Read the book: «Путешествие туда и сюда. Часть 3. Дивный мир. Оптимистический постапокалипсис. История третья»

Font:

© Сергей Гришин, 2022

ISBN 978-5-0059-4137-4 (т. 3)

ISBN 978-5-0059-3987-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1

Как ни пытался я успеть, как ни болтал ногами и грёб руками, но скорость моя не позволяла приблизиться к пловцам до того, как они покинут негостеприимные морские воды. Я уж было хотел плюнуть на всё и, пользуясь случаем, просто свалить отсюда, вылезти где-нибудь на сушу и искать возможности вернуться в Асгард. Но вдруг что-то упёрлось мне в ягодицы.

– Отомсти им за отца! – пропищала Кирстен, и я понёсся вперёд пулей, подталкиваемой этим хвостатым моторчиком.

Где-то в десятке метров от цели она отстала, и я буквально вылетел перед стоявшим на краю крыши боевым пловцом Фатерлянда, а он, то ли с перепугу, то ли намеренно, выстрелил в меня из гарпунного ружья. Стрела больно ткнула меня в грудь и отскочила, а я в очередной раз мысленно поблагодарил Ахти за подарок. Пролетая мимо стрелка, я со злорадством двинул его ногой в маску. Получилось неуклюже, но этого хватило, чтобы пловец оступился и упал в отверстие в крыше.

Я проводил его взглядом. То же сделали и двое его товарищей, поднимающихся из библиотеки на тросе. Потом они синхронно повернули головы в мою сторону. Я дружески помахал им рукой. Они враждебно направили на меня ружья. Я попытался жестами показать, что, согласно договору, меня тоже должны вытащить. Меня не поняли. Впрочем, я и сам себя вряд ли бы понял.

Одна стрела прошла рядом с моей головой, другая вообще исчезла где-то в метре справа. Я покрутил пальцем у виска. Мол, вы что тут, совсем сбрендили? Они пальнули ещё по одной. И снова не попали, поскольку я хоть и замедлил движение, но уже успел от них удалиться на достаточное расстояние. Теперь я вплотную приблизился к контейнеру и скрылся за ним от стрелков. Потом схватился за штырь на его боку, забрался наверх и устроился на крыше в ожидании, когда меня поднимут.

Посмотрев наверх, я увидел зависший над водой грузовой флаер. Подобные я встречал во время своего пребывания в Москве. Лебёдка, закреплённая на борте, уверенно тянула трос. Ещё немного, и контейнер, плеснув на прощанье морской водой, оказался на воздухе, а я с облегчением освободился от ненужной теперь маски.

Груз подняли до уровня борта. Что-то громко щёлкнуло, и контейнер обхватил толстый стальной зажим. Потянул внутрь транспортника. Поставил на пол.

Я не торопился слезать, высматривая людей. Но грузовой отсек был пуст. А потом трос дотащил пловцов. Троих. Видимо, тот, которого я уронил, успел-таки выплыть и схватиться. Они вступили на борт судна и почти дружно скинули свои баллоны.

– Во ист дер фрик1? – рявкнул один из них, снимая маску и оглядываясь. Светлые волосы вялыми паклями повисли, по лбу стекал пот. На скуле я заметил наливающийся синяк. Видимо, именно ему я засветил там, на крыше дворца.

Я сел на край контейнера и ногами забарабанил по металлической стенке. Пловцы дружно обернулись, выставив перед собой ружья.

– Тихо, ребята, – я поднял руки в успокаивающем жесте. – Дитер обещал, что вы меня с собой заберёте.

– Дитер? – ещё один пловец снял маску и оказался той самой атлетичной тёткой, что сопровождала меня из Фатерлянда. Голос у неё был низкий, почти мужской, но спереди выпирало отнюдь не в мужском месте.

Я напряг память. Как там Дитер себя величал при нашей первой встрече?

– Дитер… Дитер Эдикт, фан Шварценеггера, гроссе и чего-то там ещё. Неужели он вам ничего не сказал? И, кстати, переключитесь уже на русский. Вы же граждане Фатерлянда, значит умеете.

– Вас загт эр? – спросил третий персонаж, оказавшийся лысым мужчиной с маленькой бородкой клинышком.

– Рус, – показал я на себя. – Иван. Мы в грузовике вместе ехали.

– Эр мусс цу Дита гебрахт вердн, – неуверенно произнесла тётка.

– Их верде ин цурст тётн, – зло проронил блондин.

– Херр Дита хат нихт бештельт2, – возразил лысый.

Мне надоели их препирательства и, спрыгнув с контейнера, я упёр руки в бока и заявил:

– Можете сколько угодно ругаться и обзывать своего почётного гражданина хером, но договор дороже денег. Меня обещали вытащить, но в результате я вытащился сам. И у меня в связи с этим есть к этому вашему Дитеру мужской разговор.

Немчики переглянулись, перекинулись ещё несколькими фразами, но по-русски так и не заговорили. То ли из вредности, то ли боевым пловцам встроенный переводчик не положен.

– Ну и хер Дитер с вами, – буркнул я и с разбегу забрался обратно на контейнер.

– Что ты делаешь, Иван? – спросил меня Эгир. – Надо было резать трос. Архив бы снова упал в море, и мои подданные вернули бы его назад.

– Чем резать? – хмыкнул я. – У меня с собой ничего нет.

– Тогда бей этих троих, захватывай летающий корабль и опускайся.

Я хохотнул, вызвав беспокойные взгляды попутчиков. Вряд ли мне, безоружному, светит что-то в схватке с тремя пусть и пловцами, но боевыми и вооружёнными. Хоть костюм и выдержал попадание стрелы, но они втроём меня смогут просто затоптать. Кроме того, флаером управлять я тоже не умею, а летал в основном в багажном отсеке. Кстати, а где тут вход в кабину? Что-то я его не вижу. Или грузу не положено общаться с пилотом?

– Слышь, старый, не дури парню голову. – Совсем не вежливо вступил в разговор Локи. – Он и сам сообразит, что и как делать.

После этой фразы в моей голове надолго установилось молчание. Видимо, Эгир попросту обалдел от такой наглости. Плут же предоставил мне самому обдумать ситуацию. А может и сам обдумывал.

А меня вдруг осенило, да так, что я покрылся холодным потом, который, правда, тут же высох. Получается, что Эгир теперь знает всё, что со мной происходит? А может, он и раньше обо всём знал, оттого и не удивился моим откровениям? А откуда? Волосок-червячок, которого мне подкинули в качестве переводчика, оказался ещё и шпионом?

2

– Иван, – услышал я голос блондина. Правда, интонации были какие-то неправильные. – Спускайся. Надо поговорить.

– Ну, наконец-то, – фыркнул я. – Хоть кто-то соизволил перейти на русский! – и спрыгнул вниз, на палубу флаера.

Довольно странную картину я узрел. Блондинчик стоял, прислонившись к стенке, отделявшей грузовой отсек от кабины пилота, и с улыбочкой глядел на меня. Остальные пловцы изображали статуи и пялились то ли на облака, то ли на море.

– Зачем ты возвращаешься, Иван? – спросил он, чуть наклонив голову.

– Так мы же с Дитером договаривались. Вы вытаскиваете архив, – я стукнул пяткой по контейнеру, – а потом забираете меня. Забыли? Или изначально не собирались?

– Не собирались, – блондин наклонил голову в другую сторону. – Но ведь и ты не хотел возвращаться в Фатерлянд.

– Стоп, – я нахмурился и пристально вгляделся в лицо собеседника. – Дитер, ты, что ли?

Блондин усмехнулся.

– Догадался? Я же говорил, что граждане и Фатерлянд едины.

– Не ожидал, что настолько, – хмыкнул я. – Кстати, меня терзают смутные сомнения и по поводу первой части нашей сделки. Похоже, не ездил я ни в какой музей Андерсена.

– Про съездить уговора не было, – последовал категоричный ответ. – Ты туда попал. Значит, свою часть сделки я выполнил.

– Туда ли? – усомнился я и неожиданно для себя выдал чистую правду: – Мой внутренний голос подсказывает мне, что я вообще не покидал пределов гостиничного номера.

Дитер подозрительно посмотрел на меня глазами блондина.

– Твой внутренний голос проницателен. Ты посетил нужный архив виртуально.

– То есть не посещал, – констатировал я. – Так и знал. Сплошное надувательство!

– Вовсе нет, – не согласился Дитер. – Виртуальный мир, основанный на воспоминаниях почётных граждан о библиотеках, архивах и музеях, полностью повторяет атмосферу очагов культуры прежних времён.

– Атмосферу? – скривился я. – Да на кой мне эта ваша атмосфера? Я маму ищу, а не это всё. Почему было просто не слетать в эту самую Данию, где музей Андерсена находится? У вас, вон, и флаеры есть.

– А ты знаешь, что там? – приподнял бровь мой дистанционный собеседник.

– Говорят, принц Датский командует, – пожал плечами я. – Что я, с принцем не договорюсь? Принц – практически такой же царевич.

– Может, и командует. Но добраться туда не так уж и просто, энергозатратно, а с точки зрения интересов Фатерлянда бессмысленно.

Я почесал макушку. Что-то пока ещё никто за всё время путешествия не жаловался мне на энергозатратность. Ну и жадина этот Дитер!

– А в чём сложность? – раздражённо спросил я. – Лететь вам, вроде бы, не так далеко. Асы, вон, аж до самого Старого Петербурга путешествовали и не жаловались. Причём, не одной посудиной, а целой толпой. Неужели Фатерлянд столь беден, что отправить один единственный борт слишком накладно?

Блондин поджал губы.

– Не смей так говорить о Фатерлянде! – с желчью прошипел он. Я даже усомнился, кто сейчас со мной говорит – он или всё ещё Дитер. – Ты не понимаешь нашего положения!

– Не понимаю, – согласился я. – Потому и спрашиваю.

– Зачем тебе знать? Гражданином становиться ты всё равно не хочешь. Уйдёшь от нас и разболтаешь всем о наших проблемах.

Я вздохнул. Разболтаю. Отчего же в приятной компании не рассказать о местах, куда меня судьба заносила?

– Иван, – от внезапно раздавшегося в голове голоса Эгира я вздрогнул. – О чём вы тут разговариваете? Какие полёты? Тебе архив нужно спасать!

Я заскрипел зубами. Чего он опять вылез? Ну не могу я сейчас ничего сделать!

– Зуб болит? – сочувственно спросил блондинчик.

– В ухе стреляет, – скривился я. – Очередями. Короткими. Видимо, надуло. Может, доктору показаться? Как там Марта, принимает?

– Чего принимает? – не понял Дитер.

– Не знаю. Она же доктор. Что сама себе выпишет, то и принимает.

– Иван, опасность! – рявкнул вдруг Локи, отчего у меня чуть разрыв сердца не случился.

Но его такое беспардонное предупреждение случилось крайне вовремя. Я дёрнулся, и удар, который должен был обрушиться мне на затылок, пришёлся в плечо. Меня опрокинуло, но рефлексы сработали. Я ушёл в кувырок, походя зацепив и уронив блондина.

Не успел я подняться, как чуть было не схлопотал ботинком в лицо. Вот только это оказался не ботинок, а ласта, поэтому получилось не больно, а всего лишь обидно. Кончик ласты мазанул по щеке – вышло вроде пощёчины.

– Чего лягаешься, лягушка? – возмущённо пискнул я, оттолкнув боевую девицу, из-за инерции удара оказавшуюся ко мне кормой.

Лысый тем временем обогнул всё ещё лежащего блондина и замахнулся своим ружьём, держа его за дуло. Я извернулся и, опершись на правую руку, бросил своё тело вверх и вбок. Из-под удара уйти успел, но развернувшаяся барышня схватила меня под руку и на моей же инерции перебросила через себя. Хотела было навалиться сверху, но я смог откатиться прежде, чем оказался погребённым под её атлетичным телом. Локоть пловчихи с гулким звуком ударил в пол в двух ладонях от моей головы, и я мысленно похвалил себя за расторопность. Впрочем, сия расторопность чуть не вышла мне боком, поскольку я уже приблизился к краю, за которым, как я заметил, проплывали верхушки деревьев. Похоже, до Фатерлянда осталось уже совсем немного.

Лысый попытался выпихнуть меня ударом ноги. Но ласты сыграли с ним злую шутку. Он запнулся. Я же не преминул воспользоваться его оплошностью. Приблизившись, наступил на ласту опорной ноги, так что его удар привёл к его же падению.

Тут напомнил о себе прохлаждавшийся до этого блондинчик. Но вовсе не словами, а выстрелом из ружья. От удара в левую часть груди меня развернуло, но костюм снова спас. И тут сбоку налетела пловчиха. Обхватила и собиралась то ли выбросить прочь из флаера, то ли приложить об пол. Я упёрся изо всех сил. Девица приложила ещё больше усилий, чтобы бросить меня. Подставила своё мощное бедро. Я оплёл ногой её ногу. Тогда она со всей силы прижала меня к себе, и моя голова легла на её пышную грудь, рельефно очерченную гидрокостюмом. Противно заёрзала резина по резине. Я отчего-то смутился. Возможно, даже покраснел. И тряпочкой повис в объятиях суровой валькирии. Она этого явно не ожидала и почти отпустила меня, но тут кто-то схватил меня за ногу и потянул.

Второй ногой мне удалось оттолкнуться от пола, придавая себе вращение. Схвативший меня супостат отпускать меня не захотел и врезался в пловчиху. Мне, впрочем, тоже досталось. Спустя мгновение я осознал, что нахожусь в сравнительно горизонтальном положении где-то между лысым бойцом и девицей, барахтающимися на полу. Кое-как извернулся и высунул голову из-за бедра пловчихи.

– Назад! – рявкнул в моём ухе Локи, не оставив возможности усомниться в его приказе.

Очень, надо сказать, вовремя. Потому как сразу же в то место, где только что была моя голова, впилась стрела, выпущенная блондинчиком.

Вопль боевой пловчихи оглушил не хуже светошумовой гранаты. Девица сбросила нас с лысым бойцом, словно котят. Выпрямилась и попыталась вытащить из левой ягодицы небольшую, всего-то в пару ладоней, стрелу. Всё-таки, эти костюмы оказались не такими прочными, как мой. Кровь брызнула в сторону стрелка, глаза пловчихи выпучились.

Из всего произошедшего я уяснил одно: эти пловцы не модификанты, пусть и со встроенными пипками. Те, помнится, боли не чувствовали. А эта хоть и терпит, но явно всё чувствует.

Хотя, нет. Не терпит. Орёт что-то по-немецки и хромает в сторону блондинчика. Ну, не в мою, и то хлеб.

Воспользовавшись тем фактом, что на меня перестали обращать внимание, я забрался на контейнер. Там, хотя бы, они не смогут навалиться на меня все вместе. А я в относительно спокойной обстановке попытаюсь обдумать сложившуюся ситуёвину.

Или обсудить, исходя из количества присутствующих во мне личностей. Хотя, с некоторыми обсуждать не получится. Можно только поругаться.

– И чего ж ты опять тупишь? – снова начал возмущаться Эгир. – Надо было скидывать этих увальней и захватывать летающий корабль!

– Да не умею я им управлять! – процедил я, наблюдая сверху за попытками лысого извлечь стрелу из кормы соратницы.

– Флаер автоматический, – добавил Локи. – Там даже пилота нет. Управляется из Фатерлянда. Так что Иван в любом случае ничего бы не смог сделать.

– Смог бы, – не согласился морской владыка. – Я в него верю.

– Вот давайте на этом и остановимся, – предложил я. – Поверь в меня и не мешай. В конце концов, моё тело – моё дело.

1.– Где этот урод?
2.– Возможно он нужен Дитеру. – Надо его прикончить. – Герр Дитер не давал указаний.

The free excerpt has ended.

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
30 December 2022
Volume:
80 p. 1 illustration
ISBN:
9785005941374
Download format:
Audio
Average rating 4,2 based on 209 ratings
Draft, audio format available
Average rating 4,8 based on 141 ratings
Draft
Average rating 4,7 based on 32 ratings
Text
Average rating 4,9 based on 123 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 413 ratings
Text
Average rating 1 based on 1 ratings