The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

KJV + EL = Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in YAHWEH. Salute the beloved Persis, who labored much in YAHWEH.

Rom./Röm. 16,13 Grüßet Rufus, den Auserwählten in JAHWEH, und seine und meine Mutter.

KJV + EL = Salute Rufus chosen in YAHWEH, and his mother and mine.

Mark 15,21

Rom./Röm. 16,14 Grüßet Asynkritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes und die Brüder bei ihnen.

KJV + EL = Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

Rom./Röm. 16,15 Grüßet Philologus und die Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen.

KJV + EL = Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

Rom./Röm. 16,16 Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch die Gemeinden des Messias.

KJV + EL = Salute one another with an holy kiss. The assemblies of the Messiah salute you.

1. Cor./Kor. 16,20

Warnung vor Irrlehrern.

Warning before false teachers.

Rom./Röm. 16,17 Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, daß ihr achtet auf die, die da Spaltungen und Ärgernisse anrichten neben der Lehre, die ihr gelernt habt, und weichet von ihnen.

KJV + EL = Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.

Matth 7,15; Titus 3,10; 2. Thess 3,6

Rom./Röm. 16,18 Denn solche dienen nicht dem HErrn Jahschua den Messias, sondern ihrem Bauche; und durch süße Worte und prächtige Reden verführen sie unschuldige Herzen.

KJV + EL = For they that are such serve not our Master Yahshua the Messiah, but their own belly; and by good/sweet words and fair speeches deceive the hearts of the innocent.

Phil 3,19; Kol 2,4

Rom./Röm. 16,19 Denn euer Gehorsam ist bei jedermann kund geworden. Deshalb freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen.

KJV + EL = For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good, and simple concerning evil.

Kap 1,8; 1. Cor./Kor. 14,20

Rom./Röm. 16,20 Aber der Elohim (G-tt) des Friedens zertrete den Satan unter eure Füße in kurzem. Die Gnade unseres HErrn Jahschua dem Messias ist mit euch!

KJV + EL = And the Elohim (G-d) of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Master Yahshua the Messiah is with you! Amen.

Rom./Röm. 16,21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten (Verwandten).

KJV + EL = Timotheus my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

Apg 16,1-3; 17,6; 19,22; 20,4; Phil 2,19-22

Rom./Röm. 16,22 Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HErrn.

KJV + EL = I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Master.

Rom./Röm. 16,23 Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßt euch Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder.

KJV + EL = Gaius my host, and of the whole assembly, salutes you. Erastus the treasurer of the city salutes you, and Quartus a brother.

1. Cor./Kor. 1,14

Rom./Röm. 16,24 Die Gnade unseres HErrn Jahschua dem Messias ist mit euch allen! AMEN.

KJV + EL = The grace of our Master Yahshua the Messiah is with you all! AMEN.

Rom./Röm. 16,25 Dem aber, der euch stärken kann laut meines Evangeliums und der Predigt von Jahschua dem Messias, durch welche das Geheimnis offenbart ist, das von der Welt her verschwiegen gewesen ist,

KJV + EL = Now to him that is of power to establish you according to my good tidings, and the preaching of Yahshua the Messiah, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

Eph 1,9; 3,4-9; 1. Cor./Kor. 2,7

Rom./Röm. 16,26 nun aber offenbart, auch kundgemacht durch der Propheten Schriften nach Befehl des ewigen Elohims (G-ttes), den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Nationen (allen Heiden):

KJV + EL = But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting Elohim (G-d), made known to all nations for the obedience of faith:

Kap 1,5

Rom./Röm. 16,27 Demselben Elohim (G-tt)*,

der allein weise ist, ist Ehre durch Jahschua dem Messias in Ewigkeit! Amen.

KJV + EL = To the only wise Elohim (G-d)*,

is glory through Yahshua the Messiah forever!

Amen.

* Anmerkung: dem alleinigen Elohim (G-tt) JAHWEH, dem Vater.

* note: the only, sole Mighty One YAHWEH, the Elohim (G-d), the Father.

THE FIRST LETTER OF PAUL THE APOSTLE - DER ERSTE BRIEF DES APOSTELS PAULUS AN DIE KORINTHER

Chapter/Kapitel 1

1. Cor./Kor. 1,1 Paulus, berufen zum Apostel Jahschua den Messias durch den Willen JAHWEH’s, und Bruder Sosthenes

KJV + EL = Paul, called to be an apostle of Yahshua the Messiah through the will of YAHWEH, and Sosthenes our brother,

1. Cor./Kor. 1,2 der Gemeinde JAHWEH's in Korinth, den Geheiligten in dem Messias Jahschua, den berufenen Heiligen samt allen denen, die anrufen den Namen unseres HErrn Jahschua dem Messias an allen ihren und unseren Orten:

KJV + EL = To the assembly of YAHWEH which is at Corinth, to them that are sanctified in the Messiah Yahshua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahshua the Messiah, both their Master and ours:

Kap 6,11; Apg 9,14; 18,1-7

1. Cor./Kor. 1,3 Gnade ist mit euch und Friede von JAHWEH, unserem Vater, und dem HErrn Jahschua den Messias!

KJV + EL = Grace is to you, and peace, from YAHWEH our Father, and from the Master Yahshua the Messiah!

Segen des Evangeliums in Korinth.

Blessing of the good tidings in Corinth.

1. Cor./Kor. 1,4 Ich danke meinem Elohim (G-tt) allezeit eurethalben für die Gnade JAHWEH’s, die euch gegeben ist in dem Messias Jahschua,

KJV + EL = I thank my Elohim (G-d) always on your behalf, for the grace of YAHWEH which is given you by the Messiah Yahshua;

1. Cor./Kor. 1,5 daß ihr seid durch ihn an allen Stücken reich gemacht, an aller Lehre und in aller Erkenntnis;

KJV + EL = That in everything you are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;

1. Cor./Kor. 1,6 wie denn die Predigt von dem Messias in euch kräftig/befestigt worden ist,

KJV + EL = Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:

1. Cor./Kor. 1,7 also, daß ihr keinen Mangel habt an irgendeiner Gabe und wartet nur auf die Offenbarung unseres HErrn Jahschua dem Messias.

KJV + EL = So that you come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahshua the Messiah:

Titus 2,13; 2. Petr 3,13.14

1. Cor./Kor. 1,8 welcher auch wird euch fest erhalten bis ans Ende, daß ihr unsträflich seid auf den Tag unseres HErrn Jahschua dem Messias.

KJV + EL = Who shall also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Master Yahshua the Messiah;

Phil 1,6; 1. Thess 3,13

1. Cor./Kor. 1,9 Denn JAHWEH ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes

Jahschua dem Messias, unseres HErrn.

KJV + EL = YAHWEH is faithful, by whom you were called to the fellowship of his Son

Yahshua the Messiah our Master.

1. Thess 5,24

Spaltungen in der Gemeinde.

Divisions in the assembly.

1. Cor./Kor. 1,10 Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, durch den Namen unseres HErrn Jahschua dem Messias, daß ihr allzumal einerlei Rede führt und laßt nicht Spaltungen unter euch sein, sondern haltet fest aneinander in einem Sinne und in einerlei Meinung.

KJV + EL = Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahshua the Messiah, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.

Kap 11,18; Röm 15,5; Phil 2,2

1. Cor./Kor. 1,11 Denn es ist mir bekannt geworden über euch, liebe Brüder, durch die Leute der Chloë, daß Streit unter euch ist.

KJV + EL = For it has been declared to me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

1. Cor./Kor. 1,12 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Ich sage aber dieses, daß ein jeder von euch spricht: Ich bin des Paulus, ich aber des Apollos, ich aber des Kephas, ich aber des Messias [ich bin katholisch, ich bin evangelisch ...].

KJV + EL = Now this I say, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of the Messiah [I am catholic, I am Protestant ...].

Kap 3,4; Apg 18,24-27; Joh 1,42

1. Cor./Kor. 1,13 Wie? Ist der Messias etwa zerteilt (zertrennt)? Ist denn Paulus für euch gekreuzigt? Oder seid ihr auf den Namen des Paulus getauft?

KJV + EL = Is the Messiah divided? was Paul impaled for you? or were you baptized in the name of Paul?

 

1. Cor./Kor. 1,14 Ich danke Elohim (G-tt), daß ich niemand unter euch getauft habe außer Krispus und Gajus,

KJV + EL = I thank Elohim that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

Apg 18,8; Röm 16,23

1. Cor./Kor. 1,15 daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.

KJV + EL = Lest any should say that I had baptized in my own name.

1. Cor./Kor. 1,16 Ich habe aber auch getauft des Stephanas Hausgesinde; weiter weiß ich nicht, ob ich etliche andere getauft habe.

KJV + EL = And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

Kap 16,15

1. Cor./Kor. 1,17 Denn der Messias hat mich nicht gesandt, zu taufen, sondern das Evangelium zu predigen, nicht mit klugen Worten, auf daß nicht das Kreuz/der Marterpfahl des Messias zunichte werde.

KJV + EL = For the Messiah sent me not to baptized, but to preach the good tidings: not with wisdom of words, lest the torture stake of the Messiah should be made of none effect.

Die Weisheit der Welt ist Torheit vor JAHWEH.

The wisdom of the world is foolishness before YAHWEH.

1. Cor./Kor. 1,18 Denn das Wort vom Kreuz /

vom Marterpfahl ist eine Torheit denen,

die verloren werden; uns aber, die wir selig werden ist es

eine Kraft JAHWEH’s.

EL = For the word of the (torture) stake is to them that perish foolishness;

but to us who are being saved it is the power of YAHWEH.

2. Cor./Kor. 4,3; Röm 1,16

1. Cor./Kor. 1,19 Denn es steht geschrieben (Jes 29,14): »Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.«

KJV + EL = For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

1. Cor./Kor. 1,20 Wo sind die Klugen? Wo sind die Schriftgelehrten? Wo sind die Weltweisen? Hat nicht JAHWEH die Weisheit dieser Welt zur Torheit gemacht?

KJV + EL = Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not YAHWEH made foolish the wisdom of this world?

Röm 1,22; Matth 11,25

1. Cor./Kor. 1,21 Denn weil die Welt durch ihre Weisheit JAHWEH (Elohim) in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es JAHWEH wohl, durch törichte Predigt selig zu machen / zu erretten die, so daran glauben.

KJV + EL = For after that in the wisdom of Elohim (G-d) the world by wisdom knew not YAHWEH, it pleased YAHWEH by the foolishness of preaching to save them that believe.

1. Cor./Kor. 1,22 Da (Sintemal) die Juden Zeichen fordern und die Griechen nach Weisheit fragen,

KJV + EL = For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

Matth 12,38; Joh 4,48; Apg 17,18-21

1. Cor./Kor. 1,23 wir aber predigen den gekreuzigten Messias, den Juden ein Ärgernis und den Nationen (Griechen/Heiden) eine Torheit;

KJV + EL = But we preach the Messiah impaled, to the Jews a stumbling block, and to the nations (Gentiles) foolishness;

Kap 2,14; Gal 5,11; Apg 17,32

1. Cor./Kor. 1,24 denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir den Messias, Kraft JAHWEH's und Weisheit JAHWEH's.

KJV + EL = But to them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah the power of YAHWEH, and the wisdom of YAHWEH.

Kol 2,3

1. Cor./Kor. 1,25 Denn die Torheit JAHWEH’s ist weiser, als die Menschen sind; und die Schwachheit JAHWEH’s ist stärker, als die Menschen sind.

KJV + EL = Because the foolishness of YAHWEH is wiser than men; and the weakness of YAHWEH is stronger than men.

1. Cor./Kor. 1,26 Seht an, liebe Brüder, eure Berufung: nicht viele Weise nach dem Fleisch, nicht viele Gewaltige, nicht viele Edle sind berufen.

KJV + EL = For you see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

Joh 7,48; Jak 2,1-5

1. Cor./Kor. 1,27 Sondern was töricht ist vor der Welt, das hat JAHWEH erwählt, daß er die Weisen zu Schanden mache; und was schwach ist vor der Welt, das hat JAHWEH erwählt, daß er zu Schanden mache, was stark ist;

KJV + EL = But YAHWEH has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YAHWEH has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

1. Cor./Kor. 1,28 und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat JAHWEH erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,

KJV + EL = And base things of the world, and things which are despised, has YAHWEH chosen, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are:

1. Cor./Kor. 1,29 auf das sich vor ihm kein Fleisch rühme.

KJV + EL = That no flesh should glory in his presence.

Röm 3,27; Eph 2,9

1. Cor./Kor. 1,30 Von welchem auch ihr herkommt in dem Messias Jahschua, welcher uns gemacht ist von JAHWEH zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung,

KJV + EL = But of him are you in the Messiah Yahshua, who of YAHWEH is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

Jer 23,5.6; 2. Cor./Kor. 5,21; Joh 17,19; Matth 20,28

1. Cor./Kor. 1,31 auf daß wie geschrieben steht,

“Wer sich rühmt, der rühme sich JAHWEH’s!”

KJV + EL = That, according as it is written,

He that glories, let him glory in YAHWEH!

2. Cor./Kor. 10,17; Jer. 9,23.24

Chapter/Kapitel 2

1. Cor./Kor. 2,1 Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen das Zeugnis JAHWEH’s.

KJV + EL = And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring to you the testimony of YAHWEH.

1. Cor./Kor. 2,2 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch, als allein Jahschua den Messias, den Gekreuzigten / den Gepfählten.

KJV + EL = For I determined not to know anything among you, save Yahshua the Messiah, and him impaled.

Gal 6,14

1. Cor./Kor. 2,3 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;

KJV + EL = And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Apg 18,9; 2. Cor./Kor. 10,1; Gal 4,13

1. Cor./Kor. 2,4 und mein Wort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung/Erweisung des Geistes und der Kraft,

KJV + EL = And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

Matth 10,20

1. Cor./Kor. 2,5 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf JAHWEH’s Kraft.

KJV + EL = That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of YAHWEH.

1. Thess 1,5

Von der Weisheit JAHWEH's.

Of the wisdom of YAHWEH.

1. Cor./Kor. 2,6 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen.

KJV + EL = But we speak wisdom among them that are perfect: yet not a wisdom of this world, nor of the princes/rulers of this world, that come to nothing:

1. Cor./Kor. 2,7 Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit JAHWEH’s, welche JAHWEH verordnet hat vor der Welt zu unserer Herrlichkeit,

KJV + EL = But we speak the wisdom of YAHWEH in a mystery, even the hidden wisdom, which YAHWEH ordained before the world to our glory:

Röm 16,25; Matth 11,24

1. Cor./Kor. 2,8 welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn so sie die erkannt hätten, hätten sie den HErrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt/nicht gepfählt.

KJV + EL = Which none of the princes/rulers of this world knew: for had they known it, they would not have impaled the Master/Sovereign of glory.

1. Cor./Kor. 2,9 Sondern wie geschrieben steht (Jes. 64,3): »Das/Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, das JAHWEH bereitet hat denen, die ihn lieben.«

KJV + EL = But as it is written (Is. 64:3), Eye has not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which YAHWEH has prepared for them that love him.

1. Cor./Kor. 2,10 ERASMUS + ELBERFELDER 1871 + PFÄFFLIN = Uns aber hat es JAHWEH geoffenbart durch seinen Geist; denn der GEIST erforscht alles, auch die Tiefen JAHWEH's (G-ttes*).

* nur im Heidentum gibt es eine “mehr-Götter-Terminologie”, die als Gottheiten bezeichnet werden

KJV + EL = But YAHWEH has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches all things, yes, the deep things of YAHWEH.

Matth 13,11; Kol 1,26

Anmerkung: Der Begriff “Gottheit” ist eine reine Menschenlehre, und kommt von der Trinitätslehre; und kommt nicht aus der Bibel, nicht vom Urheber der ursprünglichen Heiligen Schrift. Das betrifft auch den Begriff die “Gottheit Jesus Christus”! Reine Menschenlehre.

remark: The conception of “Godhead” is a pure doctrine by rule of men, and comes of the doctrine of trinity; and comes not from the bible, not by the creator of the original Sacred Scriptures. As for that the conception of the “Godhead Jesus Christ”! Pure doctrine of men.

1. Cor./Kor. 2,11 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als der Geist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in JAHWEH ist, als nur der Geist JAHWEH’s.

ALBRECHT 1926 = Denn wer weiß, was in dem Inneren eines Menschen vorgeht? Das weiß nur der Geist, der in dem betreffenden Menschen ist. Ebenso kennt auch niemand das innere Wesen JAHWEH's als nur der Geist JAHWEH's.

KJV + EL = For what man knows the things of a man, save the spirit of man, which is in him? even so the things of YAHWEH knows no man, but the Spirit of YAHWEH.

1. Cor./Kor. 2,12 ERASMUS + LUTHER: Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus JAHWEH, daß wir wissen können, was uns von JAHWEH als Gabe/Geschenk gegeben ist;

KJV + EL = Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from YAHWEH; that we might know the things that are freely given to us of

YAHWEH.

Joh 14,16.17

1. Cor./Kor. 2,13 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern in Worten, gelehrt durch den Geist, mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel.

KJV + EL = Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Spirit teaches; comparing spiritual things with spiritual.

1. Cor./Kor. 2,14 Der natürliche Mensch aber vernimmt nichts vom Geist JAHWEH's; es ist ihm eine Torheit, und kann es nicht erkennen; denn es muß geistlich gerichtet/beurteilt sein.

KJV + EL = But the natural man receives not the things of the Spirit of YAHWEH: for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually judged.

Kap 1,23; Joh 8,47

1. Cor./Kor. 2,15 Der geistliche aber richtet (beurteilt) alles, und wird von niemand gerichtet (beurteilt)*.

KJV + EL = But he that is spiritual judges all things, yet he himself is judged of no man.

Anmerkung: dies gilt für alle geistlich gerichtete Menschen (siehe Vers 12 bis 16)

Note: the same applies to all spiritually guided people (see verse 12 to 16)

1. Cor./Kor. 2,16 Denn: »Wer hat JAHWEH’s Sinn erkannt? Oder wer will ihn unterweisen« (Jes. 40,13)?

Wir aber besitzen den Sinn des Messias.

KJV + EL = For who has known the mind of YAHWEH, that he may instruct him (Is. 40:13)? But we have the mind of the Messiah.

 

Röm 11,34

Chapter/Kapitel 3

1. Cor./Kor. 3,1 Und ich, liebe Brüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistlichen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit jungen Kindern in dem Messias.

KJV + EL = And I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, even as to babes in the Messiah.

Joh 16,12

1. Cor./Kor. 3,2 Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht Speise; denn ihr konntet noch nicht. Auch könnt ihr jetzt noch nicht,

KJV + EL = I have fed you with milk, and not with meat: for you were not able to bear it: neither yet now are you able;

1. Petr 2,2

1. Cor./Kor. 3,3 weil ihr noch fleischlich seid. Denn wenn Eifersucht und Zank unter euch sind, seid ihr da nicht fleischlich und lebt (wandelt) nach menschlicher Weise?

KJV + EL = For you are yet carnal; for whereas there is among you envying and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men?

Kap 1,10.11; 11,18

1. Cor./Kor. 3,4 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Denn so einer sagt: Ich bin des Paulus; der andere aber: Ich des Apollos; seid ihr nicht fleischlich?

KJV + EL = For while one says, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are you not carnal?

Kap 1,12

1. Cor./Kor. 3,5 Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie JAHWEH einem jeglichen gegeben hat.

KJV + EL = Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed; even as YAHWEH gave to every man?

1. Cor./Kor. 3,6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber JAHWEH hat das Gedeihen gegeben.

KJV + EL = I have planted, Apollos watered; but YAHWEH gave the increase.

Apg 18,24-28

1. Cor./Kor. 3,7 So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern JAHWEH, der das Gedeihen gibt.

KJV + EL = So then neither is he that plants anything, neither he that waters; but YAHWEH that gives the increase.

1. Cor./Kor. 3,8 Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit.

KJV + EL = Now he that plants and he that waters are one: and every man shall receive his own reward according to his own labor.

Kap 4,5

1. Cor./Kor. 3,9 Denn wir sind JAHWEH’s Mitarbeiter; ihr seid JAHWEH’s Ackerwerk und JAHWEH’s Bau.

KJV + EL = For we are YAHWEH's fellow-workers; you are YAHWEH's husbandry, you are YAHWEH's building.

Matth 13,3-9; Eph 2,20

1. Cor./Kor. 3,10 Ich nach JAHWEH’s Gnade, die mir gegeben ist, habe den Grund gelegt als weiser Baumeister; ein anderer baut darauf. Ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue.

KJV + EL = According to the grace of YAHWEH which is given to me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another builds thereon. But let every man take heed how he builds thereupon.

Die Verantwortung der Lehrer.

The responsibility of the teachers.

1. Cor./Kor. 3,11 Einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jahschua der Messias!

KJV + EL = For other foundation can no man lay that is laid, which is Yahshua the Messiah!

1. Petr 2,4-6

1. Cor./Kor. 3,12 So aber jemand auf diesen Grund baut Gold, Silber, edle Steine, Holz, Heu, Stoppeln,

KJV + EL = Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

1. Cor./Kor. 3,13 so wird eines jeglichen Werk offenbar werden: der Tag wird es klar machen. Denn es wird durchs Feuer offenbar werden; und welcherlei eines jeden das Werk ist, wird das Feuer bewähren.

KJV + EL = Every man‘s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man‘s work of what sort it is.

Kap 4,5

1. Cor./Kor. 3,14 Wird jemandes Werk bleiben, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen.

KJV + EL = If any man‘s work abide which he has built thereupon, he shall receive a reward.

1. Cor./Kor. 3,15 Wird aber jemandes Werk verbrennen, so wird er Schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs Feuer.

KJV + EL = If any man‘s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

1. Cor./Kor. 3,16 Wißt ihr nicht, daß ihr JAHWEH's Tempel* seid, und der Geist JAHWEH's in euch wohnt?

KJV + EL = Know you not that you are the temple* of YAHWEH, and that the Spirit of YAHWEH dwells in you?

Kap 6,19; 2. Cor./Kor. 6,16

Anmerkung: das geistige Israel, der Tempel Gottes, kein Gebäude

Note: the spiritual Israel, the Temple of God, no building.

1. Cor./Kor. 3,17 So jemand den Tempel JAHWEH's verdirbt, den wird JAHWEH verderben; denn der Tempel JAHWEH's ist heilig, der seid ihr.

KJV + EL = If any man destroys the temple of YAHWEH, him shall YAHWEH destroy; for the temple of YAHWEH is holy, which temple you are.

1. Cor./Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein.

KJV + EL = Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

Offb 3,17.18

1. Cor./Kor. 3,19 Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei JAHWEH. Denn es steht geschrieben (Hi 5,13): »Die Weisen erhascht/fängt er in ihrer Klugheit«,

KJV + EL = For the wisdom of this world is foolishness with YAHWEH. For it is written (Job 5:13), He takes the wise in their own craftiness:

1. Cor./Kor. 3,20 und abermals/wiederum (Ps 94,11): »JAHWEH weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel/nichtig sind.«

KJV + EL = And again (Ps. 94:11), YAHWEH knows the thoughts of the wise, that they are vain.

1. Cor./Kor. 3,21 Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer:

KJV + EL = Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

1. Cor./Kor. 3,22 es ist Paulus oder Apollos, es ist Kephas oder die Welt, es ist das Leben oder der Tod, es ist das Gegenwärtige oder das Zukünftige, alles ist euer;

KJV + EL = Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

1. Cor./Kor. 3,23 Ihr aber seid des Messias, der Messias aber ist JAHWEH's.

MENGE = Ihr aber gehört dem Messias an, und der Messias gehört zu JAHWEH.

KJV + EL = And you are the Messiah's; and the Messiah is YAHWEH's.

Kap 11,3

Chapter/Kapitel 4

Kein Recht zum Richten.

No right to judge.

1. Cor./Kor. 4,1 Dafür halte uns jedermann: für den Messias Diener und Haushalter über JAHWEH’s Geheimnisse.

KJV + EL = Let a man so account of us, as of ministers of the Messiah, and stewards of the mysteries of YAHWEH.

Titus 1,7

1. Cor./Kor. 4,2 Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.

KJV + EL = Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.

Luk 12,42

1. Cor./Kor. 4,3 Mir aber ist es ein Geringes, daß ich von euch gerichtet werde oder von einem menschlichen Tage; auch richte ich mich selbst nicht.

KJV + EL = But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yes, I judge not my own self.

1. Cor./Kor. 4,4 Denn ich bin mir wohl nichts bewußt, aber darin bin ich nicht gerechtfertigt; der HErr/ Jahschua ist es aber, der mich richtet.

KJV + EL = For I know nothing by myself; yet am I not thereby justified: but he that judges me is the Master/Yahshua.

1. Cor./Kor. 4,5 Darum richtet nicht vor der Zeit, bis der HErr/Jahschua komme, welcher auch wird ans Licht bringen, was im Finstern verborgen ist, und den Rat der Herzen offenbaren; alsdann wird einem jeglichen von JAHWEH Lob widerfahren.

KJV + EL = Therefore judge nothing before the time, until the Master/Yahshua comes, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have his praise from YAHWEH.

Kap 3,8

1. Cor./Kor. 4,6 Solches aber, liebe Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernt, daß niemand höher von sich halte (MENGE = nicht über das hinaus, was ...), denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase.