Бледный огонь

Text
26
Reviews
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Бледный огонь
Бледный огонь
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 6,82 $ 5,47
Бледный огонь
Audio
Бледный огонь
Audiobook
Is reading Михаил Лукашов
$ 3,48
Details
Quotes 39

убивающий всегда ниже уровнем, чем его жертва

+28Seicatsu_LiveLib

И ему было совершенно необходимо немедленно найти ее, чтобы сказать ей, что он ее обожает, но множество людей отделяло его от двери, и записки, доходившие до него, передаваемые из рук в руки, сообщали, что она несвободна, председательствует на открытии пожара, вышла замуж за американского дельца, что она превратилась в персонажа в романе, что она умерла.

+19iany_LiveLib

She hardly ever smiled, and when she did,

It was a sign of pain.Она улыбалась очень редко, и только

В знак боли.

+18iany_LiveLib

К тому же (сказал он), мы, белые, вовсе не белые, мы лиловато-розовые при рождении, потом цвета чайной розы, а позднее всякого рода отталкивающих оттенков.

+15feny_LiveLib

Жизнь человека как комментарий к эзотерической неоконченной поэме.

+11feny_LiveLib

Жизнь - великая неожиданность. Я не вижу, почему смерть не могла бы оказаться еще большей.

+8BloomTh_LiveLib

Одиночество - это игральное поле для Сатаны.

+8darklitera_LiveLib

И когда мы потеряли наше дитя,

Я знал, что не будет ничего: никакой самозваный

Дух не коснется клавиатуры сухого дерева, чтобы

Выстукать ее ласкательное имя; никакой призрак

Не встанет грациозно, чтобы нас

Приветствовать в темном саду, близ карии.

«Ты слышишь этот странный звук?»

«Это ставень на лестнице, мой друг».

«Это ветер! не спишь, так зажги и сыграй

Со мною в шахматы. Ладно. Давай».

«Это не ставень. Вот опять. В углу».

«Это усик веточки скребет по стеклу».

«Что там упало, с крыши скатясь?»

«Это старуха-зима свалились в грязь».

«Мой связан конь. Как тут помочь?»

Кто мчится так поздно сквозь ветр и ночь?

Это горе поэта, это — ветер во всю мочь,

Мартовский ветер. Это отец и дочь.

+7feny_LiveLib

...с умом как библиотека, а не как дискуссионная зала.

+6Seicatsu_LiveLib

Как смехотворны эти попытки перевести

На свой особый язык всеобщую судьбу!

Вместо божественно лаконичной поэзии –

Бессвязные заметки, подлые стишки бессонницы!Жизнь – это весть, нацарапанная впотьмах…

+4feny_LiveLib