Volume 301 pages
Аркадия
About the book
Роман-пастораль итальянского классика Якопо Саннадзаро (1458–1530) стал бестселлером своего времени, выдержав шестьдесят переизданий в течение одного только XVI века. Переведенный на многие языки, этот шедевр вызвал волну подражаний от Испании до Польши, от Англии до Далмации. Тема бегства, возвращения мыслящей личности в царство естественности и чистой красоты из шумного, алчного и жестокого городского мира оказалась чрезвычайно важной для частного человека эпохи Итальянских войн, Реформации и Великих географических открытий. Благодаря «Аркадии» XVI век стал эпохой расцвета пасторального жанра в литературе, живописи и музыке. Отголоски этого жанра слышны до сих пор, становясь все более и более насущными.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Поистине уникальное и очень недооценённое в наше время произведение. "Аркадия" – наверняка одно из самых лучших пасторальных произведений. Поэта сочетает в себе прозу и, собственно, поэзию, что для средневековой литературы несколько нехарактерно, а сюжет захватывает с первых строк. Советую всем :)
Перед нами не просто книга, а настоящее культурное событие – издание, в котором шедевр ренессансной литературы обретает новую жизнь благодаря кропотливой работе переводчика и исследователя Петра Епифанова. Это издание представляет собой гармоничный сплав художественного текста и глубокого научного комментария, позволяющего в полной мере оценить значение «Аркадии» в истории европейской культуры.
Особую ценность представляет обширное вступительное исследование, где Епифанов мастерски воссоздаёт исторический и культурный контекст создания произведения. Читатель погружается в бурную эпоху итальянского Чинквеченто, становится свидетелем политических потрясений Неаполитанского королевства и личных перипетий самого Саннадзаро. Такой подход превращает знакомство с текстом в увлекательное путешествие во времени, когда каждая деталь произведения обретает особый смысл.
Сама структура «Аркадии» заслуживает отдельного внимания. Чередование прозаических глав и поэтических эклог создаёт удивительный ритмический рисунок, напоминающий смену речитативов и арий в классической опере. Прозаические части, подобно оперным речитативам, динамично ведут сюжет вперёд, тогда как стихотворные вставки – настоящие «арии» пастухов и нимф – позволяют эмоциям обрести совершенную поэтическую форму. Такой структурный принцип делает текст одушевлённым, дыхательным, буквально музыкальным.
Саннадзаро, тонко чувствовавший античную традицию (особенно Вергилиевых «Буколик»), превращает каждый стихотворный фрагмент в маленький шедевр. А благодаря мастерству Петра Епифанова, сохранившего в переводе и прозрачность прозы, и мелодику стихов, русскоязычный читатель может в полной мере оценить это уникальное произведение.
Особенно проникновенно звучит в этом издании тема пасторального жанра как формы эскапизма. Епифанов тонко показывает, как Саннадзаро через создание идеализированного мира Аркадии искал убежища от жестоких реалий своего времени. Эта тема, раскрытая через призму биографии автора, придаёт чтению особую глубину и эмоциональность.
Нельзя не отметить и прекрасное полиграфическое исполнение издания. Качественная бумага, удобный для чтения шрифт и продуманная вёрстка делают процесс знакомства с книгой по-настоящему приятным – что особенно важно для произведения, требующего вдумчивого и неторопливого восприятия.
Многослойность «Аркадии», насыщенной мифологическими аллюзиями и скрытыми смыслами, раскрывается благодаря подробным комментариям, которые органично дополняют текст. Читатель получает возможность оценить не только литературные достоинства романа, но и его влияние на последующую европейскую традицию – от пасторальных романов Сервантеса до оперных либретто XVIII века.
Перед нами образцовое издание, которое можно рекомендовать всем, кто хочет по-настоящему понять и полюбить этот шедевр ренессансной литературы. Петру Епифанову удалось создать не просто академическую публикацию, а живой, дышащий текст, который остаётся с читателем ещё долго после прочтения. «Аркадия» Саннадзаро в этом издании предстаёт перед нами не только как памятник литературы, но и как партитура эмоций – произведение, где слово обретает почти музыкальную власть над временем и пространством.
Читая " Аркадию" мысленно переносилась в Шекспировский "Сон в летнюю ночь", очень сильно параллелило, но только поверхностно. Вроде как про безответную любовь, про природу, пастухов:))) Написано очень красиво, но даже прочитав предисловие переводчика, все равно текст сложен для восприятия и понимания. Скорее всего такие произведения можно читать, если уже читал и немного понимаешь мифы, "Божественную комедию" и можно добавить Гомера. Буду перечитывать, но после прочтения выше перечисленных произведений.
Reviews, 4 reviews4