Volume 405 pages
2013 year
Невеста призрака
About the book
Род Лим – один из богатейших в городе Малакка. Когда Ли Лан Пан предлагают стать невестой погибшего наследника Лим Тиан Чина, судьба 17-летней девушки из небогатой семьи, кажется, решена. Во снах она погружается в мир мертвых, но наяву встречает в благородном доме Тиан Байя – кузена нареченного жениха.
Но роман с живым вместо замужества с мертвым – совершенно другая история…
Книга несколько разочаровала. Сюжет, безусловно, интересный. Тут и мистика, и детектив, и любовная история. И все это на весьма экзотическом фоне. Но не оставляло ощущение какой-то «искусственности». И только прочитав книгу обратила внимание на марку Netflix на обложке. Т.е. восточная сказка, адаптированная для «западного» потребителя. Тем не менее, читала с удовольствием и вполне могу рекомендовать. Но не тем, кто серьезно интересуется культурой и мифологией стран юго-восточной Азии. И – открытый финал явно предполагает продолжение.
Получила удовольствие от прочтения этой книги. Но я бы сказала, что эта книга больше подойдёт молоденьким романтическим девушкам, даже несмотря на то, что там встречается много исторических и мифологических описаний восточных культур.
Книга позволяет погрузиться в китайскую мифологию и быт. Читалась практически на одном дыхании, но местами возникали вопросы к сюжету и главной героине. Если вы просто хотите ненапряжную историю на 2-3 вечера, то эта книга вам понравится)
Фильм сняли шестисерийный прекрасный по книге. Тайцы и Малайцы. Красивые актеры, красивые костюмы, красивая сказка. Понравилось.В жизни так и бывает…Много необъяснимого и невероятного…Чудеса бывают… Что-то есть за гранью нашего понимания..
К сожалению, мой опыт чтения этой книги оказался весьма... раздражающим. Я буквально заставляла себя читать, ну хоть страниц 10. И вот, прочитав больше половины, я сдаюсь.
Не спорю, что начало было интересным, сеттинг меня заинтересовал, задумка интриговала, хотелось больше узнать об браках с умершими. Хотя меня уже на первых парах начали смущать сноски, которые являются просто вырезками из Википедии из разряда «Дистихлис – многолетнее травянистое растение семейства злаковых…..». И эти сноски к раскрытию сюжета не имеют отношения и очень выбивают из атмосферы. Непонятно, чья это была идея – автора или переводчика.
К сожалению, дальше по истории стало очевидно, что сюжет достаточно посредственный, а персонажи – картонные. Главная героиня не блещет умом, а остальные герои шаблонны до невозможности. Особенно раздражают некоторые примитивные описания: если девушка красива, её место непременно в постели хозяина дома, иначе – на кухне. Мужчины либо «неземные красавцы», либо, если речь идёт об отрицательном персонаже, обязательно «толстое, расплывшееся нечто с волосатыми бородавками»:
«Жаль, что он набрал такой вес. Его грузность только подчеркивала сходство с боровом. Это стало особенно заметно, когда он опустил двойной подбородок».
Вот поэтому моя сама большая претензия именно к тексту. Он меня местами раздражал до дрожи в руках, и с такой же дрожью я сейчас пишу этот отзыв.
Автор (переводчик?) иногда использует несуразные сравнения/описания:
«Тебя швыряет из стороны в сторону, как охапку овощей…»
Встречала также «… взяла из охапки сковородок…», хотя по описанию явно подразумевалась стопка сковородок, стоящая на поверхности.
Ещё один пример неудачного употребления слова: «кухонные работники расчленяли свинью». Почему именно «расчленяли»? «Разделывали» было бы уместнее, ведь «расчленёнка на кухне» вызывает совершенно иные, жутковатые ассоциации..
Еще насмешило описание, достойное отдельного упоминания:
«Мне не хватало шляпы, и я решила импровизировать, натягивая на голову полы пижамной куртки».
Пришлось даже перепроверить значение слова «полы» – и да, героиня буквально натянула подол пижамы на голову. Картина, конечно, маслом!
Вдобавок, текст изобилует уменьшительно-ласкательными словами: «молочко», «ручки», «лошадка», «пальчики» и прочие «милости», что совершенно не вяжется с общим тоном.
Диалоги временами вводили меня в ступор своей бессмысленностью и нелогичностью:
- Ты еще здесь. - Вы сказали прийти утром. - Сказал, но не ждал тебя. - Почему? - Ты же девушка. Сама знаешь. Капризы - Все хорошо.
Что хорошо я так и не поняла? Но для себя поняла, что дальше ничего хорошего в этом романе не будет.
Текст меня полностью выбил из сюжета, и, если говорить начистоту, то и он абсолютно не цепляет.
В итоге, местами низкое качество текста напрочь выбило меня из повествования, которое, откровенно говоря, и само по себе не цепляло. Я не могу посоветовать эту книгу ни в качестве любовного или исторического романа, ни как триллер или детектив, и уж тем более – как лёгкое чтиво для разгрузки головы.
Reviews, 43 reviews43