12+
About the podcast
Laowaicast – это подкаст о жизни и последних событиях в Китае из уст живущих здесь, уже более 20 лет «понаехавших» русских. Рассказываем о современном Китае, китайцах и китайском языке
В этом выпуске Гюльнара - слушатель Лаовайкаста, делится своим опытом изучения китайского и поиском пользы от него.
Выпуск рекомендуется к прослушиванию теми, кто все еще ищет причину не учить китайский язык!
Музыка: 这是我的心 | This Is My Heart | Learn Chinese With Simple Chinese Pop Songs | HSK 1 / 2
С Юлией Дрейзис, доцентом кафедры китайской филологии ИСАА, мы поговорили про выставку “Новый год в старом Пекине” в Музее Москвы, в организации которой она принимала самое непосредственное участие, про некоторые закулисные моменты, сложности в подготовке, особенности организации и обо всем том, что окружает столь масштабное и уникальное явление как празднование китайского Нового года в Москве! Про мягкую силу, и про нематериальное наследие, про адаптацию и про цензуру, про то, как оценивали выставку сами китайцы, в общем про все то, что вы не узнаете в другом месте из первых уст.
Музыка: 姚莉、姚敏《恭喜恭喜》
MICE это акроним и в подкасте мы с Кариной поговорили и про Meetings и про Incentives и про Conferences и, конечно же, про Exhibitions и все в Китае.
Про то, насколько наш бизнес готов к Китаю и китайским реалиями, сложно ли выделяться на выставках, дорого ли возить сюда людей и к кому на выставках выстраиваются очереди.
И конечно же подняли тему, можно ли в Китае получать сервис на 5 звезд везде и всегда, или эгалитарность вступает в конфликт с VIP-ожиданиями. А напоследок обсудили есть ли корреляция между неприятием Китая и нелюбовью к китайской кухне у некоторых гостей Поднебесной.
Ссылка на статью:
https://www.forbes.ru/spetsproekt/548238-nihao-po-planu-kak-sozdat-platformu-dla-razvitia-biznesa-s-kitaem
Музыка: 王启文《老鼠愛大米》
Агния работает переводчиком с китайского около 20 лет, в основном в области технического перевода, а также работает в ВУзе преподавателем.
Мы поговорили про контроль за переводчиком со стороны ИИ и людей, про исправления и перепроверки, про качество переговоров и переводов, про требования клиентов и очарования/разочарования клиентов Китаем.
И немножко еще поговорили про нынешних студентов, их мотивацию и отличия от студентов ушедших времен.
Ссылка на профиль в ВК: https://vk.com/id12569778
Музыка: 張傑《他不懂》
C советником компании «Окно в Китай», доцентом юридического факультета СПбГУ Альбертом Трофимовым мы поговорили про особенности апостилирования документов и отличия китайского нотариата.
В разговоре мы затронули темы заверения паспорта, справки о старых паспортах, вопросы о наличии двух паспортов, электронной подписи, разницу в электронном документообороте, почившую консульскую легализацию, и прочие полезные юридические коллизии.
Музыка: 《正义律师之歌》
С Ириной мы поговорили о том, каково с младенцем приезжать в Китай и что тут является плюсом и минусом для молодых родителей.
Всем, у кого только родились дети или кто их планирует рожать, рекомендуется к прослушиванию.
А тех, у кого есть дети, выросшие в китайской языковой среде я очень приглашаю к диалогу!
Музыка: 《兩只老虎》
С ведущей одного из самых объяснительных каналов Ксенией, ее истории изучения китайского, навыках анализа и причинах, побудивших создать столь полезный канал, мы и поговорили.
Сам канал: https://t.me/mingbaak
Музыка: LABUBU之歌
С Дарьей, которая после Москвы, Шанхая и Италии решила вернуться в родной Ставрополь, мы поговорили о ситуации с переводом и спросом на китайский не в столице, о специфике Северного Кавказа, и какой китайский клиент туда долетает.
Поговорили и про отправку вопросов в официальный "Что? Где? Когда?", и про писательский зуд — ведь Дарья активный автор в "Байках лаовая”. Ну, а напоследок — про отношение китайцев к минеральным водам
Музыка: 陈楚生、王赫野《不如回家喝自来水》
Ссылки:
https://vk.ru/wall-57302136_2347683
https://vk.com/wall-57302136_2324543
https://vk.ru/wall-57302136_2198971
https://vk.ru/wall-57302136_2342122
https://vk.ru/wall-57302136_2018110
https://vk.ru/wall-57302136_1957457
https://www.youtube.com/watch?v=PCl8zlwbG_o&t=2s
https://rutube.ru/video/c9f14ad64442c8cb56a40d1b9f797d17/
От Александра Ма Юйси Мальцева и Альберта Папа Хуху Крисского. А также что делает Малфой на дверях? Кто и как празднует Китайский Новый Год в Таиланде? Можно ли хлопать хлопушки? Почему сер Пекин? И какие у нас планы на 2026!
В одиннадцатом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:
1. Почему русские храмы китайцы называли 浮屠寺 - буквально Храм Будды? И что нам говорит то, как раньше называли Русскую Духовную Миссию жители Пекина - 罗刹庙?
2. В Москве недавно переводили на китайский карту московского метро и встал вопрос: как переводить - фонетически или по смыслу? Как поступать переводчику в таком заказе? И, кстати, как переводить 海南: Хайнань? Юг моря? Южное море? Южноморск?
3. Вопрос от слушателя: Косноязычие, слова-паразиты (эт' самое, короче.... и т.п.). Как Вы справляетесь? Насколько китайский язык устойчив к коверканью, сползанию в суржик? Есть ли механизмы самонастройки, калибровки?
Главное!
Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.
https://dzen.ru/video/watch/69895b03db12ae74467405b8
Reviews, 1 review1
Никогда не думал ,что в Китае так очень строго с криптовалютой, понравилось выражение майнить , торговать на бирже можно , а вывести нельзя- не законно! Познавательный подкаст, для общего кругозора!
