Read the book: «Замужняя»
Copyright © 2012 by Morgan Rice
Все права защищены. Кроме случаев, оговорённых в Законе об авторском праве от 1976 года, запрещено копировать, распространять или передавать данное произведение и его части в любой форме и любыми средствами, а также хранить в любой базе данных или системе поиска без предварительного получения разрешения от автора произведения.
Данная электронная книга предназначена только для личного пользования. Данную электронную книгу запрещено перепродавать или передавать другим лицам. Если вы желаете поделиться этой книгой с другим лицом, просим вас приобрести дополнительную копию книги для этого человека. Если вы читаете эту книгу, но вы ее не покупали, или она не была приобретена специально для вас, просим вас вернуть книгу и приобрести собственную копию произведения. Благодарим вас за проявленное уважение к работе автора.
Данная книга является художественным произведением. Имена, герои, названия организаций, мест, событий и происшествий являются вымышленными. Любое совпадение с реальными имена и жизнями людей, ныне живущих или умерших, является случайным.
Модель на обложке: Дженнифер Онви. Фотограф: Adam Luke Studios, Нью-Йорк. Визажист: Рути Уимс. Если вы хотите связаться с этими людьми, просим вас связаться с Морган Райс.
* * *
Отзывы о серии «Журнал вампира»
«Морган Райс отлично удаётся сразу же увлечь вас сюжетом, используя великолепную способность описывать события так, что это выходит за пределы обычного обрисовывания ситуации… Книга хорошо написана и очень легко читается.
Black Lagoon Reviews (об «Обращённой»)
«Отличная книга для молодёжной аудитории. Морган Райс удалось создать довольно интересный сюжет. Будучи уникальным и неизбитым, в нём есть место для классических элементов, характерных для большинства молодёжных паранормальных романов. Книга рассказывает о девушке… необычной девушке! Произведение очень легко читается и отличается чрезвычайно динамичным сюжетом. Рекомендуем эту книгу всем тем, кто любит легкие паранормальные романы. Книга категории «на усмотрение родителей» (PG)».
The Romance Reviews (об «Обращённой»)
«Я сразу же влюбился в эту книгу и не отрывался от неё, пока не дочитал до конца… Сюжет книги представляет собой удивительное, динамичное и захватывающее приключение. Книга не даст вам заскучать».
Paranormal Romance Guild {об «Обращённой»}
«Произведение наполнено экшеном, любовными переживаниями, приключениями и загадками. Книга заставит вас вновь пережить трепет первой любви».
vampirebooksite.com (об «Обращённой»)
«Отличный сюжет. Это тот тип книги, читая которую очень трудно оторваться. Захватывающий конец романа настолько великолепен, что вы сразу же захотите приобрести следующую книгу, хотя бы для того, чтобы узнать, чем же всё это закончилось».
The Dallas Examiner {о «Любимой»}
«Отличная конкуренция «СУМЕРКАМ» и «ДНЕВНИКАМ ВАМПИРА». Книга настольно увлекательна, что вы вряд ли от неё оторвётесь, пока не дочитаете до конца! Если вы любите книги о приключениях, любви и вампирах, эта книга – для вас!»
Vampirebooksite.com {об «Обращённой»}
«Морган Райс ещё раз доказывает, что она – чрезвычайно талантливый писатель… Книга понравится читателям разных возрастов, включая молодых поклонников жанра фэнтези и вампирских романов. Вас шокирует увлекательный и неожиданный конец этой книги».
The Romance Reviews {о «Любимой»}
О Морган Райс
Морган Райс – автор популярнейшей молодёжной серии «ЖУРНАЛ ВАМПИРА», состоящей из одиннадцати книг (и число их растет); популярнейшей постапокалиптической серии «ТРИЛОГИЯ ВЫЖИВАНИЯ», включающей в себя 2 книги (и число их расчет) и популярнейшей эпической фантастической серии «КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ», состоящей из пятнадцати книг (и число их расчет).
Книги Морган Райс доступны в виде печатных изданий и аудио книг, а также переведены на многие языки мира, включая немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, японский, китайский, шведский, датский, турецкий, венгерский, чешский и словацкий (в ближайшее время ожидается издание книг и на других языках).
«ПЕРЕВЕРНУТЫЙ» (Книга № 1 в «Дневниках вампира»), «ПОЛЕ СРАЖЕНИЯ ОДИН» (Книга № 1 в «Трилогии выживания») и «ГЕРОИ В ПОИСКАХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ» (Книга № 1 в «Кольце чародея») теперь доступны для бесплатного скачивания!
Морган Райс ценит ваше мнение. Заходите на www.morganricebooks.com, подпишитесь на рассылку и получите бесплатную книгу, бесплатные призы и подарки, загрузите бесплатное приложение и получите доступ к эксклюзивным новостям. Оставайтесь в курсе и общайтесь с Морган на Facebook и в Twitter!
* * *
ФАКТ:
Труднодоступный остров Скай (со скандинавского «туманный остров»), расположенный на западном побережье Шотландии, это старинный остров, на котором когда-то жили и сражались короли, строились замки, и многие века тренировались самые лучшие воины.
ФАКТ:
На острове Скай существует Долина фей. Говорят, если загадать там желание, то оно обязательно сбудется.
ФАКТ:
Многие считают, что Святой Грааль спрятан в часовне Рослин, расположенной в небольшом городке в Шотландии. Согласно поверьям, он скрыт за тайной стеной и находится в склепе под часовней.
Джульетта:
А что прибавить к нашему сговору?
Ромео:
Я клятву дал. Теперь клянись и ты.
Джульетта:
Я первая клялась и сожалею,
Что дело в прошлом, а не впереди…
Моя любовь без дна, а доброта –
Как ширь морская. Чем я больше трачу,
Тем становлюсь безбрежней и богаче.
– Уильям Шекспир, «Ромео и Джульетта»
Глава первая
Хайленд, Шотландия
(1350 год)
Кейтлин разбудило слепящее, кроваво-красное солнце. Оно заполняло собой всё небо, вися огромным яблоком на горизонте. На фоне него стояла одинокая фигура. Кейтлин знала, что это был отец. Раскрыв руки для объятий, он ждал, когда она бросится к нему навстречу.
Кейтлин и сама хотела как можно скорее его обнять. Она попыталась сесть, но сразу же увидела, что прикована цепями к скале, и железные оковы крепко держат её руки и ноги. В одной руке она держала три ключа, те ключи, которые понадобятся ей для того, чтобы найти отца, а в другой – свой небольшой серебряный крестик. Как она ни старалась, сдвинуться с места у Кейтлин не получалось.
Секунду спустя она увидела прямо перед собой отца, он стоял над ней и улыбался. Кейтлин чувствовала исходящую от него любовь. Опустившись на колени, он аккуратно снял с неё оковы.
Кейтлин бросилась ему на шею, чувствуя его силу и тепло. Как же приятно было оказаться в его объятьях. По щекам Кейтлин текли слёзы радости.
«Прости, отец. Я подвела тебя».
Отстранившись, отец посмотрел ей прямо в глаза, улыбаясь.
«Ты сделала всё, на что я мог только рассчитывать, и даже больше, – ответил он. – Остался один последний ключ, и мы будем вместе. Навсегда».
Кейтлин закрыла глаза лишь на мгновение, но когда она вновь их открыла, отца уже рядом не было.
Вместо него на скалистом плато она увидела две фигуры. Это были Калеб и Скарлет.
И тут Кейтлин всё вспомнила. Они ведь были больны.
Она пыталась освободиться. Но цепи по-прежнему крепко сковывали её руки и ноги. Секундой позже Скарлет оказалась рядом с ней.
«Мамочка?» – спросила она.
Девочка улыбнулась, окутывая Кейтлин в прозрачное покрывало своей любви. Кейтлин хотела её тут же обнять, но как ни старалась, не могла освободиться.
«Мамочка?» – вновь спросила Скарлет, притягивая к ней маленькие ручки.
Кейтлин села, вытянувшись.
Тяжело дыша, она провела руками по сторонам, пытаясь понять, удалось ли ей освободиться. Теперь Кейтлин могла свободно шевелиться. Оглядевшись, она не увидела никаких следов цепей. Подняв глаза вверх, её ослепило огромное кроваво-красное солнце, закрывшее собой весь горизонт. Осмотревшись, Кейтлин поняла, что лежит на скалистом плато, прямо как только что во сне.
Стояло раннее утро. Куда ни посмотри, виднелись скрытые в утреннем тумане вершины гор. Вид был прекрасен. Вокруг было лишь бескрайнее небо. Вглядываясь в полумрак, Кейтлин с замиранием сердца заметила в нескольких метрах от себя две неподвижные фигуры. Она видела, что там лежали Калеб и Скарлет.
Вскочив на ноги, она подбежала к ним, и, опустившись между спящими на колени, дотронулась и слегка встряхнула обоих. Сердце едва билось от страха, когда она вспомнила, что Калебу и Скарлет пришлось пережить в прошлой жизни. В голове проносились ужасные картинки воспоминаний: Калеб и Скарлет были больны, всё тело девочки покрывали вызванные оспой язвы, а Калеб умирал от отравления специальным ядом, убивающим вампиров. В последний раз, когда она их видела, было очевидно, что оба скоро умрут.
Дотронувшись до собственной шеи, Кейтлин нащупала там два шрама от укуса. Она вспомнила последний, судьбоносный момент их прошлой жизни, когда Калеб её укусил. Сработал ли её план? Помогла ли её кровь вернуть его к жизни?
Кейтлин сильно трясла обоих за плечи.
«Калеб! – кричала она. – Скарлет!»
На глаза наворачивались слёзы, и Кейтлин изо всех сил старалась не думать о том, как будет жить, если они умрут. Даже представить это было сложно. Если Калеба и Скарлет не будет рядом, то она отказывается жить дальше.
Вдруг Скарлет пошевелилась. Сердце Кейтлин забилось быстрее, и в душе загорелась надежда. Кейтлин смотрела, как девочка медленно повернулась и начала тереть глаза. Скарлет очнулась и посмотрела на Кейтлин. Кожа её была совершенно чистой, а небольшие голубые глаза ярко горели.
Скарлет широко улыбнулась, наполняя сердце Кейтлин невыразимой радостью.
«Мамочка! – сказала девочка. – Где ты была?»
Слёзы радости заволокли взгляд, и Кейтлин крепко обняла Скарлет. «Я уже здесь, дорогая», – ответила она, не разжимая объятий.
«Мне снилось, что я тебя ищу и никак не могу найти, – продолжила Скарлет. – Во сне я была больна».
Кейтлин облегчённо вздохнула, осознав, что Скарлет полностью исцелилась.
«Это был всего лишь плохой сон, – сказала она. – Сейчас с тобой всё в порядке. Всё будет хорошо».
Вдруг раздался лай, и Кейтлин увидела выбегающую из-за угла Рут. Кейтлин была невероятно счастлива видеть любимицу живой и невредимой, не переставая поражаться тому, насколько та подросла, превратившись в полноценного волка. Какой бы взрослой Рут ни казалась, вела она себя, как маленький щенок, радостно виляя хвостом и бросаясь в объятья Скарлет.
«Рут!» – воскликнула Скарлет, вырвавшись из рук Кейтлин и бросившись, чтобы обнять волка.
Рут едва могла сдерживать свою радость: она накинулась на девочку и сбила её с ног.
Скарлет быстро вскочила, радостно смеясь.
«Что тут за шум?» – раздался голос.
Калеб.
Кейтлин быстро обернулась, радуясь звуку его голоса. Он стоял рядом и улыбался. Кейтлин не верила своим глазам. Он выглядел молодым и здоровым. Так хорошо Калеб не выглядел никогда.
Кейтлин поднялась с колен и крепко обняла его, благодаря бога за то, что Калеб был жив. Она чувствовала силу его рук, когда он обнял её в ответ. Так приятно вновь чувствовать его рядом. Наконец-то, всё встало на свои места. Прошлое казалось бесконечным кошмаром.
«Я так боялась, что ты не очнёшься», – сказала Кейтлин, обнимая Калеба.
Отклонившись, она посмотрела ему в глаза.
«Ты помнишь, – продолжила Кейтлин, – что чуть не умер?»
Калеб нахмурился.
«Плохо, – ответил он. – Всё кажется сном. Я помню, что мне… привиделся Джейд, а потом…я тебя укусил, – Калеб посмотрел на Кейтлин, широко открыв глаза. – Ты меня спасла, – удивлённо добавил он».
Он нагнулся и обнял Кейтлин.
«Я люблю тебя», – прошептала она ему на ухо.
«И я люблю тебя», – ответил Калеб.
«Папочка!»
Калеб подхватил Скарлет на руки и крепко обнял. Потом он наклонился и погладил Рут. Кейтлин тоже погладила волка.
Рут была счастлива, наслаждаясь вниманием. Она прыгала и повизгивала, словно пытаясь обнять их в ответ.
Какое-то время спустя Калеб взял Кейтлин за руку, и оба повернулись, чтобы посмотреть на горизонт. Утреннее небо окрасилось в мягкие полутона, и вершины гор чётко вырисовывались на его фоне. Розовый свет рассвета пробивался сквозь утренний туман. Горы были повсюду, застилая собой горизонт. Опустив глаза, Кейтлин заметила, что они находились на возвышенности в тысячи метров. Она и представить не могла, где они на этот раз оказались.
«Да, я тоже об этом подумал», – сказал Калеб, читая её мысли.
Они внимательно оглядели горизонт со всех сторон.
«Тебе знакомо это место?» – спросила Кейтлин.
Калеб медленно покачал головой.
«Ну, судя по всему у нас всего два выхода, – продолжила Кейтлин. – Мы можем спуститься вниз или подняться наверх. Мы и так находимся достаточно высоко над землёй, и я предлагаю подняться ещё выше. Давай посмотрим, что там на вершине».
Калеб одобрительно кивнул. Кейтлин взяла Скарлет за руку, и втроём они начали взбираться по склону.
Наверху было холодно, и Кейтлин была одета совсем неподобающе для такой погоды. На ней по-прежнему были кожаные ботинки, облегающие чёрные брюки и облегающая рубашка с длинным рукавом. Наряд сохранился ещё с тренировок в Англии. Одежда была практична, но мало защищала её от пронизывающего горного ветра.
Они настойчиво поднимались вверх, хватаясь за валуны и карабкаясь всё выше.
Солнце светило всё ярче, и Кейтлин начала сомневаться в правильности принятого решения. Наконец, они добрались до вершины горы.
Еле дыша, они остановились и огляделись. С этой высоты они могли легко видеть дальше гряды гор.
От вида захватывало дух. Прямо перед ними расстилались горы, а за ними, далеко на горизонте был виден океан. Вдали был виден скалистый остров, покрытый сочной зеленью. Это был девственный остров, рождённый самим океаном. Ничего более красиво Кейтлин не видела никогда. Казалось, что именно на таком острове должны оживать сказки и легенды, особенно в ранние утренние часы, когда земля была по-прежнему покрыта таинственным туманом и светилась переливами оранжевого и лилового.
Ещё более прекрасным вид делал одинокий висячий мост, соединяющий остров с сушей. Мост, нещадно треплемый ветром, выглядел старинным и висел в сотнях метрах над водой.
«Да, – сказал Калеб. – Теперь я что-то припоминаю. Остров выглядит знакомым, – добавил он, с восхищением его осматривая».
«Где мы?» – спросила Кейтлин.
Калеб с благоговением посмотрел вдаль, а потом повернулся к Кейтлин. В глазах его читалось волнение.
«Скай, – сказал он. – Легендарный остров Скай, приют для воинов и нашей расы. Вампиры живут здесь уже тысячу лет. Мы в Шотландии, – добавил Калеб. – Остров совсем рядом. Судя по всему, именно туда нам и следует направляться. Это священное место».
«Полетели», – предложила Кейтлин, чувствуя себя совершенно окрепшей для полёта.
Калеб покачал головой.
«Скай – одно из немногих мест на земле, куда нельзя так запросто прилететь. Остров охраняется воинами-вампирами, а также, что ещё важнее, энергетическим щитом, защищающим его от атак с воздуха. Вода – это тоже естественный барьер. Ни один вампир не может попасть на остров без приглашения, – сказал Калеб, глядя на Кейтлин. – Единственный и не самый лёгкий способ добраться до него – это пересечь канатный мост».
Кейтлин посмотрела на качающийся на ветру мост.
«Но ходить по нему опасно», – сказала она.
Калеб лишь вздохнул.
«Скай – это уникальное место. Туда могут попасть только достойные. Большинство из тех, кто пытается до него добраться, так или иначе умирают».
Калеб посмотрел на Кейтлин.
«Мы можем пойти назад», – предложил он.
Кейтлин задумалась, а потом покачала головой.
«Нет, – уверенно ответила она. – Мы оказались здесь неспроста. Пошли».
Глава вторая
Сэм вздрогнул и проснулся. Перед глазами всё плыло и кружилось. Он не мог понять, что случилось, и где он находится. Сэм лежал на спине в неудобной позе, на чём-то деревянном. Это всё, что он сейчас знал наверняка. Сэм посмотрел в небо и увидел беспорядочно плывущие облака.
Пытаясь подняться, он схватился за деревянную поверхность. Мир перед глазами всё ещё кружился, однако он попытался оглядеться. Сэм не поверил своим глазам. Он находился на дне лодки – маленькой деревянной шлюпки – посреди океана.
Бурное море нещадно качало судно, то и дело поднимая и опуская его на волнах. Лодка скрипела и трещала, подскакивала вверх и опускалась вниз, качалась из стороны в сторону. Сэм видел пену окружающих его волн и чувствовал холодный солёный ветер, который трепал его волосы и обдувал лицо. Наступало утро, и восходящее солнце окрашивало небо во множество цветов. Сэм недоумевал, как его угораздило попасть именно сюда.
Он огляделся и осмотрел лодку. В тусклом утреннем свете он смог различить лежащую на полу напротив него свернувшуюся калачиком фигуру, укрытую покрывалом. Интересно, кто бы это мог быть? Кто застрял с ним в этой лодке посреди неизвестности? Вдруг он что-то почувствовал. Осознание пронзило его, как электрический ток. Он не видел лица, но точно знал, кто находился рядом с ним в одной лодке.
Полли.
Он ощущал это каждой клеткой тела. Сэм удивился тому, как точно он угадал, как сильно он был привязан к ней, и как глубоки были его чувства к этой девушке. Как будто они были с ней одним целым. Сэм не понимал, как это могло произойти так быстро.
Он продолжал сидеть и, не шевелясь, смотреть на лежащую фигуру. Внезапно его охватило чувство страха, ведь он не знал, жива она или нет. В этот момент Сэм, наконец, твёрдо понял, что любит Полли.
Лодку качало на волнах из стороны в сторону. Сэм, спотыкаясь, поднялся на ноги, сделал несколько шагов и опустился на колени перед Полли. Он наклонился над ней, осторожно отодвинул покрывало и слегка потряс её за плечи. Полли не пошевелилась. Сердце Сэма бешено колотилось.
«Полли», – позвал он.
Ответа не последовало.
«Полли, – более настойчиво продолжил Сэм. – Проснись. Это я, Сэм».
Полли не шевелилась. Сэм провёл ладонью по её обнажённому плечу. Кожа показалась ему слишком холодной. Сердце замерло. Этого не может быть!
Сэм наклонился к Полли и обхватил её лицо руками. Она была всё такой же красивой. Её бледная полупрозрачная кожа, тёмно-русые волосы и прелестные черты лица были ещё прекрасней в свете наступающего утра. Сэм разглядывал её идеальные полные губы, маленький носик, большие глаза и длинные волосы. Он вспоминал её глаза – невероятно синие, как океан. Сэму очень хотелось увидеть их снова, услышать голос Полли и её смех. Когда-то его утомляла её постоянная болтовня, но сейчас он отдал бы всё на свете только бы вновь поговорить с ней.
Но кожа её была холодной, как лёд. Сэм терял надежду. Что, если она никогда больше не откроет глаз?
«Полли!» – закричал он изо всех сил. Его голос, полный безысходности и отчаяния, смешался с криком птицы над головой.
Ужасный страх охватил Сэма. Не зная, что делать, он принялся изо всех сил трясти Полли, но она не приходила в себя. Сэм вспоминал, когда и где видел её в последний раз. Это был дворец Сергея. Он, Сэм, освободил её, а затем они вместе вернулись в замок Эйдена, обнаружив на кровати бездыханные тела Кейтлин, Калеба и Скарлет. Эйден рассказал, что они втроём переместились во времени. Сэм умолял Эйдена тоже отправить их в прошлое. Старец качал головой и говорил, что этого не должно было произойти, и нельзя вмешиваться в судьбу. Сэм настаивал.
В конце концов, Эйден совершил ритуал.
Неужели Полли погибла во время перемещения?
Сэм посмотрел на неё и снова потряс за плечо. Ничего.
Тогда он наклонился и прижал Полли к себе. Сэм убрал прядь волос с её лица, обнял за плечи и, приблизившись, поцеловал.
Это был настоящий долгий поцелуй. Сэм вдруг вспомнил, что за всё это время, они целовались лишь дважды. Мягкие и нежные губы девушки вместе с тем были холодные и безжизненные. Целуя Полли, Сэм пытался силой своей любви вернуть её к жизни. В его голове кружилась только одна мысль: Я сделаю всё, что угодно. Я заплачу любую цену. Я сделаю всё, чтобы ты вернулась. Прошу тебя, вернись ко мне.
«Я ЗАПЛАЧУ ЛЮБУЮ ЦЕНУ!» – Сэм откинул голову и неистово закричал в небо.
Его крик, поднявшийся ввысь, эхом отозвался в крике птиц, пролетавших стаей над головой. Сэм почувствовал, как холодок пробежал по коже, и в этот момент понял, что вселенная услышала его и послала свой ответ. Каждой частичкой своей души он поверил, что Полли вернётся к жизни… даже если этого и не должно было случиться. Как будто его желание воскресить возлюбленную нарушило великий вселенский план, и за это ему предстоит заплатить.
Взглянув на Полли, Сэм внезапно увидел, как её глаза медленно открываются. Они были всё такие же синие и прекрасные. Полли смотрела на Сэма, не отрываясь. Через несколько мгновений пустоту в глазах сменило сознание. А затем произошло самое удивительное чудо – в уголках её рта показалась улыбка.
«Неужели ты решил приставать к девушке, пока она спит?» – спросила Полли своим обычным весёлым голосом.
Сэм не смог удержаться и широко улыбнулся. Полли улыбнулась в ответ. Всё остальное вдруг стало неважно. Сэм пытался отогнать жуткие мысли о том, что он определил свою судьбу, и ему придётся заплатить за случившееся.
Полли села, смущенная тем, что оказалась такой беззащитной в объятьях Сэма. Теперь она пыталась показать свою силу и независимость. Это была прежняя, лёгкая, счастливая Полли. Оглянувшись по сторонам, она схватилась за борт шлюпки, резко накренившейся под силой волны.
«Это совсем не то, что называют романтическим путешествием на лодке, – сказала она, немного побледнев от качки. – Где же мы находимся? И что там на горизонте?»
Сэм обернулся и посмотрел туда, куда она показывала. Раньше он этого не видел. Там, в нескольких сотнях метрах от них располагался выступающий прямо из моря скалистый остров с множеством неприступных утёсов. Остров выглядел древним и пустынным, а местность каменистой и заброшенной.
Сэм посмотрел во все стороны. Казалось, это был единственный остров на тысячи километров вокруг.
«По-моему, мы плывём прямо к нему», – сказал Сэм.
«Искренне надеюсь, что это так, – ответила Полли. – Меня уже тошнит от этой качки».
В тот же миг она перегнулась через край – её постоянно рвало.
Сэм подошёл сзади и ободряюще похлопал её по спине. Наконец Полли пришла в себя и, вытерев рот изнанкой рукава, смущённо отвернулась в сторону.
«Прости, – сказала она. – Эти волны безжалостны».
Полли виновато взглянула на Сэма.
«Я, должно быть, теперь совсем не привлекательная».
Но Сэм сейчас думал совсем не об этом. Напротив, только теперь он понял, насколько сильны были его чувства к ней.
«Почему ты на меня так смотришь? – спросила Полли. – Неужели, всё так ужасно?»
Сэм поспешно отвёл пристальный взгляд.
«Мне так совсем не кажется», – ответил он и покраснел.
Вдруг они оба замолчали. На вершине одного из утёсов неожиданно возникло несколько воинов. Один за другим они возникали на горизонте, и вскоре их уже было не сосчитать.
Сэм наклонился, чтобы посмотреть, каким оружием они располагали, однако разочаровался, поняв, что ничего с собой не прихватил.
Тем временем, горизонт уже кишел воинами-вампирами. Сэм понимал, что течение несёт их точно на остров. Они направлялись прямо в ловушку, но не могли ровным счётом ничего с этим поделать.
«Посмотри-ка на это, – сказала Полли. – Они выходят поприветствовать нас».
Сэм внимательно оглядел воинов и пришёл к противоположному выводу.
«Нет, они не приветствуют нас, – ответил он. – Они здесь, чтобы устроить нам проверку».