Quotes from 'Шелкопряд'

- Он мне понравился, - улыбнулась Робин.

- Это потому, что у тебя сотрясение мозга, - сказал Страйк.

<...> лучший способ увеличить продажи – это грохнуть автора.

вы потеряли жену вскоре после смерти Норта?

– Эвфемизмы для обозначения смерти – любопытное явление, правда? – непринужденно сказал Фэнкорт. – Я не «терял» жену. Напротив, я ее нашел – на полу в кухне, головой в духовку.

С годами человек становится мягче, сам того не замечая, – так распорядилась природа, ибо злость разъедает нас изнутри.

единственный способ избежать утечки – поменьше болтать языком.

Думаю, при описании близких отношений "убийца" звучит эффектнее, чем "супруга".

Читатели нам нужны. И желательно побольше. А писателей - поменьше.

— Если руки растут не оттуда, — выговорил он, — то с точки зрения закона это не является смягчающим обстоятельством!

...для многих работа сама по себе ничего не значит - она лишь обеспесивает статус и доход.

– Откуда эта цитата? – спросил Страйк.

Пальцы Робин проворно забегали по клавиатуре.

– Нашла: Джон Гей, «Опера нищего».

– Подумать только, какие встречаются эрудитки среди тех, кто путает «также» и «так же» и без разбора ставит заглавные буквы.

– Не всем же быть гениями пера, – упрекнула его Робин.

– И слава богу.

Text, audio format available
4,5
3686 ratings
$6.87
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
19 November 2014
Translation date:
2014
Writing date:
2014
Volume:
550 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-09224-2
Copyright Holder::
Азбука
Download format: