chciałbym zarezerwować kilka wycieczek jednodniowych. Jakie są opcje?; goedemorgen – dzień dobry; ik wil graag een paar dagtochten boeken – chciałbym zarezerwować kilka wycieczek jednodniowych; wat zijn de opties – jakie są opcje).

Medewerker: Goedemorgen! We bieden verschillende dagtochten aan, zoals een bezoek aan de windmolens, een stadstour door Amsterdam en een fietstocht door het platteland. Wat interesseert u het meest? (Dzień dobry! Oferujemy różne wycieczki jednodniowe, takie jak wizyta w wiatrakach, wycieczka po Amsterdamie i wycieczka rowerowa po wsi. Co interesuje Pana najbardziej?; we bieden verschillende dagtochten aan – oferujemy różne wycieczki jednodniowe; zoals een bezoek aan de windmolens – takie jak wizyta w wiatrakach; een stadstour door Amsterdam – wycieczka po Amsterdamie; en een fietstocht door het platteland – i wycieczka rowerowa po wsi; wat interesseert u het meest – co interesuje Pana najbardziej).

Klant: Ik ben geïnteresseerd in de windmolens en de fietstocht door het platteland. Kunt u me meer vertellen over deze tochten? (Jestem zainteresowany wiatrakami i wycieczką rowerową po wsi. Czy może mi Pan powiedzieć więcej o tych wycieczkach?; ik ben geïnteresseerd in de windmolens – jestem zainteresowany wiatrakami; en de fietstocht door het platteland – i wycieczką rowerową po wsi; kunt u me meer vertellen over deze tochten – czy może mi Pan powiedzieć więcej o tych wycieczkach).

Medewerker: Natuurlijk! De tour naar de windmolens duurt een halve dag en kost €35 per persoon. U bezoekt een aantal historische windmolens en krijgt uitleg over hun werking en geschiedenis. De fietstocht door het platteland duurt een hele dag en kost €50 per persoon, inclusief lunch en fietsverhuur. (Oczywiście! Wycieczka do wiatraków trwa pół dnia i kosztuje 35 euro za osobę. Odwiedza Pan kilka historycznych wiatraków i otrzymuje wyjaśnienia na temat ich działania i historii. Wycieczka rowerowa po wsi trwa cały dzień i kosztuje 50 euro za osobę, w tym lunch i wynajem roweru; de tour naar de windmolens – wycieczka do wiatraków; duurt een halve dag en kost €35 per persoon – trwa pół dnia i kosztuje 35 euro za osobę; u bezoekt een aantal historische windmolens – odwiedza Pan kilka historycznych wiatraków; en krijgt uitleg over hun werking en geschiedenis – i otrzymuje wyjaśnienia na temat ich działania i historii; de fietstocht door het platteland – wycieczka rowerowa po wsi; duurt een hele dag en kost €50 per persoon – trwa cały dzień i kosztuje 50 euro za osobę; inclusief lunch en fietsverhuur – w tym lunch i wynajem roweru).

Klant: Dat klinkt geweldig. Ik wil graag beide tours boeken. Hoe kan ik betalen? (Brzmi świetnie. Chciałbym zarezerwować obie wycieczki. Jak mogę zapłacić?; dat klinkt geweldig – brzmi świetnie; ik wil graag beide tours boeken – chciałbym zarezerwować obie wycieczki; hoe kan ik betalen – jak mogę zapłacić).

Medewerker: U kunt betalen met een creditcard, pinpas of contant. Wilt u uw naam en contactgegevens achterlaten, zodat we de reservering kunnen voltooien? (Może Pan zapłacić kartą kredytową, kartą debetową lub gotówką. Czy chce Pan zostawić swoje imię i dane kontaktowe, abyśmy mogli dokończyć rezerwację?; u kunt betalen met een creditcard, pinpas of contant – może Pan zapłacić kartą kredytową, kartą debetową lub gotówką; wilt u uw naam en contactgegevens achterlaten – czy chce Pan zostawić swoje imię i dane kontaktowe; zodat we de reservering kunnen voltooien – abyśmy mogli dokończyć rezerwację).

Klant: Natuurlijk, mijn naam is Anna de Jong en mijn telefoonnummer is 987-654-321. (Oczywiście, nazywam się Anna de Jong, a mój numer telefonu to 987-654-321; mijn naam is Anna de Jong – nazywam się Anna de Jong; en mijn telefoonnummer is 987-654-321 – a mój numer telefonu to 987-654-321).

Medewerker: Dank u, mevrouw de Jong. Uw reservering is voltooid. De tour naar de windmolens vertrekt morgen om 9:00 uur vanaf ons kantoor. De fietstocht begint overmorgen om 8:00 uur. (Dziękuję, pani de Jong. Rezerwacja została zakończona. Wycieczka do wiatraków rozpoczyna się jutro o 9:00 z naszego biura. Wycieczka rowerowa rozpoczyna się pojutrze o 8:00; uw reservering is voltooid – rezerwacja została zakończona; de tour naar de windmolens vertrekt morgen om 9:00 uur vanaf ons kantoor – wycieczka do wiatraków rozpoczyna się jutro o 9:00 z naszego biura; de fietstocht begint overmorgen om 8:00 uur – wycieczka rowerowa rozpoczyna się pojutrze o 8:00).

Klant: Perfect, dank u wel voor uw hulp! (Idealnie, dziękuję bardzo za pomoc!; perfect – idealnie; dank u wel voor uw hulp – dziękuję bardzo za pomoc).

Medewerker: Graag gedaan! Veel plezier met de tours! (Nie ma za co! Ciesz się wycieczkami!; graag gedaan – nie ma za co; veel plezier met de tours – ciesz się wycieczkami).

Klant: Dank u! (Dziękuję).

Rozdział 4: W codziennym życiu

Ten rozdział jest przeznaczony dla tych, którzy chcą osiągnąć jeszcze wyższy poziom biegłości w języku niderlandzkim i lepiej zrozumieć, jak radzić sobie w różnorodnych, codziennych sytuacjach. Zawiera on dłuższe i bardziej złożone dialogi, w których rozmówcy poruszają różne tematy, często odbiegając od głównego wątku rozmowy. Przygotuj się na intensywną naukę i ciekawe konwersacje!

Dialog 1: Wizyta u lekarza

Klant: Goedemorgen! Ik heb een afspraak met dokter Janssen om 10:00 uur. (Dzień dobry! Mam wizytę u doktora Janssena o godzinie 10:00; goedemorgen – dzień dobry; ik heb een afspraak met dokter Janssen – mam wizytę u doktora Janssena; om 10:00 uur – o godzinie 10:00).

Receptie: Goedemorgen! Kunt u alstublieft uw naam en geboortedatum geven? (Dzień dobry! Czy może Pan podać swoje imię i nazwisko oraz datę urodzenia?; kunt u alstublieft uw naam en geboortedatum geven – czy może Pan podać swoje imię i nazwisko oraz datę urodzenia).

Klant: Natuurlijk. Mijn naam is Peter de Vries en mijn geboortedatum is 15 maart 1985. (Oczywiście. Nazywam się Peter de Vries, a moja data urodzenia to 15 marca 1985; mijn naam is Peter de Vries – nazywam się Peter de Vries; en mijn geboortedatum is 15 maart 1985 – a moja data urodzenia to 15 marca 1985).

Receptie: Dank u, meneer de Vries. U kunt plaatsnemen in de wachtkamer. De dokter zal u zo oproepen. (Dziękuję, panie de Vries. Proszę usiąść w poczekalni. Doktor wkrótce Pana zawoła; u kunt plaatsnemen in de wachtkamer – proszę usiąść w poczekalni; de dokter zal u zo oproepen – doktor wkrótce Pana zawoła).

Klant: Dank u wel. (Dziękuję bardzo; dank u wel – dziękuję bardzo).

Na kilka minut później w poczekalni:

Dokter: Meneer de Vries? Komt u maar binnen. (Panie de Vries? Proszę wejść; kom u maar binnen – proszę wejść).

Klant: Goedemorgen, dokter. Ik heb sinds een paar dagen last van mijn rug. (Dzień dobry, doktorze. Od kilku dni mam ból w plecach; ik heb sinds een paar dagen last van mijn rug – od kilku dni mam ból w plecach).

Dokter: Laten we eens kijken. Kunt u aangeven waar precies de pijn zit? (Zobaczmy. Czy może Pan wskazać, gdzie dokładnie boli?; laten we eens kijken – zobaczmy; kunt u aangeven waar precies de pijn zit – czy może Pan wskazać, gdzie dokładnie boli).

Klant: De pijn zit hier, in de onderrug, en soms straalt het uit naar mijn been. (Ból jest tutaj, w dolnej części pleców, i czasami promieniuje do nogi; de pijn zit hier, in de onderrug – ból jest tutaj, w dolnej części pleców; en soms straalt het uit naar mijn been – i czasami promieniuje do nogi).

Dokter: Heeft u iets bijzonders gedaan voordat de pijn begon, zoals zwaar tillen of een verkeerde beweging gemaakt? (Czy zrobił Pan coś szczególnego, zanim ból się pojawił, np. podnosił coś ciężkiego lub wykonał niewłaściwy ruch?; heeft u iets bijzonders gedaan voordat de pijn begon – czy zrobił Pan coś szczególnego, zanim ból się pojawił; zoals zwaar tillen of een verkeerde beweging gemaakt – np. podnosił coś ciężkiego lub wykonał niewłaściwy ruch).

Klant: Ik kan me niet echt iets bijzonders herinneren, behalve dat ik misschien wat langer in de tuin heb gewerkt dan normaal. (Nie przypominam sobie niczego szczególnego, poza tym, że może pracowałem trochę dłużej w ogrodzie niż zwykle; ik kan me niet echt iets bijzonders herinneren – nie przypominam sobie niczego szczególnego; behalve dat ik misschien wat langer in de tuin heb gewerkt dan normaal – poza tym, że może pracowałem trochę dłużej w ogrodzie niż zwykle).

Dokter: Het kan zijn dat u uw rug hebt overbelast. Ik zal u een pijnstiller voorschrijven en ik raad u aan om het rustig aan te doen en zware inspanningen te vermijden. (Możliwe, że przeciążył Pan plecy. Przepiszę Panu środek przeciwbólowy i radzę, żeby odpoczywał Pan i unikał ciężkich wysiłków; het kan zijn dat u uw rug hebt overbelast – możliwe, że przeciążył Pan plecy; ik zal u een pijnstiller voorschrijven – przepiszę Panu środek przeciwbólowy; en ik raad u aan om het rustig aan te doen – i radzę, żeby odpoczywał Pan; en zware inspanningen te vermijden – i unikał ciężkich wysiłków).

Klant: Dank u, dokter. Is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten? (Dziękuję, doktorze. Czy mogę zrobić coś jeszcze, żeby złagodzić ból?; is er iets anders dat ik kan doen om de pijn te verlichten – czy mogę zrobić coś jeszcze, żeby złagodzić ból).

 

Dokter: U kunt proberen warme kompressen aan te brengen en lichte stretchoefeningen te doen. Als de pijn na een week niet vermindert, komt u dan terug voor verder onderzoek. (Może Pan spróbować zastosować ciepłe okłady i wykonywać lekkie ćwiczenia rozciągające. Jeśli ból nie zmniejszy się po tygodniu, proszę wrócić na dalsze badania; u kunt proberen warme kompressen aan te brengen – może Pan spróbować zastosować ciepłe okłady; en lichte stretchoefeningen te doen – i wykonywać lekkie ćwiczenia rozciągające; als de pijn na een week niet vermindert – jeśli ból nie zmniejszy się po tygodniu; komt u dan terug voor verder onderzoek – proszę wrócić na dalsze badania).

Klant: Zal ik doen, bedankt voor uw advies. (Tak zrobię, dziękuję za poradę; zal ik doen – tak zrobię; bedankt voor uw advies – dziękuję za poradę).

Dialog 2: W banku

Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een nieuwe bankrekening openen. (Dzień dobry! Chciałbym otworzyć nowe konto bankowe; goedemiddag – dzień dobry; ik wil graag een nieuwe bankrekening openen – chciałbym otworzyć nowe konto bankowe).

Bankmedewerker: Goedemiddag! Heeft u een afspraak of kunt u even wachten? (Dzień dobry! Czy ma Pan umówioną wizytę, czy może Pan chwilę poczekać?; heeft u een afspraak of kunt u even wachten – czy ma Pan umówioną wizytę, czy może Pan chwilę poczekać).

Klant: Ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten. (Nie mam umówionej wizyty, ale mogę poczekać; ik heb geen afspraak, maar ik kan wachten – nie mam umówionej wizyty, ale mogę poczekać).

Bankmedewerker: Prima, neemt u alstublieft plaats. Iemand zal u zo helpen. (Świetnie, proszę usiąść. Ktoś wkrótce Pana obsłuży; neemt u alstublieft plaats – proszę usiąść; iemand zal u zo helpen – ktoś wkrótce Pana obsłuży).

Kilka minut później:

Adviseur: Goedemiddag, meneer. Mijn naam is Hans en ik zal u vandaag helpen. Waarvoor wilt u een nieuwe bankrekening openen? (Dzień dobry, proszę pana. Nazywam się Hans i dziś Pana obsłużę. Dlaczego chce Pan otworzyć nowe konto bankowe?; waarvoor wilt u een nieuwe bankrekening openen – dlaczego chce Pan otworzyć nowe konto bankowe).

Klant: Ik wil graag een spaarrekening openen om geld opzij te zetten voor een toekomstige aankoop. (Chciałbym otworzyć konto oszczędnościowe, aby odkładać pieniądze na przyszły zakup; ik wil graag een spaarrekening openen – chciałbym otworzyć konto oszczędnościowe; om geld opzij te zetten voor een toekomstige aankoop – aby odkładać pieniądze na przyszły zakup).

Adviseur: Uitstekend! Wij bieden verschillende soorten spaarrekeningen aan. Wilt u een rekening met een vaste rente of met variabele rente? (Świetnie! Oferujemy różne rodzaje kont oszczędnościowych. Czy chce Pan konto z stałym oprocentowaniem czy zmiennym?; wij bieden verschillende soorten spaarrekeningen aan – oferujemy różne rodzaje kont oszczędnościowych; wilt u een rekening met een vaste rente of met variabele rente – czy chce Pan konto z stałym oprocentowaniem czy zmiennym).

Klant: Wat zijn de voor- en nadelen van beide opties? (Jakie są zalety i wady obu opcji?; wat zijn de voor- en nadelen van beide opties – jakie są zalety i wady obu opcji).

Adviseur: Een vaste rente biedt stabiliteit omdat het rentepercentage niet verandert, ongeacht de marktomstandigheden. Een variabele rente kan hoger zijn, maar kan ook fluctueren afhankelijk van de economie. (Stałe oprocentowanie zapewnia stabilność, ponieważ procent nie zmienia się bez względu na warunki rynkowe. Zmienna stopa może być wyższa, ale może również się zmieniać w zależności od gospodarki; een vaste rente biedt stabiliteit – stałe oprocentowanie zapewnia stabilność; omdat het rentepercentage niet verandert – ponieważ procent nie zmienia się; ongeacht de marktomstandigheden – bez względu na warunki rynkowe; een variabele rente kan hoger zijn – zmienna stopa może być wyższa; maar kan ook fluctueren afhankelijk van de economie – ale może również się zmieniać w zależności od gospodarki).

Klant: Ik denk dat ik liever een vaste rente heb voor de zekerheid. Hoe kan ik de rekening openen? (Myślę, że wolałbym stałe oprocentowanie dla pewności. Jak mogę otworzyć konto?; ik denk dat ik liever een vaste rente heb voor de zekerheid – myślę, że wolałbym stałe oprocentowanie dla pewności; hoe kan ik de rekening openen – jak mogę otworzyć konto).

Adviseur: We zullen enkele documenten moeten invullen en uw identiteitsbewijs controleren. Heeft u uw paspoort of ID-kaart bij u? (Musimy wypełnić kilka dokumentów i sprawdzić Pański dowód tożsamości. Czy ma Pan przy sobie paszport lub dowód osobisty?; we zullen enkele documenten moeten invullen – musimy wypełnić kilka dokumentów; en uw identiteitsbewijs controleren – i sprawdzić Pański dowód tożsamości; heeft u uw paspoort of ID-kaart bij u – czy ma Pan przy sobie paszport lub dowód osobisty).

Klant: Ja, hier is mijn paspoort. (Tak, oto mój paszport; hier is mijn paspoort – oto mój paszport).

Adviseur: Dank u. Ik zal alles klaarmaken en u kunt de documenten ondertekenen. Daarna is uw rekening actief. (Dziękuję. Przygotuję wszystko, a Pan może podpisać dokumenty. Potem Pańskie konto będzie aktywne; ik zal alles klaarmaken – przygotuję wszystko; en u kunt de documenten ondertekenen – a Pan może podpisać dokumenty; daarna is uw rekening actief – potem Pańskie konto będzie aktywne).

Dialog 3: W szkole językowej

Klant: Goedemiddag! Ik ben op zoek naar een cursus Nederlands voor gevorderden. Kunt u mij helpen? (Dzień dobry! Szukam kursu niderlandzkiego dla zaawansowanych. Czy może mi Pan pomóc?; ik ben op zoek naar een cursus Nederlands voor gevorderden – szukam kursu niderlandzkiego dla zaawansowanych; kunt u mij helpen – czy może mi Pan pomóc).

Administratie: Goedemiddag! Natuurlijk, we bieden verschillende cursussen aan voor verschillende niveaus. Hebt u eerder een cursus bij ons gevolgd? (Dzień dobry! Oczywiście, oferujemy różne kursy na różnych poziomach. Czy wcześniej uczęszczał Pan na kursy u nas?; we bieden verschillende cursussen aan voor verschillende niveaus – oferujemy różne kursy na różnych poziomach; hebt u eerder een cursus bij ons gevolgd – czy wcześniej uczęszczał Pan na kursy u nas).

Klant: Nee, dit is mijn eerste keer hier. Ik heb eerder zelfstudie gedaan en ben nu op zoek naar een gestructureerde lesomgeving. (Nie, to mój pierwszy raz tutaj. Wcześniej uczyłem się samodzielnie, a teraz szukam uporządkowanych lekcji; nee, dit is mijn eerste keer hier – nie, to mój pierwszy raz tutaj; ik heb eerder zelfstudie gedaan – wcześniej uczyłem się samodzielnie; en ben nu op zoek naar een gestructureerde lesomgeving – a teraz szukam uporządkowanych lekcji).

Administratie: Begrijpelijk. We hebben een intensieve cursus voor gevorderden die drie keer per week plaatsvindt. De lessen worden gegeven door ervaren docenten en richten zich op zowel grammatica als conversatie. (Zrozumiałe. Mamy intensywny kurs dla zaawansowanych, który odbywa się trzy razy w tygodniu. Zajęcia prowadzą doświadczeni nauczyciele i koncentrują się na gramatyce oraz konwersacji; we hebben een intensieve cursus voor gevorderden – mamy intensywny kurs dla zaawansowanych; die drie keer per week plaatsvindt – który odbywa się trzy razy w tygodniu; de lessen worden gegeven door ervaren docenten – zajęcia prowadzą doświadczeni nauczyciele; en richten zich op zowel grammatica als conversatie – i koncentrują się na gramatyce oraz konwersacji).

Klant: Dat klinkt precies wat ik zoek. Wanneer begint de volgende cursus? (Brzmi dokładnie tak, jak szukam. Kiedy zaczyna się następny kurs?; dat klinkt precies wat ik zoek – brzmi dokładnie tak, jak szukam; wanneer begint de volgende cursus – kiedy zaczyna się następny kurs).

Administratie: De volgende cursus begint over twee weken. U kunt zich hier inschrijven en de cursusmaterialen afhalen. Wilt u zich nu inschrijven? (Następny kurs zaczyna się za dwa tygodnie. Można się tutaj zapisać i odebrać materiały kursowe. Czy chce Pan zapisać się teraz?; de volgende cursus begint over twee weken – następny kurs zaczyna się za dwa tygodnie; u kunt zich hier inschrijven en de cursusmaterialen afhalen – można się tutaj zapisać i odebrać materiały kursowe; wilt u zich nu inschrijven – czy chce Pan zapisać się teraz).

Klant: Ja, graag. Wat zijn de kosten van de cursus? (Tak, chętnie. Jakie są koszty kursu?; wat zijn de kosten van de cursus – jakie są koszty kursu).

Administratie: De kosten voor de cursus zijn €300 voor een periode van drie maanden. Dit omvat alle lesmaterialen en toegang tot online oefeningen. (Koszt kursu to 300 euro za okres trzech miesięcy. Obejmuje to wszystkie materiały dydaktyczne i dostęp do ćwiczeń online; de kosten voor de cursus zijn €300 voor een periode van drie maanden – koszt kursu to 300 euro za okres trzech miesięcy; dit omvat alle lesmaterialen en toegang tot online oefeningen – obejmuje to wszystkie materiały dydaktyczne i dostęp do ćwiczeń online).