Quotes from the book «Рип Ван Винкль»

Последнему обстоятельству он и был обязан, по-видимому, той кроткостью духа, которая снискала ему всеобщую любовь и широкую популярность, ибо наиболее услужливыми и покладистыми вне своего дома оказываются мужчины, привыкшие повиноваться сварливым и вечно бранящимся женам. Их нрав, пройдя через огненное горнило домашних невзгод, становится, вне всякого сомнения, гибким и податливым, ибо супружеские нахлобучки лучше всех проповедей на свете научают человека добродетели терпения и послушания. Вот почему сварливую жену в некоторых отношениях можно считать благословением неба, а раз так, Рип ван Винкль был благословен трижды.

Хорошая супружеская нахлобучка лучше иной проповеди научает человека добродетели терпения и послушания.

Острый язык – единственный их всех режущих инструментов, которые не только не притупляется от постоянного употребления, но, наоборот, делается все острей и острей.

на шесте развевался флаг, расписанный

Всякий, кому приходилось подниматься вверх по Гудзону, помнит, конечно,

Каатскильские горы. Эти дальние отроги великой семьи Аппалачей, взнесенные

на внушительную высоту и господствующие над окружающей местностью, виднеются

к западу от реки. Всякое время года, всякая перемена погоды, больше того -

всякий час на протяжении дня вносят изменения в волшебную окраску и

очертания этих гор, так что хозяюшки - что ближние, то и дальние - смотрят

на них как на безупречный барометр. Когда погода тиха и устойчива, они,

одетые в пурпур и бирюзу, вычерчивают свои смелые контуры на прозрачном

вечернем небе, но порою (хотя вокруг, куда ни глянь, все безоблачно) у их

вершин собирается сизая шапка тумана, и в последних лучах заходящего солнца

она горит и сияет, как венец славы.

Сказать по правде, Рип плохо разбирался в политике: перемены в жизни государств и империй мало задевали его; ему был известен только один вид деспотизма, под гнетом которого он столь долго страдал, - деспотическое правление юбки.

Волк же, в сущности говоря, обладал всеми чертами характера, которые полагается иметь честному псу; он не

уступил бы в отваге ни одному зверю, рыскавшему в лесах, но какая отвага устоит перед нападками злого женского языка!

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
07 September 2017
Translation date:
1937
Writing date:
1819
Volume:
21 p. 1 illustration
Translator:
Copyright holder:
Public Domain
Download format:
Text
Average rating 4,2 based on 19 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,5 based on 57 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 26 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 117 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 11 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 17 ratings
Text
Average rating 4,2 based on 10 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 4 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 14 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 19 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 3,8 based on 4 ratings
Audio
Average rating 4 based on 2 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 2 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings