Книга в целом хорошая, написана с интересом автора к японской эстетике.
Однако не могу не отметить некоторые бросившиеся в глаза моменты, портящие впечатление от книги.
1) Японская эстетика (вероятно, это относится и к любой другой традиции любой другой страны или культуры) не может быть выражена определёнными словами, сформирована в правило, предписана в качестве психологического тренинга и проч.
Вроде бы даже, в книге это всё говорится, но почему-то тут же забывается. Автор сама себе противоречит в каждой главе. Очень приятно читать про беседы с разными людьми (преимущественно с японцами, что ценно), понимать в очередной раз, как много можно почерпнуть в этой прекрасной стране, в её жителях, в её особенностях. Однако после этого читателю буквально навязывают набившие оскомину психологические упражнения: сделайте то-то, посчитайте, подумайте, проанализируйте и т.д.
Мне кажется, это очень сильно противоречит выбранной теме.
2) У книги, на первый взгляд, хорошее, приятное глазу оформление. Но некоторые фотографии явно не соответствуют содержанию. Насколько можно понять, автор является кем-то вроде «коуча» по японской эстетике на западе. Это накладывает отпечаток на всю книгу. Если мы обратимся к прекрасным источникам, вдохновлявшим (я надеюсь) автора на написание книги, и приведённые ею же в тексте (Какудзо Окакуро, Дзюнъитиро Танидзаки, Мацуо Басё, Сэй Сёнагон, Мурасаки Сикибу) то поймём, насколько грязные цвета дизайнерских помещений с использованием грубо стёсанной мебели, или стеклянные вазы с каким-то хаотично наставленными ветками, а также разбросанные одеяла или кофейники не могут быть нами обнаружены в традиционном японском доме. Вы также не увидите их в Дзиндзя или О-Тэра (Синосистские и Буддийские храмы), в Тящицу (Чайной комнате), словом, нигде в традиционной культуре. Только у дизайнеров в их каталогах, претендующих на некую «схожесть» с японским стилем. Очень и очень отдалённую. А ведь автор постоянно утверждает, что изучала Икебана, Тяною и пр.
Однако могу сказать, что невозможно изучать столько разных искусств одновременно, а уж тем более постичь их. Фотографии автора (вероятно это она сама; хотя может быть, кто-то другой), где виднеется рука с тату особенно показательны. Непозволительная посадка при Щёдо (каллиграфии) на одной фото окончательно убедила в том, что автор лукавит относительно глубоких познаний в традиционных искусствах. Кстати, придуманное ею слово «вабисабильность» очень подходит всему этому.
Книга, увы, в основном об этом.
3) Как можно понять из моего отзыва, автор много внимания уделяет самой себе. Вероятно, некоторым читателям будет интересно узнать о том, что переживала автор, какая у неё семья, кем она работает и что делает для этого мира. Но для меня эта информация была лишней. На середине книги, поняв, что мне вновь пытаются навязать «правильное» понимание и познакомить с «мудрым» человеком, я перестал читать всё, что касается воспоминаний автора о себе.
Япония – это действительно здорово! Это незабываемый опыт, который открыт тем, кто открывает своё сердце. Но чем больше я изучаю японский, путешествую и стараюсь постигать культуру, тем больше вижу пропасть между традициями и современностью. Надеюсь, что читатели такого рода книг будут искать себя сами, опираясь на сказанное в них лишь как на некий совет, пример, мнение. Очень рекомендую любителям японского знакомиться с культурой, языком (да, перевод японского в книге порой очень странный) аккуратно, постепенно и желательно под присмотром японцев. Не верьте всему, что говорят о Японии, о традициях, о жизни там, о культуре и проч. Попробуйте это всё сами.
Надеюсь, я не слишком утомил вас своим отзывом.
Спасибо, если прочитали его!
Reviews of the book «Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире»