Read the book: «Стальная София», page 3

Font:

– Что тогда нам делать? Если солдаты есть и тут, то нам не пройти?

– Не стоит переживать, юная леди. Эта лесопилка может стать для нас спасительным билетом из этой чащи, – усмехнулся охотник, проверяя целостность и боезапас в своём карабине. – Конечно, было бы замечательно, если бы мы никого не встретили, тем более учитывая то, как за этой лесопилкой лениво присматривают, однако расслабляться не стоит.

– И что вы предлагаете?

– У этого здания довольно большие ворота, – Ричард указал пальцем на вход в здание, изображая полукруг. – Следовательно, здесь должен проезжать крупный транспорт. Моё предположение в том, что здесь или бывают лесовозы, или грузовые дилижансы. В прочем для нас, если подумать, разницы особой нет.

– Вы хотите угнать транспорт?

– Именно. Если он конечно там сейчас есть. На колёсах наши шансы выбраться и скрыться будут гораздо выше, нежели на своём ходу. Главное поторопиться. Времени всё меньше…

Согласно кивнув, София приподнялась, поправляя свою перчатку. Мысль о возможном столкновении внутри амбара её не особо радовала, однако иного выхода девушка не видела. Проследовав к воротам здания трусцой, Ричард прижался к стене, вслушиваясь в окружение. Не услышав ничего подозрительного, мужичок помахал рукой, давая сигнал своей спутнице. Не теряя времени, Олдридж подбежала следом, располагаясь рядом. Обсудив план проникновения, София помогла медленно приоткрыть ворота. Просунув голову, охотник осмотрелся, после чего осторожно вошёл внутрь. Девушка последовала за ним, так же медленно закрывая за собой вход.

Внутри амбар выглядел весьма стандартно: большое открытое пространство было заставлено рядом станков, освещаемых с потолка кучей желтоватых лампочек без какого либо обрамления. Часть здания была отделена деревянной стеной, образуя смежное помещение, используемое в качестве кабинета, где стояло несколько высоких столов и стульев, куча средних размеров стеллажей с потрёпанной документацией и парочкой деревянных вешалок. Так же можно было заметить ещё один проход, ведущий узеньким коридором в дальний конец амбара. Именно там, по предположению Ричарда, мог находиться склад. Однако какого-либо транспорта видно не было. Осмотревшись более внимательно, товарищи по побегу пришли к выводу, что лесопилка действительно в данный момент никем не охранялась, что сразу подарило им сильное облегчение.

Немного поразмыслив, Ричард принял решение осмотреть здание снаружи, но с другой стороны. И его догадка оказалась верной: там, укрытой плотной белой тканью, он обнаружил два лесовоза старого образца, работающих на паровой тяге. Осмотрев автомобили, он обратился к Олдридж:

– Машины выглядят хоть и старыми, но, похоже, что они на ходу. Это очень хорошо. Единственная проблема в том, что я не вижу ни топлива, ни ключей. Значит, где-то в здании всё это должно быть…

– Хорошо, господин Ричард, я посмотрю на складе, – ответила София, рассматривая будущее средство их передвижения. – Из собственного наблюдения могу заметить, что судя по общей конструкции этих автомобилей, скорее всего, тут используются стандартные паровые двигатели. Значит буду искать уголь или угольные бруски. Это просто. А вот насчёт ключа я не уверена. В крайнем случае, я сломаю панели запуска двигателя и крышки котельной. Побег любой ценой!

Решительно сжав кулак в подтверждении своих слов, юная Олдридж вернулась в амбар, проходя в сторону импровизированного кабинета. От него она уже вышла в узкий коридор, миновала его и оказалась, как и предполагал охотник, на складе. Он представлял собой в половину меньшее, по сравнению с основным «цехом», помещение, усыпанное деревянными ставнями и подставками, на которых громоздились различных размеров обработанные брёвна, мешки с опилками, горы дров и прочий бытовой мусор, включая ржавый металлический хлам всевозможных мастей. В одном из углов, однако, были вещи посерьёзнее: в импровизированных больших ящиках хранились военные униформы рядовых и офицеров, а на специальном двухъярусном стеллаже рядом – модернизированные электритовой технологией винтовки Бердана, револьверы Марлин и Энфилд, обыкновенные и закалённые сабли. Попадались на глаза и более «продвинутые» вещи: нательная панцирная броня, карабины с изумрудными, «электрическими» боеприпасами, пароэлектрические бомбы и прочие чудеса инженерно-военной мысли прямиком из столицы.

– Похоже, у них тут прям склад снабжения какой-то, – усмехнулась София, пройдясь ладонью перчатки по своей находке. – Так, надо найти топливо…

Перестав любоваться военным снаряжением и успокоив своё внутреннее любопытство, Олдридж целиком и полностью погрязла в осмотре остальной части помещения, дотошно изучая все его очевидные места и закоулки. Спустя небольшое количество времени, порядком испачкавшись в пыли и грязи от подгнившей из-за долгого лежания древесины, девушка наконец отыскала небольшие закрома угля. Довольная собой, София закинула полупустой мешок на плечо, закрепив его к ранцу, и отправилась на поиски ключа, возвращаясь в кабинет. Осмотрев там всё вдоль и поперёк, позднее вернулась к охотнику, который уже умудрился в одиночку слегка вытолкать автомобиль поближе к выезду с лесопилки.

– Я не смогла найти ключ. Похоже, что его попросту носят с собой, не оставляя здесь.

– Это было бы логично, несмотря на общее запустение этого места.

– Я бы так не сказала, – пожала плечами София, припоминая то, что она видела в импровизированных ящиках. – В любом случае, придётся заводить эту колымагу своими силами.

Не имея возражений, Ричард пропустил девушку к кабине, отходя в сторону. Открыв дверь, Олдридж, не раздумывая, оторвала руль, оголяя «внутренности» несчастного автомобиля. Повозившись с нехитрой системой шлангов и шестернями, она вернула руль на место, сильно сдавив его перчаткой к основанию, тем самым не давая ему болтаться после недавних манипуляций. После этого, юная леди уверено прошла к капоту автомобиля, проделывая внутри него, ровным счетом, похожие действия. В завершении, разбив кулаком крепление котельного цилиндра, она высыпала весь имеющийся у неё уголь, организовала достаточной силы пламя и поспешила дёрнуть рычаг на водительском сиденье. Издав череду кряхтения, двигатель лесовоза наконец заработал в полную силу, а из боковых турбин повалил густой смуглый дым. Корпус автомобиля наполнился лёгкой вибрацией, внутри стали слышны ритмичные пшики и гул разных форсунок, валов, ставней и прочих элементов «железного коня».

– Да вы талант, юная мисс Олдридж! – хвалебно отозвался Ричард, закидывая карабин за спину с помощью лямки.

– Просто у меня был хороший учитель, – с горечью приняла комплимент девушка, вспоминая своего деда. – Ладно, давайте не будем терять время.

Кивнув, худощавый мужчина занял водительское место, выжимая педаль газа в пол. Лесовоз неспешно двинулся с места, постепенно набирая свой ход. София же, на ходу схватившись за стальной обод правого бо́рта, рывком запрыгнула внутрь, оказываясь в кузовной секции. Так, не встретив никакого сопротивления, спутники успешно смогли улизнуть с территории лесопилки, направившись в условленное с Брайаном Гринном место встречи.

Тем временем, солнце уже почти склонилось за горизонт. В небе стремительно набухали вечерние тучи, заполняя всё лёгким сумраком. Снег, лежавший как и до этого, повсюду, к этому времени таять уже перестал, приобретая привычное поблёскивание. В некоторых местах, однако, уже виднелись заиндевевшие лужицы, которые наверняка завтра продолжат своё разрастание, вновь поддавшись тёплой погоде.

Переодевшись в более неприметную, для случайных прохожих, одежду, а именно: в серый поношенный сюртук, мешковатые брюки и старенькие, на вид, ботинки с мехом, Гринн со своим верным водителем ожидал появления Олдридж и её провожатых недалеко от въезда в город, расположившись на небольшом ухабе, с которого прекрасно проглядывались все возможные выходы из лесной чащи. Чтобы скоротать время, а заодно и противостоять, пускай и мартовскому, но всё ещё прохладному ветру, мужчины соорудили подобие походного лагеря: развели едва заметный костёр в специальной клади, заварили горячий кофе в небольшом котелке, поставили тканевый шатёр, подготовленный до этого заранее. Со стороны могло показаться, будто бы здесь сидят какие-либо бродячие путешественники или цыгане, или ещё кто из бедных слоёв общества, но никак не столичные люди. Именно на это, в рамках своей конспирации, Гринн и рассчитывал.

– Задерживаются, – хмуро отметил Брайан, взглянув на стрелки своих карманных часов. – Остаётся полагать, что ничего серьёзного не произошло.

– Не волнуйтесь, господин Гринн, – ответил на его рассуждения молодой водитель, доставая из-за пазухи небольшую тряпку и масло для чистки оружия, а затем и свой револьвер. – Если бы ситуация приняла серьёзный непредвиденный оборот, то в небе бы уже вовсю виднелся сигнальный дым. Вы сами дали такие инструкции нашим товарищам. Однако, смею заметить, дыма нет. Значит всё в порядке.

– Я понимаю это, Барет. Но внутреннее беспокойство немного превосходит голос разума.

Отпив из стальной кружки, Брайан поёжился, ощущая наполняющую его горло и грудь теплоту от горького напитка. Немного поразмыслив, мужчина прошёл по ухабу чуть выше, всматриваясь в темноту леса. Ни сигнального дыма, ни каких-либо иных опознавательных знаков, к его сожалению, видно не было. Лишь кроны голых деревьев ритмично качались под редкими, но сильными порывами холодного ветра, потрескивая и кренясь в стороны.

Однако, спустя немного времени, Гринн увидел фонари приближающегося автомобиля, который двигался по небольшой дороге рядом с лесополосой. Затем ещё несколько. Внезапно тишину разорвал гул выстрелов. Мгновением спустя из идущей впереди машины вылетела продолговатая трубка, из которой тут же повалил густой белый дым.

– Вот они! – вскрикнул Брайан, выхватывая из своей кобуры оружие. – Скорее, нужно им помочь!

Не теряя времени, товарищи рванули по ухабу в сторону леса, стараясь не потерять на неровной поверхности своего равновесия. Преодолев склон, они быстро перемахнули через поваленные непогодой деревья, оказываясь на подобии холма, который возвышался как раз у одного из поворотов пролегающей дороги. Заняв выгодные позиции, Брайан и Барет стали выжидать приближающиеся автомобили, чтобы в нужный момент открыть огонь поддержки. Ждать, благо, пришлось совсем недолго: резко вылетев из-за «угла», паровой лесовоз устремился в их направлении, слегка заносясь вправо от такого резкого поворота. Следом за ними, передвигаясь на машине полегче, но обшитой специальной бронёй, показалась тройка солдат, двое из которых вели огонь из винтовок. Отвечая им, из кузова отстреливалась София, кое-как держа в руках модифицированную «Марлин», иногда закрывая себя от пуль перчаткой.

Мгновением позже, «электритовый» автомобиль военных поравнялся с паровым лесовозом. Использовав этот шанс, в кузов запрыгнул один из солдат, но тут же оказался вышвырнут Олдридж на дорогу без особых усилий. Не рискуя, второй вояка стал стрелять в сторону кабины, надеясь ранить водителя. Однако, София не стала дожидаться, когда того настигнет успех, и откинув винтовку в сторону, прыжком оказалась в машине военных, с размаху вышибая заднюю дверь, а заодно и несчастного стрелка вместе с ней. Оставшись один на один с опасной соперницей, водитель военных попытался достать своё оружие, однако, тут уже дождался своей возможности Гринн: прицелившись, он совершил несколько точных выстрелов, поражая свою цель в область лица. Не успев издать и толики крика, мужчина за рулём запрокинулся на бок, оставляя на стекле кровавый след.

– София, выпрыгивай! – прокричал Брайан, когда обе машины миновали их импровизированное укрытие на большой скорости.

Потеряв управление, автомобиль военных стало мотать из стороны в сторону. Стараясь сориентироваться в беспорядочных движениях машины, Олдридж вцепилась перчаткой в оторванную ей ранее боковину, с силой подтягиваясь. Но внезапно колесо авто наехало на, приличного размера, обломок поваленного дерева, в итоге провоцируя у машины резкий переворот. Не успев понять произошедшего, девушка оказалась снаружи, всё ещё сдавливая метал боковины своей мощной хваткой. В следующий миг машина и вовсе стала вращаться вокруг своей оси, окончательно лишаясь контроля и получая огромные повреждения. София, как только авто стало «кувыркаться», при первом же витке попросту улетела на землю, пролетев добрых пять или шесть метров, кубарем оказываясь на боку и мощно прикладываясь головой, но тем не менее, оставаясь в сознании. Подняв испачканное в снегу, грязи и крови лицо, Олдридж увидела, как автомобиль улетел в кювет, скрываясь в темноте лесной чащи. Затем раздался мощный хлопок, небо озарила яркая вспышка молний, всё вокруг на мгновение окрасилось в изумрудный цвет, после чего последовал мощный взрыв, разорвавший тишину своим грохотом, а заодно и автомобиль на множество покорёженных частей…

Глава III – Подполье

Столица Донлон, госпиталь «Святая Крестница». Спустя 18 часов после ареста Мозеса Олдриджа

Палату неторопливо наполнили тёплые солнечные лучи, сопровождаемые лёгким снегопадом, который не успев добраться до земли, превращался в пустоту. За окном раздавались оживлённые звуки давно проснувшегося города, который сейчас постепенно набирал свой привычный темп «жизни». По гладким каменным дорогам, на просторных и не очень улицах, туда-сюда ездили омнибусы, одиночные повозки и более редкие автомобили на электрите; по тротуарам, вынужденные делить своё пространство с транспортом, сновали многочисленные жители, поглощённые своими повседневными заботами; множество различных по размерам магазинов и лавок активно зазывали в свои дверные рупоры покупателей, конкурируя с такими же громогласными продавцами газет. Иногда можно было заметить небольшие группы военных, которые не значительно, но отличались от тех, что могли встретиться вне столицы и крупных поселений. Особого внимания среди них заслуживали солдаты, облачённые в большие каркасные доспехи, работающие на электричестве и напоминающие собой внешне броненосцев. Помимо этого, с некоторыми вояками рядом шли служебные собаки, которые также были жутким образом модифицированы для большей боевой эффективности: покрытые панцирной броней, животные могли иметь вместо родных лап механические, на морде виднелись стальные челюстные протезы, в теле проглядывались различные трубки, соединённые одним общим резервуаром с неизвестной жидкостью. У некоторых пород можно было заметить провода, идущие напрямую в шейный отдел, закрытый специальным ошейником с множеством мелких лампочек преимущественно красного цвета. Однако данная картина местных не пугала, посему можно было сказать, что люди в столице были привыкшие к подобного рода вещам.

Наблюдая за всей этой суматохой, Брайан Гринн сидел вполоборота на небольшом железном стуле с лакированной деревянной спинкой, держа в правой руке свежий выпуск газеты. Рядом, на железной больничной койке, укрытая тёмно-зелёным одеялом, лежала израненная София, периодически постанывая в своём бессознательном состоянии. Бросив на неё обеспокоенный взгляд, мужчина вздохнул, после чего медленно поднялся со своего сидения, и миновав множество подобных коек, вышел из просторной палаты в узенький коридор, настоятельно отрекомендовав сидящей в углу медсестре тщательно следить за состоянием девушки. В коридоре госпиталя его встретил, как и полагается верному атташе, водитель Барет, который в данный момент задумчиво покуривал табак в приоткрытое окно.

– Всё ещё не очнулась, господин Гринн?

– Нет. Прошло уже много времени, как мы вытащили её с той дороги после её самоотверженных действий, – угрюмо ответил Брайан, располагаясь напротив. – Но оно не удивительно. Несмотря на все факторы и на то, что юная Олдридж имеет хорошую физическую подготовку благодаря своему дедушке, она всё ещё хрупкая девушка. И она явно не готова к таким испытаниям…

– А что насчёт мистера Эндрюса?

– Ты о Ричарде? Он в полном порядке и сейчас в нашем штабе, собирает информацию. Жаль его брат не смог сбежать вместе с ними. Боюсь, его участь такова, что в лучшем случае он окажется за решёткой. В худшем же такую участь он выбрал сам. Так или иначе, они сами знали, на что шли.

– К сожалению, вынужден согласиться. Я знал Дугласа Эндрюса лично. Если он погиб во время побега Софии, то его брату будет крайне тяжело это переносить. Даже если он не покажет этого внешне, – сделав очередную затяжку, грустно произнёс Барет. – Итак, господин Гринн, каковы наши дальнейшие действия? Что будем делать?

– Сейчас Тибериум этого не показывает, но все стоят на ушах. София и её дед умудрились навести немалый переполох в элитах нашей страны. Конечно весьма скверно, что старика Мозеса задержали, и вероятно, он сейчас где-то в особо охраняемой тюрьме, однако в наших руках все его разработки за последние года. И это очень важно. Благодаря этому мы наконец-то сможем начать активные действия, а не только заниматься исключительно партизанщиной. Как только юная Олдридж придёт в себя и восстановится, считаю стоит посвятить её в наши дела и предложить вступить в наши ряды.

– Честно говоря, я удивлён, что нам удалось доставить Софию сюда, в «Крестницу», не вызвав подозрений.

– Мне это стоило больших усилий и средств, но не стоит забывать, что нас тайно поддерживают очень многие жители города. К тому же, мы сделали всё, чтобы и сама Олдридж выглядела не так приметно, как раньше…

Не успев договорить свою мысль, Брайан услышал из палаты грохот стального подноса и настойчивые возгласы медсестры. Не теряя времени, товарищи ворвались в палату, узнавая происходящее. Их взору предстала следующая картина: изо всех сил стараясь удержаться на ногах, в одной больничной сорочке, София пыталась вырваться из объятий медсестры, которая старалась успокоить девушку. Рядом, под ногами, был брошен медицинский поднос и ампулы с лекарствами, средних размеров металлический шприц и куча повязок. Помимо этого, на кафеле можно было увидеть пятна крови, которые медленно, но верно росли из-за раскрывшихся от физического напряжения ран Софии.

– София! Успокойся! Тебе нельзя так себя напрягать сейчас, твои раны ещё не затянулись! – тут же громко произнёс Гринн, подбегая и хватая девушку под руку.

– Господин Гринн… – с облегчением, но заметным хрипом произнесла девушка, успокаиваясь от знакомого в палате лица. – Что произошло? Где я?

– Ты в госпитале, в столице. Мы доставили тебя сюда тройку часов назад. После произошедших у дороги событий ты потеряла сознание. Это входит у тебя в привычку, юная мисс Олдридж! – с улыбкой ответил мужчина, осторожно усаживая Софию на койку. – Но теперь ты в относительной безопасности, так что тебе сейчас очень важно приходить в себя и залечивать свои раны.

– Голова сильно кружиться…

– Неудивительно. Похоже ты потеряла не только много сил, но и крови, – иронично произнёс Барет, но сразу спохватился, поймав на себе недовольный взгляд своего босса. – Но господин Гринн прав. Сейчас отдых превыше всего.

– А где…

– Не волнуйся, в надёжном месте, – сразу поняв о чём речь, поспешил успокоить юную Олдридж Брайан. – Как только ты восстановишь свои силы, мы сходим за ней.

Согласно кивнув, девушка приняла лежачее положение, придерживаемая за плечи Гринном. Барет, в это время, помог медсестре поднять поднос и осторожно собрать всё содержимое, стараясь ничего не разбить. Когда это было сделано, работница госпиталя покинула палату, спустя время вернувшись с новыми лекарства. Подойдя к койке Софии, они наложила свежие повязки на тело девушки, сделала ей укол в правое предплечье и убрала кровяные подтеки пропитанной физраствором тряпкой. Наконец, оставив юную Олдридж отдыхать, все покинули помещение.

Госпиталь «Святая Крестница». Спустя 3 дня после ареста Мозеса Олдриджа

Часы на огромном циферблате местного величественного театра звучно указали двенадцать часов дня. Любуясь этим зданием из окна своей палаты, София уже вовсю старалась активно разминаться в силу своей привычки: делала круговые движения руками, ногами, талией, наклоняла голову из стороны в сторону, приседала и делала «книжку». Раны на её теле неприятно ныли, но это не останавливало Олдридж от физических упражнений. В конце концов, для неё это был своеобразный утренний ритуал, поэтому пропустить его, даже не смотря на своё состояние, девушка не могла. Даже когда дверь палаты отворилась, и в помещении показался Барет, с сумкой наперевес, София не перестала заниматься, машинально поздоровавшись с ним. Наблюдая всю эту картину, водитель Гринна деловито уселся на стул рядом, делая замечание:

– Юная леди уже готова к новым подвигам?

– Юная леди уже прекрасно себя чувствует, – с нескрываемой ухмылкой ответила Барету девушка, демонстративно нокаутировав воздух несколькими ударами кулаков. – Господин Гринн с вами?

– Нет, но он послал меня, чтобы я забрал вас, мисс Олдридж. Так как вы пошли на поправку, причём довольно быстро, мы приняли решение, что в госпитале вам больше нет необходимости находиться. Господин Гринн хотел бы показать вам ваше новое жильё. Вам ведь нужно где-то жить, пока вы в городе.

– Премного благодарна за вашу заботу, – наконец перестав делать упражнения, улыбнулась София. – В таком случае когда мы выходим? Сейчас?

– Если выйти прямо сейчас, то думаю жители в городе весьма оценят ваш внешний вид, – улыбнулся Барет, указывая на сорочку Софии. – Прежде всего, юная леди, вам необходимо переодеться во что-то более подходящее городским улицам.

После этих слов молодой парень поднялся со своего места и подошёл к койке, располагая на ней сумку. Открыв её, Олдридж увидела свою одежду, которая была чистой и выглаженной. Не долго думая, девушка прогнала Барета за дверь, после чего принялась переодеваться. Сняв сорочку, девушка машинально сжала губы, задев тканью одежды свои повязки и многочисленные рубцы от игл изобретения. Спустя немного времени, София уже стояла полностью одетая, последними движениями затягивая на шее свой красный шарф-кошне.

Покинув палату, она вместе с Баретом прошла коридор, оказываясь на закруглённой широкой лестнице, ведущей на первый этаж. Спустившись, спутники оказались в просторном, украшенном большой люстрой и множеством декоративных растений, приёмном зале, где вовсю уже кипела работа: множество медсестёр носились с бумагами и подносами, кто-то катал деревянные тележки с кучей лекарств разных форм, кто-то оживлённо спорил с пациентами и просто болтал между собой. Малочисленные врачи-мужчины, с суровым видом наблюдающие за всем происходящим, важной походкой ходили поблизости, изучая передаваемые им документы от подчинённых. Во всей этой суматохе София увидела Брайана, который спокойно стоял возле стойки регистрации, поглощённый чтением очередного выпуска газеты.

– Господин Гринн! – помахав рукой, крикнул Барет, стараясь быть громче, чем все вокруг, тем самым заставляя всех обратить на себя внезапное внимание.

– Можно было просто подойти, Барет, – вздохнул Гринн, отвлечённый от чтения своим атташе и сложившейся неловкой ситуацией. – Рад видеть вас в полном здравии, юная леди. Ну или почти в полном.

– Благодарю, господин Гринн, – кивнула София.

– Прошу, называйте меня просто Брайан. Итак, раз все готовы, можем идти.

Свернув газету в трубу, мужчина убрал её за пазуху, после чего направился к выходу из здания, напоследок пожав руку кому-то из врачей. София и Барет последовали за ним. Покинув госпиталь, троица оказалась на оживлённом импровизированном дворике, в центре которого красовался потихоньку оттаивающий фонтан в виде лебедя. Миновав эту часть госпиталя, спутники быстрым шагом прошли миниатюрную стоянку для транспорта, оказываясь у белокаменных стен с чёрными стальными воротами, которые сейчас были настежь открыты. За ними, оставленный почти вплотную, находился автомобиль Брайна, в который Гринн, София и Барет сразу же поспешила забраться. Когда двери автомобиля захлопнулись, он неспешно набрал свой ход, оставляя госпиталь позади.

Проезжая многочисленные жилые дома и прочие здания различной направленности, Барет вывернул на основную дорожную ветку, оказываясь тем самым на широкой проезжей магистрали. На ней, помимо всевозможного транспорта, изредка попадались на глаза вездесущие военные, которые то и дело досматривали случайных прохожих и некоторые машины, повозки или омнибусы. Наблюдая за ними, Брайан нахмурился, похлопывая своего водителя по плечу:

– Сейчас нам лучше избегать главных дорог. Поищи другой путь.

– Понял вас, господин Гринн. Извините, привычка…

Не спеша преодолев по основной ветке ещё немного расстояния, автомобиль свернул влево, плавно скрываясь из общего потока в очередном лабиринте множества домов. Миновав узкие улицы, Барет вывернул в подворотни, затем добрался до одного из небольших городских мостов, сворачивая у него в сторону местного порта. Затем, преодолев и его, водитель вывернул на очередную магистраль, которая была куда скромнее в своих масштабах, тем самым оказываясь в промышленной части города.

Многочисленные трубы производственных фабрик наполняли воздух лёгкой серостью, отчего местный колорит выглядел более блекло. На улицах было множество горожан, одетых в основном в рабочие утеплённые рубашки с жилетами поверх, которые занимались различной деятельностью: таскали различные ящики, как в ручную, так и с применением техники, перевозили на повозках и паровом транспорте различные металлы и прочие материалы, помогали в строительстве новых цехов уже имеющихся зданий. Местами можно было заметить открытые металлургические ангары, где используя огромные сталеплавильные чаны и печи, трудяги кропотливо создавали различные детали всевозможного назначения. Всё это дело контролировали военные, которых тут было на удивление мало. В основном, это были рядовые бойцы с собаками, да парочка офицеров самого низшего ранга.

– Как странно. Я думала в подобном месте должно быть больше солдат Тибериума, – наблюдая за картиной из окна авто, вдумчиво произнесла София.

– Сейчас основные ресурсы королевской армии рассредоточены по всей стране, так как первостепенная цель – ты и изобретение Мозеса Олдриджа. Следовательно, вся армейская свора занята тем, что прочёсывает все возможные населённые места вблизи столицы. Однако ни Его Величество, ни верха Тибериума ни за что не додумаются искать тебя здесь, в Донлоне. Да и в целом, если смотреть на данные обстоятельства, солдаты и раньше не сильно следили за промышленным районом. По крайней мере полноценно.

– Да, они предпочитают вести надзор только за теми фабриками, где есть их прямой интерес, – поддержал разговор Барет, поворачивая голову.

– Именно, – согласился Брайан, после чего велел водителю не отвлекаться от дороги. – Однако в случае экстренных ситуаций армия быстро окажется в данном районе. У них «полевые» шта́бы по всей столице.

– А чем вообще занимаются на тех фабриках, которые важны военным?

– В основном, это производство военного оружия и обмундирования с применением современных технологий на основе пара и электричества. Однако есть цеха, где производят нечто более масштабное: транспорт, различные автоматизированные механизмы, крупнокалиберные пушки для кораблей и так далее. Перечислять всё можно довольно долго, но суть одна: армия на свои нужды не скупится.

– Скоро всё изменится, – вновь подал голос водитель, на этот раз не упуская дорогу из виду.

– Что вы имеете в виду? – вопросительно вздёрнула бровью София.

– Как ты уже можешь знать, в нашей стране давно назревает гражданская война. Причины просты: население растёт, горожане постепенно всё больше разделяются на сильно контрастирующие между собой слои, а сам Эллиот IV с каждым годом становится всё более жестоким, забывая о ценности своего народа. К тому же, за последнее время, его политика больше напоминает откровенную тиранию, нежели что-то более прагматичное. Последние законы тому подтверждение, – произнёс Гринн, переведя дыхание, после чего продолжил. – Отсюда массовые недовольства, постоянное столкновение военных и обычных людей, тотальное недоверие всех ко всем и озлобленность Тибериума в целом.

– В таком случае, господин Гринн, какую роль во всём этом играете вы?

– А вот это очень хороший вопрос, юная леди. Не зря ты внучка Мозеса Олдриджа, – улыбнулся Брайан. – Скоро ты сама всё узнаешь. Мы почти на месте.

Проехав по основной дороге ещё немного и миновав ряд однотипных зданий по производству мебели, автомобиль повернул направо, заворачивая на территорию пищевика. Глядя в окно, София увидела просторное двухэтажное строение, выполненное из красного камня, с брусчатой крышей, на которой величественно «пыхтели» две широкие трубы. Возле входа, широких деревянных ворот, окрашенных в белый по контуру, цвет, стояли несколько паровых авто, похожих на те, что София и Ричард видели на лесопилке. Помимо этого, снаружи можно было заметить множество рабочих, в основном мужчин, которые отгружали готовую продукцию, используя как свои силы, так и пароэлектрическую технику. Говоря же о готовой продукции, она была весьма разнообразной: разные виды выпечки, начиная от простого хлеба и заканчивая сладкими кренделями и медовыми багетами; всевозможные сорта мясных изделий, включая привычные колбасы и рульки; рыбные консервы и прочий маринованный ассортимент, включая изысканную икру. Перечислять можно было очень долго. Смотря на всё это, Олдридж невольно почувствовала, как у уголков её рта образовалась слюна, которую она поспешила вытереть.

Подъехав к воротам почти вплотную, Барет медленно остановил автомобиль, глуша двигатель. Чуть помедлив, Брайан первым вышел из машины, со всех сторон приветствуемый работягами. Следом вышли Барет и София. Осмотревшись, девушка с сомнением обратилась к молодому пареньку, говоря вполовину голоса:

– А разве безопасно мне вот так вот показываться на людях?

– Не волнуйтесь, вся эта фабрика принадлежит господину Грину, – улыбнулся Барет, указывая на табличку возле ворот, где красовалось название фабрики.

– Центральная столичная фабрика по изготовлению и транспортировке пищи и пищевых ингредиентов имени Брайана Гринна. Основано в тысяча восемьсот сорок девятом году, – отчеканила София, пробегаясь глазами по буквам таблички. – Ничего себе! Я конечно предполагала, что вы, господин Гринн, важный человек, но не думала, что бы настолько…

– Да, мистер Гринн тот ещё гурман…

– Иными словами: всё это огромная кухня, которая служит для утоления голодных горожан, – шлёпнув Барета по голове столичной газетой, парировал Гринн, тем самым выражая своё лёгкое недовольство присвоенному пареньком статусу. – К тому же, данный род деятельности позволяет наравне с военной промышленностью иметь связи с очень многими важными людьми. У моей фабрики много дочерних цехов не только в столице, но и за её пределами, что позволяет мне быть в курсе происходящего постоянно. Особенно учитывая то, что всё это лишь шушера для настоящей нашей «профессии», если можно так выразиться.

The free excerpt has ended.

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
13 March 2024
Writing date:
2024
Volume:
270 p. 1 illustration
Copyright holder:
Автор
Download format:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip