Quotes from the book «Нетерпение сердца»

<...> никакая вина не может быть предана забвению, пока о ней помнит совесть.

Сострадание – хорошо. Но есть два рода сострадания. Одно – малодушное и сентиментальное, оно, в сущности, не что иное, как нетерпение сердца, спешащего поскорее избавиться от тягостного ощущения при виде чужого несчастья; это не сострадание, а лишь инстинктивное желание оградить свой покой от страданий ближнего. Но есть и другое сострадание – истинное, которое требует действий, а не сантиментов, оно знает, чего хочет, и полно решимости, страдая и сострадая, сделать все, что в человеческих силах и даже свыше их.

Ведь чтобы мы ни делали, нами чаще всего руководит именно тщеславие, и слабые натуры почти никогда не могут устоять перед искушением сделать что-то такое, что со стороны выглядит как проявление силы, мужества и решительности.

Нет, здоровые, сильные, гордые, веселые не умеют любить — зачем им это? Они принимают любовь и поклонение как должное, высокомерно и равнодушно. Если человек отдает им всего себя, они не видят в этом смысла и счастья целой жизни; нет, для них это всего лишь некое добавление к их личности, что-то вроде украшения в волосах или браслета. Лишь обделенным судьбой, лишь униженным, слабым, некрасивым, отверженным можно действительно помочь любовью. Тот, кто отдает им свою жизнь, возмещает им все, что у них отнято. Только они умеют по-настоящему любить и принимать любовь, только они знают, как нужно любить: со смирением и благодарностью.

Можно сбежать от чего угодно, только не от самого себя.

"Когда слишком торопишься починить в часах какое-нибудь колёсико, то обычно портишь весь механизм."

Нет зависти более низкой, чем та, которую испытывают плебейские натуры к своему собрату, когда тому удаётся, словно по волшебству, вознестись над ними, сбросив ярмо подневольного существования; мелкие души скорее простят несметные богатства своему повелителю, чем малейшую независимость товарищу по несчастной судьбе.

Протяните больному, одному из тех, кого так жестоко называют неизлечимыми, соломинку надежды, как он тут же соорудит себе из нее бревно, а из бревна — целый дом.

Люди, как известно, склонны к самоуспокоению, они пытаются заглушить в себе сознание опасности, объявляя, что ее не существует вовсе.

ведь это прекрасно - помогать, это единственное, что действительно имеет цену и приносит награду.

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
16 May 2016
Translation date:
1961
Writing date:
1939
Volume:
460 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-11690-0
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 220 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,2 based on 80 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 38 ratings
Text
Average rating 4,3 based on 7 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 49 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 16 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,5 based on 142 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 14 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 115 ratings
Audio
Average rating 5 based on 56 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 18 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 166 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 164 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 220 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 109 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 914 ratings