Frühkindlicher Fremdsprachenerwerb in den " Elysée-Kitas "

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Frühkindlicher Fremdsprachenerwerb in den " Elysée-Kitas "
Font:Smaller АаLarger Aa

Christine Fourcaud / Matthias Springer

Frühkindlicher Fremdspracherwerb in den « Elysée-Kitas »

Schnupperstunde Französisch in den Münchner städtischen Kindertageseinrichtungen

[bad img format]

Umschlagabbildung: © Plantu

Mit der Unterstützung von Ambassade de France – Deutscher Akademischer Austauschdienst – Université de Reims Champagne-Ardenne – Ludwig-Maximilians-Universität München





© 2021 • Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG

Dischingerweg 5 • D-72070 Tübingen

Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetztes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Internet: www.narr.de eMail: info@narr.de

ISBN 978-3-8233-8488-5 (Print)

ISBN 978-3-8233-0294-0 (ePub)

Inhalt

  Pour faire exister le ...

  Dieses Buch widmen wir ...

  Préface de l’Ambassadrice de France en Allemagne

  Vorwort der bayerischen Staatsministerin für Europaangelegenheiten und Internationales

  Vorwort des Oberbürgermeisters der Landeshauptstadt München

  Préface du Recteur de la Région Grand-Est – Chancelier des Universités et du Président de l’URCA*

  Préface de l’Université de Strasbourg

  Danksagung der Autoren

  1 In Vielfalt geeint 1.1 Früher Fremdsprachenerwerb, Migration, Inklusion 1.2 Elitäre und inklusionsfördernde Modelle für Schlüsselkompetenzen im europäischen Bildungsraum

 2 Das bilaterale Programm Elysée-Kitas 2020 / écoles maternelles Elysée 2020: Verortung im europäischen Bildungsraum2.1 Schwerpunkte der französischen Analyse2.1.1 Lernfortschritt im Spracherwerb2.1.2 Kontinuität des Angebots2.1.3 Fort- und Weiterbildung des Personals2.1.4 Kontakte mit den Partnereinrichtungen2.2 Europa beginnt im Kleinen: Elysée-Kitas in München2.2.1 Implementierung beim Städtischen Träger2.2.2 Projektbetreuung durch den Städtischen Träger2.3 Auftrag für eine externe Untersuchung: Einblick in den empirischen Beobachtungsrahmen2.3.1 Lehrkräfte und pädagogische Ansätze2.3.2 Interaktionsqualität2.3.3 Eine Person, eine Sprache2.3.4 Einsatz von traditionellen und neuen Medien2.3.5 Weitere Aktivitäten2.3.6 Zeitfaktor2.4 Schwerpunkte der Münchner UntersuchungFragestellung 1Fragestellung 2Fragestellung 3

 3 Forschungsdesign und Methodik der Datenerhebung3.1 Instrumente und Datengewinnung3.1.1 Befragungen: Online-Fragebögen und Interviews3.1.2 Hospitationen mit und ohne Ton- und Videoaufnahmen3.1.3 Beobachtungsbögen zur sozial-emotionalen Entwicklung der Kinder3.2 Stichprobe3.2.1 Elternebene3.2.2 Einrichtungsebene3.2.3 Lehrkräfte-Ebene3.3 Datensammlung und Auswahl3.4 Beobachtungssituation und Gütekriterien

 4 Thesen und Ergebnisse zu Fragestellung 14.1 Profil der Familien4.1.1 Prädisponierende familiäre, soziale und kulturelle FaktorenBildungshintergrund4.1.2 Einstellung zu frühem Fremdsprachenerwerb: Akzeptanz und Mehrwert4.1.3 Wünsche für die Zukunft4.2 Teilhabe und Partizipation der pädagogischen Kräfte4.2.1 soziokultureller Hintergrund der pädagogischen Fachkräfte4.2.2 Einstellungen, Motivation und Identifikation mit dem Konzept Elysée-Kitas4.2.3 Zusammenarbeit mit der Französischlehrkraft4.2.4 Erweiterte Rahmenbedingungen4.2.5 Wünsche für die Zukunft4.3 Teilhabe und europäische IntegrationFazit

 5 Thesen und Ergebnisse zu Fragestellung 25.1 Stärkung des Selbstbewusstseins5.2 Bewusste LernstrategienBeim Lernen eines neuen Kinderliedes5.3 Unterstützung und Imagepflege5.4 Direkter Appell an die Lehrkraft5.5 Sprachwechselstrategien5.6 Weltwissen5.7 Dezentrierung und Identifikation mit der Gruppe5.8 Stellungnahmen der pädagogischen KräfteFazit

 6 Thesen und Ergebnisse zu Fragestellung 36.1 Qualitätskriterien bei Interaktionen zwischen Lehrenden und Lernenden6.1.1 Redeanteil auf Französisch6.1.2 Interaktionsqualität6.2 Kommunikationsstrategien6.2.1 Mobilisierung translinguistischer Strategien: lexikalische und phonologische Bewusstheit6.2.2 Abrufungsstrategien und Chunks6.2.3 Nonverbale Strategien6.2.4 Kooperationsstrategien6.2.5 Bitte um Verdeutlichung6.2.6 Sprachwechselstrategien6.3 Kommunikationsstrategien und Probandenprofile6.4 Einfluss der Lernphase auf die Kommunikationsstrategien6.5 Positive Grundhaltung zum FremdsprachenlernenFazit

 7 Handlungsempfehlungen7.1 Dauer und Frequenz des Kontakts7.1.1 Gruppenzusammensetzung und kindgerechte Progression7.1.2 Zeitfaktor7.2 Qualität der Interaktionen7.2.1 Scaffoldig als Unterrichtsprinzip7.2.2 Korrekturverhalten der Lehrkräfte7.2.3 Interaktionsqualität und Kommunikationsstrategien7.2.4 Redeanteil der Kinder7.3 Zusammenarbeit7.3.1 Mit der Französischlehrkraft7.3.2 Mit den Eltern7.3.3 Regelmäßige Teilnahme7.4 Pädagogische Methoden und Lehrkonzepte7.4.1 Didaktische Ressourcen7.4.2 Digitale Medien7.4.3 Analoge Medien7.4.4 Der Morgenkreis7.4.5 Tandem-Modelle bei teilimmersiven Konzepten7.4.6 Sprachwechsel7.4.7 Extrinsisches Lob7.5 Bildungschancengleichheit7.5.1 Kinder aus bildungsfernen Familien7.5.2 Kinder mit mehrsprachigem oder fremdsprachlichem Hintergrund7.6 Einrichtungen und Personalressourcen7.6.1 Personalakquise von frankophonen Kräften7.6.2 Der Mehrwert von muttersprachlichen Lehrkräften7.6.3 Motivation und Engagement der Einrichtungen7.6.4 Fachkräftemangel7.7 Ausblick7.7.1 Kontinuität7.7.2 Nachhaltigkeit und Erweiterung

  Anlagen

 BibliografieAdi-Japha, Esther/Berberich-Artzi, Jenny/Libnawi, Afaf ...

Pour faire exister le peuple européen, un acte de fabulation collective sera nécessaire.

Philippe Mengue, Peuples et identités (2008).

Europa beginnt im Kleinen.

Landeshauptstadt München.

Dieses Buch widmen wir den Kindern, ihren Eltern, den pädagogischen Kräften, den Französisch-Lehrkräften des Institut Français und der Projektleitung der Landeshauptstadt München Renate Hildebrand-Pertler, Ursula Balmer und Kira Otremba.

 

in memoriam an Francis Goullier,

den französischen Vater der Elysée-Kitas

(verstorben am 26.09.2020)

Préface de l’Ambassadrice de France en Allemagne

Deux ans après le Traité d’Aix-la-Chapelle, c’est pour moi un grand plaisir de présenter cette étude qui concrétise les promesses des gouvernements français et allemand dans la perspective du cinquantième anniversaire du Traité de l’Elysée : contribuer à la construction de l’espace européen de l’éducation en suscitant l’intérêt pour la langue et la culture du partenaire dès le plus jeune âge. Le Réseau franco-allemand des écoles maternelles bilingues « Elysée 2020 » – deutsch-französische Kindertageseinrichtungen « Elysée 2020 » fut initié en 2013 lors d’un Conseil des Ministres franco-allemand : il a permis de labéliser plus de 200 établissements d’accueil de la petite enfance en France et en Allemagne.

La monographie de Christine Fourcaud et de Matthias Springer met en évidence l’apport essentiel de l’enseignement précoce du français dans les jardins d’enfants de Munich sur fond de diversité linguistique et culturelle accrue. Cette étude s’inscrit dans une tradition de recherche qui montre que l’apprentissage précoce d’une langue étrangère induit la mobilisation de potentiels qui permettent notamment l’acquisition d’une forte conscience (méta-)linguistique : Véronique Castelloti parle ainsi du développement de véritables « compétences transversales ».

Dans le sillage des travaux d’Ingelore Oomen Welke, de Michel Candelier ou de Jens Kratzmann, la présente analyse confirme l’apport crucial de la pratique bi- ou plurilingue précoce dans le cadre d’une biographie individuelle. C’est bien une expérience interculturelle commune qui permet le décentrement, l’apprentissage de l’altérité et le décloisonnement social nécessaires au développement de l’enfant et à la construction du futur citoyen. L’éveil au français aide ainsi à construire la cohésion, l’unité et l’identité d’un groupe linguistiquement hétérogène et vient en soutien de l’apprentissage fondamental de la langue allemande.

En qualité d’Ambassadrice de France en Allemagne, je porte un intérêt tout particulier aux efforts engagés par nos deux pays pour sensibiliser les jeunes générations au caractère exceptionnel de la relation franco-allemande et à sa fonction intégrative au sein de l’Union européenne. Cette analyse des stratégies pédagogiques mises en place pour sensibiliser les enfants à l’acquisition d’une langue étrangère au sein des jardins d’enfants municipaux montre l’engagement exceptionnel de la ville de Munich en faveur du développement d’une offre éducative et linguistique qui répond aux exigences particulières du label « Elysée 2020 » qui est un gage bilatéral de qualité.

Je tiens donc à remercier chaleureusement le Maire de Munich, M. Dieter Reiter, pour son investissement au service d’une relation durable dans son amitié et solide dans la confiance réciproque portée par nos deux pays. L’entretien de cette relation passe aussi par l’éveil à la langue française des jeunes enfants allemands et je me réjouis des liens forts et pérennes établis localement avec l’antenne munichoise de l’Institut français d’Allemagne dans l’acquisition de la langue du partenaire.

Je souhaite longue vie au réseau « Elysée 2020 » et forme le vœu que ce beau travail d’éveil à la richesse de l’altérité linguistique et culturelle soit poursuivi chez les plus jeunes. Puisse ce socle culturel les unir pour la vie dans la diversité d’une Europe plurilingue et multiculturelle ! En réponse aux objectifs du Traité franco-allemand d’Aix-la-Chapelle, le réseau bilatéral des écoles maternelles et des jardins d’enfants « Elysée 2020 » constitue un jalon important du rapprochement de nos systèmes éducatifs et ouvre nécessairement la voie aux perspectives de continuité pédagogique et de formation professionnelle qui cimenteront l’avenir éducatif et citoyen de nos deux pays en Europe.

Anne-Marie Descôtes,

Ambassadrice de France en Allemagne

Vorwort der bayerischen Staatsministerin für Europaangelegenheiten und Internationales

Die Aussöhnung zwischen Frankreich und Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg ist einer der großen Erfolge unserer jüngeren Geschichte. Dass aus Feinden, die über Jahrhunderte hinweg Kriege gegeneinander führten, Partner und Freunde geworden sind, ist eine Entwicklung von welthistorischer Bedeutung. Dazu haben weitsichtige politische Persönlichkeiten wie Präsident de Gaulle und Bundeskanzler Adenauer beigetragen. Es war aber auch das Werk vieler Bürgerinnen und Bürger, die ein grenzüberschreitendes Netzwerk bildeten, Städtepartnerschaften aufbauten und viele gemeinsame Aktivitäten initiierten. Der Jugend kam dabei eine entscheidende Rolle zu. Das Erlernen der Sprache des Partners und der internationale Schüleraustausch gaben der Versöhnung wichtige Impulse. Der mit dem Elysée-Vertrag 1963 eingeschlagene Weg wurde im Aachener Vertrag von 2019 klar bestätigt und für das 21. Jahrhundert fortgeführt.

Die Elysée-Kitas, die bereits im Vorschulalter einen ersten Kontakt mit der Sprache und Kultur des Nachbarlandes ermöglichen, sind ein wertvoller Baustein der Partnerschaft. Dabei geht es heute nicht mehr allein um die freundschaftlichen Beziehungen zweier Nachbarstaaten, sondern um die Schaffung eines großen europäischen Bildungsraumes, der grenzüberschreitend einen lebendigen kulturellen und wissenschaftlichen Austausch ermöglicht.

Wir wissen, dass Mehrsprachigkeit ein wesentlicher Faktor für die Herausbildung allgemeiner kognitiver Fähigkeiten ist. Zugleich schafft intensive Kommunikation ein emotionales Band und stiftet Gemeinsamkeiten zwischen den Kindern sowie zwischen Frankreich und Deutschland. So können wir von der pädagogischen Arbeit der Elysée-Kitas gleich in mehrfacher Weise profitieren. Sie sind im Sinne der Qualitätscharta Elysée 2020 ein wichtiger Beitrag zur Kontinuität der Förderung des Spracherwerbs von der Vorschule bis zur Universität.

Europa ist nicht selbstverständlich. Frieden, Partnerschaft und gemeinsamer Wohlstand müssen von jeder Generation aktiv erstrebt und verantwortungsbewusst gestaltet werden. Dabei beginnt Europa im Kleinen. Deshalb freue ich mich sehr über das nachhaltige Engagement der Landeshauptstadt München für die deutsch-französische Partnerschaft. Mit den Schnupperstunden Französisch in den Elysée-Kitas macht sie ein attraktives Angebot. Dass das Referat für Bildung und Sport eine in Deutschland einzigartige wissenschaftliche Begleitstudie zu diesem Projekt ermöglichte, verdient Dank und Anerkennung. Ebenso danke ich den beteiligten Universitäten und den Autoren der Studie. Ich bin überzeugt, dass von ihr neue Erkenntnisse und Impulse ausgehen werden. Sie wird unser Wissen über kindlichen Spracherwerb erweitern, die pädagogische Arbeit befruchten und einen Beitrag zur Vertiefung der Freundschaft zwischen Franzosen und Deutschen sowie zur partnerschaftlichen Zusammenarbeit in Europa leisten.

Melanie Huml, MdL

Staatsministerin für Europaangelegenheiten und Internationales

Vorwort des Oberbürgermeisters der Landeshauptstadt München

Mit Freude habe ich von der Studie „Elysée-Kita 2020“ gehört und gratuliere dem Autorenteam und den teilnehmenden Kitas herzlich zu den Erkenntnissen.

In München werden in Kürze 1,5 Millionen Menschen aus unterschiedlichen Herkünften, Nationalitäten, Sprachen, Kulturen und Religionen ihr Zuhause haben. Diversität ist somit ein selbstverständlicher Teil unserer Stadtgemeinschaft geworden und ist ein Teil unseres Reichtums. Eine wesentliche Voraussetzung dafür ist die Anerkennung der Unterschiede und ein klares Bekenntnis zur Demokratie.

Die Kindertageseinrichtungen unserer Stadt gestalten diese Vielfalt mit ihrer inklusiven und partizipatorischen Pädagogik. Sie leisten einen wichtigen Beitrag, München als friedliche und weltoffene Stadtgesellschaft weiter zu entwickeln. Das Stadtparlament hat in langer Tradition sich gerne und immer wieder stolz für Innovationen und Bildungsgerechtigkeit eingesetzt.

Die vorliegende Studie „Elysée-Kita 2020“ ist eine entsprechend wertvolle Investition in die Zukunft. Denn in keinem Alter ist der Mensch so wissbegierig und begegnet neuen Dingen so vorbehaltlos und mit natürlicher Neugier wie in der Kindheit. Durch den Erwerb einer weiteren Sprache und das Kennenlernen anderer Lebensweisen als natürlicher Bestandteil unserer europäischen Gesellschaft können Kinder ungezwungen und vorurteilsfrei lernen einander besser zu verstehen. Sprachen verbinden Menschen, sie sind eine soziale Kulturtechnik. Übersetzungstechniken können wohl für eine weltweite Verständigung sorgen, eine direkte Begegnung, die Verständnis für andere weckt, ersetzen sie jedoch nicht.

In diesem Sinne wünsche ich dem bilateralen Projekt „Elysée-Kitas 2020“ eine hohe Akzeptanz, einen gelingenden Einsatz neuer Erkenntnisse aus der wissenschaftlichen Studie und viel Erfolg beim Ausbau weiterer bilingualer Angebote.

Bei unseren französischen und deutschen Kooperationspartnern aus Politik, Wissenschaft, Pädagogik und Verwaltung bedanke ich mich sehr für eine äußerst wertschätzende, institutionelle und länderübergreifende Zusammenarbeit.

Dieter Reiter

Oberbürgermeister der Landeshauptstadt München

Préface du Recteur de la Région Grand-Est – Chancelier des Universités et du Président de l’URCA*1

Nous, Jean-Marc Huart et Guillaume Gellé, respectivement Recteur de la Région Grand-Est - Chancelier des Universités et Président de l’Université de Reims Champagne-Ardenne, sommes heureux de présenter cet ouvrage, résultat d’une coopération qui valorise les orientations stratégiques transfrontalières de la Région Grand Est, socle de la relation franco-allemande. L'URCA se sent particulièrement concernée, n'oubliant jamais que la Ville de Reims est porteuse de ce mythe fondateur.

L’enseignement supérieur et la recherche constituent un axe majeur de la coopération transfrontalière, les enjeux de cet axe portent sur la mise en réseau des universités. L’Université de Reims Champagne-Ardenne, engagée dans la mobilité européenne et la mise en réseau de ses enseignants-chercheurs, est heureuse d’avoir soutenu ce projet de coopération interuniversitaire et interacadémique en tant qu’il constitue un levier de la construction d’un espace européen de la recherche et de l’enseignement supérieur. Christine Fourcaud, enseignante-chercheure à l’Université de Reims Champagne-Ardenne, s’est ainsi vue confier la direction scientifique de ce projet de recherche public-privé Elysée 2020 avec la Ville de Munich dans le cadre d’un programme du DAAD et de l’Ambassade de France en Allemagne.

Nous voulons pérenniser le travail engagé avec les services académiques du Grand Est, tout particulièrement à Reims, le laboratoire de recherche LiLPa de l’Université de Strasbourg et l’Université Ludwig-Maximilian de Munich. Nous nous réjouissons du partage des expérimentations et des ressources pédagogiques à l'échelle de l’ensemble de la Région académique Grand Est. Ainsi, nous entendons sensibiliser davantage d'élèves à la richesse de la culture et de la langue de nos voisins. À ce titre, nous saluons l’expérimentation pilote engagée par l’Inspe de Reims avec ses partenaires allemands. Nous souhaitons aux nouvelles « maternelles franco-allemandes Elysée» de la région académique Grand Est ainsi qu’à l’ensemble du réseau mis en place lors du 50ème jubilée du Traité de l'Elysée au Conseil des Ministres franco-allemand, de prendre un envol aussi favorable que les Abibac.

Jean-Marc Huart,

Recteur de la Région Grand-Est et Chancelier des universités

Guillaume Gellé,

Président de l’Université de Reims Champagne-Ardenne

Préface de l’Université de Strasbourg

Christine Fourcaud, enseignante-chercheure à l’Université de Reims Champagne Ardennes et affiliée au groupe de recherches GEPE (Groupe d’Etudes sur le Plurilinguisme Européen) au sein du laboratoire LILPA/EA 1339 de l’Université de Strasbourg, a été accueillie de septembre 2018 à septembre 2020, à la LMU à Munich, où elle a dirigé le projet de recherche Elysée-Kitas 2020. Ce réseau munichois a pour objectif explicite de porter le bilinguisme franco-allemand en milieu plurilingue, c’est-à-dire auprès de familles pour partie issues de la migration non européenne en Allemagne et parlant des langues familiales autres que l’allemand.

 

Le travail de pratique de terrain comme de théorisation scientifique de Christine Fourcaud relève expressément du plurilinguisme dans l’espace scolaire et du contact de langues, travail mené en coopération étroite avec l’Université de Strasbourg et le collège doctoral trinational de l’UFA Communiquer en contexte plurilingue et pluriculturel. L’exposition à la langue française en contexte munichois a suscité et développé des compétences métalangagières (prise de conscience de l’altérité langagière), sociales (adaptation et flexibilité communicationnelle) et culturelles (ajustement interculturel). C’est dans la cohabitation, confrontation pacifique et comparaison implicite entre deux langues (au moins) que l’on comprend vraiment ce qu’est le langage, car les réseaux de signification des langues naturelles s’enrichissent mutuellement, faisant accepter le relativisme du sens des mots de l’une ou de l’autre.

On aurait pu craindre des insécurités ou nostalgies occasionnelles, or cette initiation précoce, sorte d’Eveil aux langues pour reprendre un concept qui a émergé il y a quarante ans, a offert aux enfants une initiation à la fois globale et ciblée du français qui a satisfait les acteurs. Sans doute cette situation plurilingue leur a-t-elle fait sentir le monde étranger sans être ni dans l’exotisme, ni dans l’étrangeté. Si l’on suit les vœux des familles, l’expérience ne demande qu’à être pérennisée….

Prof. Dr. Odile Schneider-Mizony

Université de Strasbourg

Vorwort der Ludwig-Maximilians-Universität München

Gemeinsam mit den Autoren der vorliegenden Studie, Frau Dr. Christine Fourcaud und Herrn Dr. Matthias Springer, freuen sich das Institut Deutsch als Fremdsprache, das Romanistische Institut sowie die Internationale Forschungsstelle für Mehrsprachigkeit (IFM) über den erfolgreichen Abschluss eines innovativen deutsch-französischen Forschungsprojektes zu frühem Fremdspracherwerb an der Ludwig-Maximilian-Universität. Ein ganz besonderer Dank gilt an dieser Stelle der Université de Reims Champagne-Ardenne, der französischen Botschaft, dem DAAD und dem Straßburger Forschungslabor zu Mehrsprachigkeitsforschung Lilpa (UR 1339) für die Entsendung von Frau Dr. Christine Fourcaud, wissenschaftliche Leitung des Projektes, und die grenzüberschreitende Vernetzung.

Die Studie liefert einen zentralen Beitrag zu einem bedeutenden Thema in unserer Gesellschaft, nämlich der Förderung von Mehrsprachigkeit: Mehrsprachigkeit ist in unserer modernen globalisierten Welt zur Normalität geworden und stellt in vielen Bereichen eine wichtige Ressource dar. Mehrsprachig aufwachsende Kinder, die in frühem Alter mit mehreren Sprachen konfrontiert werden, entwickeln ein differenzierteres Bewusstsein von Sprache und haben dadurch Vorteile beim Erlernen weiterer Sprachen. Auch in ihrem späteren Leben zeigen sie eine positivere Einstellung zum Sprachenlernen. Bereits ein minimaler Kontakt mit verschiedenen Sprachen kann kognitive und emotionale Vorteile bringen.

Die Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen sind sich daher einig, dass die Förderung von Mehrsprachigkeit möglichst früh einsetzen muss, am besten bereits im Kindergartenalter. Um sprachliche Bildungsziele im Sinne einer europäischen Mehrsprachigkeit zu erreichen sowie die kognitiven Vorteile der Mehrsprachigkeit zu nutzen, sollte man bilinguale Lernprogramme schaffen, die möglichst viele Kinder in das mehrsprachige Lernen integrieren.

In diesem Kontext bildet das Konzept der Elysée-Kitas einen entscheidenden Impuls. Es führt die Kinder im frühen Alter an die Mehrsprachigkeit heran und legt so einen wichtigen Grundstein für ihre sprachliche, soziale und kognitive Entwicklung.

Prof. Dr. Claudia Riehl,

Institut für Deutsch als Fremdsprache, LMU München

Prof. Dr. Andreas Dufter,

Institut für Romanische Philologie, LMU München