Read the book: «Загадочное прошлое любимой»

Font:

Tyler Anne Snell

Suspicious Activities

© 2016 by Tyler Anne Snell

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

* * *

Глава 1

– Ты шутишь?

Никки Уотерс отвела взгляд от экрана компьютера и посмотрела на стоящего перед ней мужчину.

– Когда ты сказал, что у него не все идеально с анкетой, я решила, ты хочешь предупредить меня, ну, не знаю, может, о том, что ему не хватает тактичности или, например, у него странная прическа. – Она указала на монитор. – Хочешь сказать, я для этого прочитала столько страниц?

Мужчина усмехнулся и пожал плечами.

– Тебе станет легче, если я скажу, что у него действительно дурацкая прическа? – Джонатан Кармайкл старался быть милым, удачно шутил, но сегодня Никки не оценила его попытки. Сегодня у нее для этого не подходящее настроение. И вообще у нее совсем другие планы. – Да, он несколько раз ввязывался в драку, но был тогда молод, глуп и к тому же пьян, – добавил Джонатан. – Ничего из ряда вон выходящего.

Никки почувствовала, как приближающаяся головная боль сдавила висок. Она любила свою работу, любила Джонатана, как родного брата, но стресс, связанный с внезапными событиями в ее жизни, а следом и попытки навязать агентству услуги человека, «способного принести пользу», по словам Кармайкла, не могли не вызвать у нее нестерпимую головную боль.

– Я тебе доверяю, ты знаешь, но ведь возглавляю агентство я, – попыталась возразить Никки. – Клиенты обращаются к нам с просьбой защитить, помочь и надеются, что наши сотрудники будут действовать аккуратно. Что же касается этого парня, на основании представленной тобой информации, могу сказать, что он импульсивен и горяч, к тому же по натуре эдакий волк-одиночка. Иными словами, он не подходит агентству «Орион секьюрити груп».

Никки положила руки на стол, переплетя пальцы, и подняла глаза на Джонатана, давая понять, что разговор вела не Никки-друг, а Никки-начальник. Сотрудники агентства часто подшучивали над тем, как быстро ей удается менять образы. Никки-босс была тверда в решениях и уверена в себе, переубедить ее было почти невозможно.

– Послушай, ты знаешь, как много для меня значит работа, – выдержав паузу, продолжал Джонатан. – Я не стал бы ручаться за того, кто не принесет пользу агентству и его клиентам. Да, в прошлом у него не все чисто, но ведь в прошлом. Он тогда был совсем мальчишкой. – Джонатан замолчал, ожидая реакции Никки.

Она не думала уходить от ответа. Прочитав о подвигах этого парня в прошлом, она уже не сможет не обращать внимания на детали, пусть и не столь важные, по заверениям Джонатана. Никки перевела взгляд на экран и принялась разглядывать фотографию.

Кармайкл, видимо, воспринял ее молчание как хороший знак.

– Да, он бывает груб и вспыльчив, что неудивительно, учитывая, через что ему довелось пройти и вынести от людей. Поверь, он не пытался спекулировать этим и не выбивал из меня слезу. – Джонатан улыбнулся. – Ты просила меня просмотреть анкеты потенциальных сотрудников, я выделил его. У парня есть чутье, напористость и умение собраться в нужный момент. Он умеет держать удар и знает, когда следует нападать. Я не говорю, что его можно завтра же отправлять на задание, но со временем, полагаю, он станет одним из лучших среди нас.

Слова Джонатана удивили Никки. Когда пять лет назад она открывала «Орион», Джонатан, Оли-вер Куин и Марк Трентон были лучшими, впрочем, и первыми принятыми на работу сотрудниками. За прошедшее время штат увеличился, но они так и остались лучшими в агентстве. И теперь он пытается убедить своего босса, что есть человек, способный достичь профессионального уровня их великолепной тройки. Подобное поведение не могло не заставить Никки задуматься. Она окинула внимательным взглядом Джонатана, в прошлом работавшего телохранителем, а в настоящем большую часть времени посвящавшего подготовке новых кадров. Высокий, жилистый, по-прежнему в отличной физической форме, волосы коротко подстрижены, лицо открытое и выражающее лишь уверенность и спокойствие. Из трех товарищей Джонатан был самым дисциплинированным и ответственным, не говоря уже о его бесконечной преданности «Ориону». Возможно, в этом он порой превосходил Никки. «Орион» был его семьей, они сами создали ее, когда очень в ней нуждались. Он никогда не поставит ее существование под угрозу – в этом Никки была абсолютно уверена.

Она глубоко вздохнула и покачала головой:

– Он сказал, когда сможет приступить?

Джонатан улыбнулся:

– Сегодня же. Он еще в зале для занятий.

Никки-босс уступила место Никки-другу и рассмеялась:

– А если бы я не согласилась его взять?

– Получилось бы не совсем удобно.

– Хорошо, что мы можем избежать неловкой ситуации. Иди и займись им, передай ему весь свой драгоценный опыт и знания. Я подготовлю контракт и подойду позже.

Джонатан кивнул и направился к двери.

– Но, мистер Кармайкл, знайте: одна ошибка, и я воспользуюсь правом начальника уволить его.

– Другого я и не ожидал, – ответил Джонатан не оборачиваясь.

Никки проводила его взглядом.

Несмотря на то что за годы агентство стало больше, она решила оставить их офис в Далласе, штат Техас, единственным и не открывать новый. Казалось, место, куда можно возвращаться, как домой, должно быть одно. Не только для нее, но и для всех сотрудников. Впрочем, она позволила Оливеру Куину и его жене работать удаленно, они оставались в своем доме в штате Мэн, но ежедневно проводили видеосовещания и постоянно находились на связи. Все остальные сотрудники приходили сюда, в одноэтажное кирпичное здание, где располагался офис компании «Орион». Никки рассеянно обежала взглядом свой кабинет и задержалась на стоящей в углу сумке. Из головы мгновенно вылетели мысли о новом сотруднике, его анкете и фотографии, на которой, кстати, был изображен настоящий красавец. Никки нервничала, что случалось с ней крайне редко.

Хочется верить, сегодня вечером все пройдет успешно.

Джексон Филдс взмок с головы до ног, пот покрывал все тело до самых кончиков пальцев и даже пропитал одежду. Она холодила тело, при этом все мышцы горели, он чувствовал каждую даже после перерыва. Собеседование о приеме на работу превратилось в спарринг с человеком невероятных способностей и высочайшего уровня подготовки.

– А ты быстрый и ловкий, – одобрительно произнес Джонатан, выходя из спортивного зала. Он налил стакан воды и жадно выпил. – До меня, конечно, тебе далеко, но со временем все возможно.

Парень усмехнулся, давая понять, что замечание его не обидело. Джонатан редко шутил с незнакомыми людьми.

– Да, ты крутой, – кивнул Джексон.

Джонатан не удержался и рассмеялся:

– Мне нравится, что ты так думаешь.

Они вновь наполнили стаканы и выпили уже медленно, смакуя каждый глоток. Джонатан давно так не уставал, по крайней мере, на тренировках. Непередаваемое ощущение.

– Ты как? – Джексон посмотрел на него вопросительно. – Продолжим?

Джонатан взглянул на часы:

– Приятно видеть такой энтузиазм, особенно в пятницу вечером, но, боюсь, мне пора ехать. Обещал одной даме приготовить ужин и провести вечер за просмотром сериала «Черный список». – Он прищурился и продолжал, понизив голос: – Поверь, мне бы не хотелось злить Кейт. В гневе она страшна.

Джексон невольно опустил глаза, не увидел обручального кольца на его пальце и сделал вывод, что дама по имени Кейт не жена Джонатана.

– Отдадим боссу контракт и по домам, идет?

Джексон кивнул и залпом допил воду, оставшуюся в стакане. Затем он посмотрел на листы в прозрачной папке, оставленной на скамье у входа в зал. Контракт он не ожидал увидеть, тем более так скоро. Можно сказать, он претендовал на место, о котором и не мечтал.

Впрочем, прошлое научило его стойкости. По крайней мере, однажды в жизни его уже проигнорировали и не признали заслуги. Несмотря на то что ему удалось показать готовность работать и даже сверхурочно, он хотел все же увидеть главного босса. До настоящего момента он вел переговоры только с Джонатаном, с которым познакомился неделю назад в баре, где ему была назначена встреча. По правде говоря, Джексон не очень надеялся, что ему выпадет шанс стать сотрудником «Ориона», раньше подобного не случалось. Сейчас, когда удача повернулась к нему лицом, он больше всего боялся ее спугнуть.

Джексон вошел и оглядел «место встречи», как называл Джонатан большое помещение, разделенное прозрачными перегородками, где собирались все сотрудники агентства, здесь они работали и отдыхали. Была пятница, начало седьмого вечера, почти все уже разошлись. Мужчина по имени Томас работал на своем месте, женщина, представившаяся Джиллиан, поздоровалась и сразу ушла к себе, заняться, по ее словам, «усилением». Больше в офисе никого не было. Джексона это порадовало. Ему понравился Джонатан своей откровенностью, но это не значит, что все здесь такие.

Он открыл сумку, намереваясь переодеться, и достал черную футболку. Джонатан дал ему понять, что это стоит сделать, когда тренировка закончилась. Если ему предстоит встретиться с начальством, не стоит показываться в пропитанной потом серой футболке, надо хотя бы попытаться выглядеть прилично. Но надеть ее Джексон не успел. За спиной послышались щелчок открываемой двери и стук явно женских каблуков по полу. Удивленный, спрашивая себя, кто бы это мог быть, он обернулся.

Сначала Джексон увидел строгие черные туфли на высоких каблуках, затем длинные ноги в черных же кожаных брюках. Скользнув взглядом выше, Джексон отметил белую блузку с глубоким вырезом, открывавшим часть не слишком выдающегося, но все же немаленького бюста. Завершал образ темно-красный пиджак, надетый, вероятно, с целью подчеркнуть рыжие волнистые волосы. В том, что цвет их натуральный, сомневаться не приходилось – под макияжем он разглядел на бледной коже россыпь веснушек. Джексон не мог не признать, что перед ним очень красивая женщина. Взгляд зеленых глаз заворожил его, кажется, он не смог оторваться от них несколько дольше положенного. Все это было совсем не то, что он ожидал увидеть в агентстве, обеспечивающем личную охрану.

Женщина кашлянула и скользнула по нему взглядом сверху вниз и обратно. Розоватый оттенок щек стал чуть более ярким. Только тогда Джек-сон вспомнил, что так и не надел футболку.

– Простите, – пробормотал он и стал поспешно одеваться.

– Ничего, – отмахнулась женщина. – Ты не представляешь, скольких мужчин я постоянно вижу здесь полуголыми. Лучше бы тебе утеплиться, особенно после разогрева в тренажерном зале.

Брови Джексона поползли вверх.

– Вы здесь работаете?

Судя по ее наряду, она пришла к кому-то из сотрудников, возможно, это подруга Джиллиан или девушка Томаса. Такая женщина не может работать в агентстве, занимающемся личной охраной.

– Можно и так сказать, – ответила Никки с усмешкой и протянула руку.

Джексон обратил внимание на серебряное кольцо на пальце и идеальный маникюр. – Ты Джек-сон Филдс, верно?

Он кивнул.

– Джонатан отзывался о тебе хорошо, похоже, он уже испытал тебя.

– Да, отличный получился спарринг. Он показал класс.

Женщина кивнула.

– Он настолько же умен, насколько силен. Знает, как вести себя в критических ситуациях, никогда не действует импульсивно. Он всегда выбирает правильную тактику и знает, когда применить физическую силу, а когда мозги.

Джексон слушал, склонив голову набок. Сейчас женщина походила на мамашу, решившую преподать урок сыну, выбрав для примера его товарища. Только на месте сына сейчас оказался он. Пусть дама и красива, но он не любит, когда его воспитывают.

– С этим можно поспорить. Порой долгие размышления приводят к тому, что момент упущен, так что иногда лучше действовать импульсивно и спонтанно, – заявил он ей в тон. – Многие не раз страдали из-за того, что строили логические схемы, когда надо было просто бить.

На лице женщины мелькнула улыбка. Джексон понял, что бой начался и продолжал:

– Решительные действия предполагают страсть и азарт, тогда человека трудно сдержать, но и победить почти невозможно. Если человек начинает думать, значит, ему не очень важно то, за что он сражается. Я бы предположил, что он и не знает, что такое страсть.

Последние слова он произнес, глядя прямо ей в глаза, видя то же выражение, которое было у всех, кто осуждал его раньше. На всякий случай он вопросительно приподнял бровь, если вдруг она решит уйти от ответа.

Лицо женщины стало суровым, она прищурилась и поджала губы. Похоже, готовилась отступить, когда внезапно в комнату вошел Джонатан. Он оглядел их, улыбнулся и, задержавшись на долю секунды, прошел дальше, бросив через плечо:

– Вижу, ты уже познакомился с боссом.

Джексон не сразу пришел в себя. Как он сразу не понял? Ну конечно, это владелица агентства. Никки Уотерс.

Она повернулась к Джонатану и произнесла:

– Да, мы мило побеседовали. Мистер Филдс пытался убедить меня, что в моей жизни не хватает страсти.

Джонатан искренне расхохотался.

– Я ведь тебя предупреждал, что он бывает груб и несдержан.

Никки протянула Джексону руку:

– Давай контракт.

Он поспешно передал его, не сказав ни слова. И не потому, что смутился, просто думал о том, как велико его желание получить это место. Огромно. Неужели сейчас он сам все испортил?

Вместо того чтобы разорвать листы и выбросить, Никки зажала папку под мышкой и одарила нового сотрудника суровым взглядом.

– Прошу меня простить, важная встреча.

Джонатан нахмурился.

– Удачи, – произнес он.

Никки кивнула, развернулась на каблуках и произнесла, прежде чем выйти, чуть наклонившись к Джонатану:

– Прическа у него действительно ужасная.

Громко стуча каблуками, Никки шла по кафельному полу, думая о том, что, пожалуй, один бокал ей сейчас не поможет, лучше несколько. Она нечасто прибегала к помощи алкоголя, но сегодня вечером без этого не обойтись. Оглядывая людей вокруг, она задавалась вопросом: почему оказалась здесь, среди представителей разных этнических групп, возрастных категорий, интересов и физических форм? Неужели иного пути нет? Это единственное, что ей осталось? Поможет ли?

– …мне просто необходимо следить за физической формой, – произнес мужчина, сидящий за столом напротив нее. – Может ли инструктор по фитнесу давать советы людям, как сделать свое тело идеальным, если сам не будет им следовать?

Желание Никки выпить росло и стало почти таким же крепким, как бицепсы мужчины. Она приветливо ему улыбнулась, надеясь, что он не истолкует ее вежливость как открытый интерес. Мужчина был приятным и вполне симпатичным, но за несколько минут знакомства не задал ей ни одного вопроса. Если бы она хотела провести вечер в тишине, осталась бы дома.

– Однажды после занятий ко мне подошла женщина и сказала, что я изменил ее жизнь своими…

Никки тряхнула головой: ее терпение лопнуло. На лице мужчины появилось разочарование из-за потерянной возможности продолжить разговор на тему «Моя жизнь». Впрочем, он может найти благодарную слушательницу за соседним столиком. Никки отвернулась, заметив краем глаза, как мужчина встает и направляется в ту сторону, и поспешила достать телефон, чтобы взглянуть на часы.

Внезапно она вспомнила слова странного парня в «Орионе», заявившего, что ей не хватает в жизни страсти. У нее сложилось мнение, что Джексон Филдс не лучший собеседник на свете, однако ему довольно ловко удалось пресечь ее попытки выдвинуть свои аргументы. В серо-синих глазах не мелькнуло ни смущения, ни сожаления. И надо отметить, о страсти он говорил довольно… горячо.

Никки подавила вздох.

Джексон был абсолютно прав. Может, сегодня вечером ей удастся что-то изменить в жизни?

Никки вновь подумала о Джексоне и невольно представила его лицо. В момент их знакомства он был без футболки, но ее внимание привлек не открытый, загорелый и мускулистый торс, а улыбка. Несмотря на жизненные трудности, пережитые им в прошлом, он производил впечатление уверенного в себе и сильного человека, его не портили даже грязные светлые волосы, небрежно торчавшие во все стороны, и щетина. Ей показалось, что он не очень рассчитывал получить место и даже был немного удивлен, увидев контракт. Хочется верить, что он все же приведет себя в порядок и будет носить приличную одежду. Хотя Никки вынуждена была признать, что и без одежды он смотрится совсем неплохо.

Никки покачала головой, прогоняя навязчивые видения. Сейчас она должна думать о другом, ведь она хочет найти человека, с которым сможет хорошо проводить время и много смеяться. Мужчину, который не придет в ужас, узнав, что она возглавляет агентство, где работают мужчины, сумевшие защитить в разных ситуациях сотни людей.

Никки поспешно убрала телефон в сумку, подняла глаза и улыбнулась расположившемуся напротив мужчине, но улыбка мгновенно исчезла. Перед ней был совсем не тот, кого она хотела бы видеть.

– Я понимаю, что в ближайшие пару минут мне надо рассказать о себе что-то хорошее, – неожиданно произнес он. – Однако рискну потратить ваше и свое время и поведаю о том, что вам в себе следует исправить. – Он хитро ей улыбнулся. – Что скажете, мисс Уотерс?

Глава 2

Джексон сам удивился, как он сразу не понял, что рыжая красавица на высоких каблуках и есть знаменитая Никки Уотерс, владелица «Ориона»? Ведь именно о ней рассказывал ему Джонатан.

Видимо, все дело в том, что у нее слишком яркая внешность, это его и отвлекло. В каждом ее жесте и слове чувствовались уверенность и внутренняя сила. Он встречал в жизни немало женщин, но в этой было нечто особенное.

Забудь, Джексон! Тебе нужна работа, и это твой босс.

Войдя в квартиру, он направился прямиком в душ. После серьезной тренировки и встречи с такой женщиной нужно охладиться. Стоя под струями воды, он заодно постарался упорядочить роившиеся в голове мысли. Надо признать, прийти в себя удалось довольно быстро.

Джексон вышел из душа, растерся полотенцем и даже успел выпить два пива, прежде чем его опять стали одолевать мысли о Никки Уотерс.

С будущим шефом он поступил честно, ей было известно о его криминальном прошлом. Все не так плохо, на его взгляд, кроме того, подробности они бы все равно выяснили при проверке фактов биографии. Удастся ли им узнать то, о чем он не сообщил? Например, об отце?

Его мысли снова обратились в прошлое. Покачав головой, он сделал большой глоток пива. Прошло уже много лет, он стал взрослым человеком, уехал далеко и смог выжить.

Теперь Никки Уотерс по непонятной пока причине дала ему шанс начать все сначала. Он ни за что его не упустит.

Эндрю Миллер совсем не изменился с их последней встречи. Густые каштанового цвета волосы, как и прежде, заправлены за уши, волевой подбородок чисто выбрит, пухлые губы не стали тоньше. Брови над карими глазами, как всегда, идеально ухоженные. Пожалуй, предпочтения в одежде стали иными, но они коснулись цвета, а не стиля.

Даже после всего пережитого, он сохранил манеру одеваться броско и сейчас выглядел так, будто собирался в оперу, а не в ресторан, в котором по вторникам бывают караоке и клуб знакомств. Впрочем, подобные мелочи Эндрю не беспокоили. Он знал, что отлично выглядит, и хотел продемонстрировать это всем вокруг.

Рядом с Эндрю холод в душе Никки начал таять. Более того, ее даже вдруг окатило горячей волной.

– Что ты здесь… – начала она, но он поднял руку, не дав ей договорить.

– Может, ты позволишь мне начать? – произнес он и откинулся на спинку стула, что придало ему беспечный вид.

Впрочем, его поведение не могло ее обмануть. Эндрю не просто так оказался в Далласе, в баре, за ее столиком.

– Ты производишь впечатление человека рассудительного, энергичного, способного на сострадание. Эти три качества есть основа хорошего человека. Ты уже обладаешь теми чертами, о которых многие и не мечтают. Ты способна вдохновлять, на тебя можно положиться, ты умеешь упорно добиваться цели. – На его лице мелькнула улыбка. – Но я-то знаю, какая ты на самом деле.

– И какая же я? – не удержалась Никки.

– Ты оппортунист. Хищник, кружащий над жертвой, выжидающий момент, когда можно напасть и захватить все. Все, что кто-то имел и создавал. – Взгляд его стал острым, желваки заходили на скулах. И Никки увидела, что не только она с трудом сдерживает гнев. – Что я имел.

Никки хотела оглядеться, понять, слышит ли кто-нибудь их разговор, но от сидящего напротив мужчины было невозможно отвести глаз. В отличие от Джексона, который ее заинтриговал, с которым она не отказалась бы побеседовать, Эндрю Миллер был тем, кого она надеялась больше никогда не увидеть.

– Если тебе надо найти виновного, посмотри в зеркало, – процедила она сквозь зубы. Несмотря на пылавший внутри огонь, тон ее был ледяным. – Не стоит обвинять во всем меня.

Эндрю с такой силой ударил кулаком по столу, что она невольно отпрянула.

– Во всем виновата только ты!

Голоса в зале стихли. Никки даже услышала звуки, доносившиеся из динамика за стеной. Она сидела, не шевелясь, ошеломленная. Эндрю огляделся, поднял руки, желая успокоить ошарашенных посетителей и дать понять, что все хорошо, и опять сосредоточенно посмотрел в глаза Никки.

– Я здесь не для того, чтобы искать виноватого, – сдавленно произнес он. – Я пришел, чтобы преподать тебе урок, показать, что такое причина и следствие. Точнее, поступки и их последствия. – Он подался вперед и положил локти на стол.

Никки вжалась в спинку стула, сейчас единственным ее желанием было скорее встать и уйти подальше от этого человека.

– Ты уничтожила меня, теперь я собираюсь уничтожить тебя. – Он улыбнулся ей неожиданно искренне. – Готовься, Никки Уотерс. Возмездие неизбежно.

Он спокойно встал, прошелся по залу и вышел. Она проводила взглядом мужскую фигуру, мелькнувшую на тротуаре за большим окном бара.

Сидевшая за соседним столиком женщина наклонилась к Никки и произнесла:

– Когда я вижу таких мужчин, думаю, может, и неплохо, что я одна.

Никки перевела взгляд на дверь.

– Воистину, – пробормотала она, встала, подхватила сумку и поспешила к выходу.

Никки шла по шумному центру Далласа к стоянке. Ей внезапно стало неудобно в брюках из искусственной кожи, которые она выбрала утром, посчитав, что они вполне подойдут для дневного времени и для вечернего запланированного мероприятия. От каблуков – выше, чем она позволяла себе обычно, – болели ноги. Волосы, не прямые, как всегда, а завитые и уложенные в прическу, казались ей теперь шлемом, который давил на голову и плечи. Попытка наладить жизнь вне «Ориона» была разрушена человеком, который помог ей создать этот самый «Орион». Никки подумала об Оливере Куине, Марке Трентоне и Джонатане Кармайкле. Почему ее лучшие сотрудники не знают, что Эндрю в городе? Возможно, их лица так же исказит гнев, когда она им расскажет о его выпаде против нее.

Поступок Эндрю, а точнее, его бездействие, изменило жизнь их всех. Они приехали в Даллас и нашли возможность искупить вину, за эти годы им удалось помочь многим людям, они думали прежде всего о них, а не о суммах, которые получат за работу.

Похоже, Эндрю не озаботился тем же самым. Но зачем он приехал в Даллас? Неужели действительно для того, чтобы испортить ей жизнь? Она хорошо его знала, он был умен, талантлив и в высшей степени эгоистичен. Неужели злость настолько затуманила его разум, что он рискнет причинить ей вред? Нет, этого не может быть, он просто угрожал, чтобы выпустить пар.

Скорее всего, после того что она сделала, его жизнь так и не вошла в прежнее русло. Он всегда был в центре внимания, женщины его обожали, деньги лились рекой, репутация укреплялась. Ведь Эндрю Миллер был звездой в Чикаго. Правда, лишь до поры…

Никки тряхнула головой. Если Марку, Оливеру и Джонатану удалось наладить жизнь, у нее тоже получится. Последние пять лет они не просто действовали согласно выбранному девизу, они работали много и тяжело. Настало время дать себе передышку и обратить внимание на что-то за пределами «Ориона».

Подойдя к машине, Никки поняла, что это будет непросто. На светло-голубом боку автомобиля красной краской было выведено: «Сука из «Ориона». Она подошла ближе и провела пальцем по букве «О» – сухо. Похоже, Эндрю еще не закончил мстить. Ненависть вспыхнула в ее сердце с новой силой.

Никки сделала несколько шагов в сторону, потерла виски. Через несколько минут ей удалось успокоиться. Неприятное чувство, раздирающее душу, исчезло. Разомкнув губы, накрашенные ярко-красной помадой, она резко выдохнула. Неужели каждая ее попытка найти друга жизни будет заканчиваться столь плачевно?

На следующий день Джексону выпал шанс проявить себя перед новым боссом. Звонок разбудил его раньше, чем он проснулся, заставив подскочить в кровати и приготовиться нанести удар. Лишь через несколько секунд морок сна развеялся, и он понял, что опасности нет, это всего лишь звонок телефона.

Номер на экране был незнакомым.

– Слушаю, – ответил Джексон, не скрывая любопытства в голосе.

– Джексон Филдс? – спросил неизвестный женский голос.

– Именно он.

– Отлично. Я Келли Трентон, исполняю обязанности секретаря «Ориона».

Джексон помнил эту фамилию.

– Трентон… – пробормотал он, вспоминая, где ее слышал.

– Должно быть, вы знакомы с моим мужем Марком.

Конечно. Марк Трентон.

– Джонатан говорил о нем.

– Забавно. Именно Джонатан попросил меня вам позвонить. – Женщина в трубке рассмеялась.

Джексон был озадачен. Он только-только получил работу, а его уже вызывают на задание? Похоже, в «Орионе» все динамичнее, чем он полагал.

– Что случилось?

– Никки сообщила, что у нее какие-то проблемы с машиной, а у нас встреча с клиентом примерно через час. Я хотела сама ее забрать, но Джонатан сказал, что надо привлечь вас. Говорит, вам следует показать боссу готовность быть полезным не только в рамках рабочих обязанностей. – Слова прозвучали так, будто Келли цитировала Джонатана.

Что ж, ему действительно не помешает наладить отношения с начальницей.

– Конечно, я сейчас же поеду за ней.

– Отлично. Удачи!

Джексон надеялся, что пожелание удачи – лишнее для такого простого дела, но все же поспешил собраться и выбежал из дома. Через полчаса он уже стучал в дверь с табличкой «203». К его удивлению, его новый босс жила не в модном комплексе, а в обычном доме старой постройки, где не было даже звонка и видеофона. Странно, что женщина, обеспечивающая безопасность другим, не позаботилась о собственной. В ее жилье с легкостью мог попасть любой человек, здесь не было никаких приспособлений, чтобы его остановить.

Джексон сам не понимал, почему подумал об этом. Какое ему, в сущности, дело?

– Иду, – послышалось из глубины квартиры, а через пару секунд звякнула цепочка, щелкнул замок, и перед ним предстала Никки Уотерс.

– Разве ты Келли? – невозмутимо спросила она, открывая дверь шире.

Никки была одета в голубые джинсы, красную рубашку и черные туфли на каблуках. Волосы убраны в небрежный пучок, макияж не столь яркий, как в предыдущий день, видимо, тогда она готовилась к важной встрече. И все же Никки выглядела чертовски сексуально. Джексон поразился пришедшей в голову мысли.

– Келли отправила меня, – поспешил ответить он.

Босс восприняла его ответ спокойно, на лице не отразилось ни радости, ни разочарования. Протянув руку куда-то за дверь, она взяла сумку, сделавшую образ более строгим и деловым. Окинув ее быстрым взглядом, Джексон пришел к выводу, что сегодня она выглядит не так свежо, как вчера, будто совсем не спала ночью.

– А что случилось с вашей машиной? – спросил он, стараясь завязать непринужденный разговор. – Мой дядя-механик кое-чему меня научил, могу посмотреть, может, ничего серьезного.

Никки заметно напряглась.

– Уверена, ничего серьезного, – произнесла она. – У меня просто не было времени забрать ее утром, сделаю это позже.

Джексон взглянул на часы:

– Можем успеть сейчас. Буду рад вас подвести и помочь сэкономить деньги на такси.

Никки не ответила, свернула за угол и пошла к стоянке. Конечно, он не был настоящим мастером, но все же кое-чему научился у дяди. Вдруг, это шанс – починить машину и произвести тем самым впечатление на Никки?

– Не стоит беспокоиться, – бросила она через плечо, не останавливаясь.

Если бы Джексон не стремился заработать очки в свою пользу, он, возможно, последовал бы совету, но вместо этого принялся внимательно изучать стоящие рядами машины, желая угадать, какая из них принадлежит Никки Уотерс. Через несколько секунд ответ был получен – в дальнем углу площадки красовалась небольшая четырехдверная машина с кричащей надписью на глянцевом боку.

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
04 February 2019
Translation date:
2018
Writing date:
2016
Volume:
160 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-227-08403-3
Translator:
Copyright holder:
Центрполиграф
Download format:

People read this with this book