Основной контент книги Сенсация
Text

Volume 230 pages

1938 year

16+

Сенсация

Part of the series «Азбука Premium»
livelib16
4,0
677 ratings
$3.87

About the book

В романе «Сенсация» (1938) знаменитый британский прозаик Ивлин Во, пожалуй, как ни в одной другой своей книге, демонстрирует поистине джеромовское умение творить смешное буквально из ничего, выращивая из одной пустячной путаницы целую абсурдистскую «трагикомедию ошибок». Скромного автора колонки «Луг и чаща» в провинциальной газете вследствие редакционной неразберихи отправляют вместо его однофамильца – известного писателя и путешественника – военным корреспондентом в далекую африканскую страну Эсмаилия, где, по слухам, назревает гражданская война. По прибытии туда он выясняет, что никакой войны в стране нет. Но от мистера Таппока ждут сенсации, и тихий недотепа, оказавшись в безумных и опасных для жизни бытовых условиях бывшей колонии, старается выполнить редакционное задание – и при этом выжить…

See all reviews

Незабвенная" и «Возвращение в Брайдсхед» пробудили огромный интерес к автору.

"Сенсация" – легче для восприятия, это курьёзная история с симпатичным главным героем.

Выверенный стиль, забавные персонажи, джентельменский юмор.

Отличная сатира на журналистское дело, на современность, в которой любые «горячие» новости имеют успех, а в погоне за этим успехом все средства хороши. А правда – кому она нужна, если можно сформировать, сфабриковать нужные события, да ещё и приукрасить их.

Отличная книга, прочитала с удовольствием!

Долго откладывал покупку этой книги, наконец решился, купил, прочитал и не пожалел. Погружение в эпоху начала 20 века насыщено специфичным английским юмором. Борьба и гонка газет и корреспондентов за сенсационными новостями. И курьезный успех самого неопытного из них. Читается легко и приятно.

Книга издана в 1938 году, но к сожалению, видимо, никогда не потеряет актуальности. Прошло больше 80 лет, а рабочие шаблоны англосаксов, хоть и выкрученные в тексте на максимум, все так же узнаваемы и неизменны, разве что телеграф интернетом сменился. Перевод отличный. Странно, что лучших цитат в цитатнике нет.


"Что касается Политики, то о ней, я думаю, у вас сложилось собственное мнение. Я никогда не давлю на своих корреспондентов. Британскому читателю нужно только одно – Свежие Новости. Помните, что правда на стороне Патриотов, и они победят. «Свист» их всемерно поддерживает. Но победить они должны быстро. Британского читателя не интересует война, которая тянется бесконечно. Несколько громких побед, два-три ярких примера личной храбрости Патриотов и торжественное вступление в столицу. Вот Война для «Свиста»."


"Не могли бы вы сказать, кто с кем воюет в Эсмаилии? – Кажется, Патриоты с Предателями. – Да, но кто из них кто? – О, вот этого я не знаю. Это – Политика. Ко мне она отношения не имеет. Надо было спросить лорда Коппера. – По-моему, война идет между Красными и Черными. – Да, но это не так просто. Видите ли, они все негры. Но фашисты запрещают называть себя черными из-за расовой гордости, поэтому они называют себя Белыми, в честь русской Белой армии. А большевики, наоборот, хотят, чтобы их называли черными – и тоже из-за расовой гордости. Поэтому, когда говорят «черные», то подразумевают «красные», а когда подразумевают «красные», то говорят «белые», а когда партия, которая называет себя «черные», говорит «предатели», то подразумевают тех, кого «черными» называем мы, но что имеем в виду мы, когда говорим «предатели», я вам сказать не могу. Впрочем, с нашей точки зрения, все будет просто. Лорду Копперу нужны только победы Патриотов, а ими называют себя обе стороны, так что все победы будут Патриотическими. На самом деле это, конечно, война между Россией, Германией, Италией и Японией, которые сражаются друг с другом на стороне Патриотов. Надеюсь, я ясно выражаюсь?"


"Легендарный Венлок Джейкс. – …по всей Америке. Получает тысячу долларов в неделю. Если он где-то появился, можешь быть уверен, что это самая горячая точка в мире. Был такой случай, когда Джейкс поехал освещать революцию в одной балканской столице. В поезде он проспал, вышел не на той станции, что ошибся, не заметил, поехал прямо в гостиницу и послал телеграмму в тысячу слов о баррикадах на улицах, пылающих церквях, о пулеметной стрельбе, вторящей треску его пишущей машинки, о мертвом ребенке, похожем на сломанную куклу, который лежит на пустынной улице под его окном, – короче, сам знаешь. В редакции, конечно, удивились, когда получили телеграмму не из той страны, но они верили Джейксу и поместили репортаж в шести центральных газетах. В тот же день все специальные корреспонденты в Европе получили приказ двигаться в эту страну и повалили туда валом. Все было тихо, но, поскольку за «тихо» денег не платят, а Джейкс продолжал выдавать по тысяче слов в день про кровь и насилие, им пришлось подключиться. В результате – правительственный кризис, финансовая паника, военное положение, спешная мобилизация, голод, восстание – и пожалуйста: меньше чем через неделю там действительно произошла революция, все точно по Джейксу. А еще говорят, что не стоит преувеличивать влияние прессы. Но самое интересное, что Нобелевскую премию мира ему дали за правдивое отображение событий, то есть за колорит, – представляешь?"

Понравилась , легко далась интересный сюжет . Полностью погружает в атмосферу тех времен, юмор и неожиданная концовка очень порадовали

Прекрасная иллюстрация до какого абсурда может дойти дело в гонке новостей! Сегодня другая техника, другие возможности, но желание первыми подать "жареные" новости не изменилось. Глупость и абсурд заголовков, совершенно не соответствующих теме сообщения, сплош и рядом.

Log in, to rate the book and leave a review

Комната была большой и безупречной. Психолог, выписанный из Кембриджа, выполнил интерьер в двух цветах – фуксии и гуммигута, ибо, как показали эксперименты на мышах и домашней птице, эти цвета вызывают состояние тихого, сдержанного ликования.

Впрочем, раз ты так считаешь, значит он действительно пьян. Я разговаривал с ним из окна. Он колотил в дверь как безумный. – Что же теперь будет? – Он протрезвеет, – с глубочайшей уверенностью сказал дядя Теодор.

рого на самом деле ничего не интересует. И новости эти новые до тех пор, пока он их не прочитал. Потом они умирают. Нам платят деньги за то, чтобы мы поставляли новости. Если кто-то посылает сообщение до нас, то наше сообщение – уже не новости. Разумеется, есть колорит. Колорит – это много пены вокруг нуля. Его легко писать, легко читать, но телеграфом он стоит дорого, поэтому с колоритом приходится быть

Book Ивлина Во «Сенсация» — download in fb2, txt, epub, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorites.
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
14 November 2021
Translation date:
1992
Writing date:
1938
Volume:
230 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-20240-5
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text
Average rating 4,2 based on 59 ratings
Text, audio format available
Average rating 4 based on 20 ratings
Text
Average rating 4,1 based on 65 ratings
Text, audio format available
Average rating 4 based on 83 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 60 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 91 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 11 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 16 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 13 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 34 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Text
Average rating 4,5 based on 11 ratings