Read the book: «С Оскаром и рядом. Том I книги 1. Серия Ru KinoStarz®», page 2

Font:

Авторитетные первоисточники

Основные источники информации для проекта Ру КиноСтарз и книги-справочника «С „Оскаром“ и рядом»:

• Библиотека Маргарет Херрик (the Margaret Herrick Library)8;

• База данных кинопремии «Оскар» (the Academy Awards Database)9

• Журнал Э. фрейм (A.frame)10;

• Интернет-база данных фильмов (Internet Movie Database)11.

Все четыре являются референсными и в рекомендациях не нуждаются.

Для IMDb автор книги – официальный контрибьютор с 2010-го года.

Источниками биографической и визуальной информации стали коллекции и архивы физических и юридических лиц по всему миру. Внушительный список частных лиц отсутствует ввиду уважительного отношения к статусу и прайвэси12 каждого13, а названия отдельных организаций приведены на языке оригинала:

• American Heritage Center, University of Wyoming (США)

• The Oscars Academy, Academy Publicity Department (США)

• Academy of Motion Picture Arts and Sciences (США)

• Русский некрополь UK (Великобритания)

• Radio France internationale (Франция)

• Radio Liberty (США)

• Ader, Maison de Ventes (Франция)

• The Laguna Beach Historical Society (США)

• American Cinematographer, a Publication of the ASC (США)

• Посольство Республики Коста-Рика в РФ (Коста-Рика)

• Cinémathèque Royale (Бельгия)

• Brussels film commission (Бельгия)

• Helsingin kaupunginmuseo (Финляндия)

• UFA GmbH (Германия)

• Фонд имени Чехова (Россия)

• Rīgas Kino muzejs (Латвия)

• British Film Institute (Великобритания)

• BFI Reuben Library (Великобритания)

• BFI National Archive (Великобритания)

• Spielkind GmbH (Германия)

• European Talent Network | ETN (Германия)

• ABC News (США)

• Svensk Filmdatabas (Швеция)

• Проект «Последний адрес» (Россия)

• Международное общество «Мемориал» (Россия)

• The Harry Ransom Center (США)

• Curtis Institute of Music, Rock Resource Center (США)

• Repubblica e Cantone Ticino, Il Consiglio di Stato (Швейцария)

• Variety Media LLC (США)

• Hoover Institution Library & Archives, Stanford University (США)

• Latvijas Krievu kultūras mantojuma institūts (Латвия)

• Deutsches Tanzarchiv Köln (Германия)

• SK Stiftung Kultur Köln/Bonn (Германия)

• Booth Family Center, Georgetown University Library (США)

• Smithsonian National Museum of American History (США)

• Посольство РФ в Италии (Россия)

• eMoviePoster.com (США)

• The Library of Congress, Prints & Photographs Division (США)

• The George Balanchine Foundation (США)

• USC Digital Library, University of Southern California (США)

• Deutsche Kinemathek-Museum für Film und Fernsehen (Германия)

• Саратовский областной музей краеведения (Россия).

Искренние слова благодарности всем и каждому, кто помог КиноБлогу, проекту Ru KinoStarz® и книге «С „Оскаром“ и рядом», за предоставление справочных данных, фотографий, разрешений на публикацию и т. д. и т. п.

Всем миром дополняется ландшафт мирового кино и степень влияния русских на него. Системной просветительско-информационной и поисково-исследовательской работой охвачен ранее разрозненно представленный нишевый сегмент – мировые кинозвёзды русского (российского) происхождения былых, нынешних и будущих времён.

Так складывается более корректная картина мирового кино, по одной из распространённых версий рисуемая из одной географической точки во Франции, а на самом деле должная содержать минимум четыре флажка на карте мира 1895-го года.

Ведь как классическое кино кинематограф начался с них14:

⚑ в Европе – с братьев Складановских (Skladanowsky) и Люмьер (Lumière),

⚑ в Америке – с команд Томаса Эдисона (Thomas Edison) и Вудвила Лэтэма (Woodville Latham).

И как мировой кинематограф, так и работа по сбору и систематизации данных продолжается в наши дни:

КиноБлог и Ru KinoStarz® – действующий проект.

Благодаря информационной помощи мира и работе автора появятся уточнения, найдутся считавшиеся утерянными или недоступными данные. В это время родятся новые звёзды, и кто-то из мировых звёзд русского происхождения в будущем обязательно получит свой «Оскар».

И как результат – мир увидит последующие издания двухтомной книги-справочника «С „Оскаром“ и рядом».

ИСТОКИ КИНО

Кино в терминах

Начнём с фундаментальных понятий. Понимание приведённых базовых терминов и их связей с историей кинематографа поможет в прочтении книги далее.

Фильм

Многозначный термин, включая производные.

◆ Отдельное аудиовизуальное произведение, изготовленное или воспроизведённое на плёнке или на любом другом существующем носителе (видео, цифровом). Опция звук, давшая возможность называть такое визуальное произведение аудиовизуальным, массово стала внедряться с конца 1920-х годов. В технологическом плане фильм представляет собой совокупность чёрно-белых или цветных движущихся изображений (сцен или монтажных кадров), связанных единым сюжетом, со звуковым сопровождением или без. Каждый монтажный кадр есть последовательность неподвижных изображений (фотографий, профессионально – кадров), на которых зафиксированы отдельные фазы движения. Слово «фильм» также является частью множества составных терминов.

Этимология термина: происходит от английского слова film, означающего «слой», «завесу» («штору»). Поэтому в английском языке film как термин имеeт два значения. Второе относится к описанию тонкого слоя светочувствительной фотохимической эмульсии на целлулоидной полосе, который является носителем для записи изображений и последующего их отображения в статике или движении – соответственно, фотоплёнка и киноплёнка.

Производные термины от «фильм»: кинофильм, телефильм, художественный фильм, документальный фильм, полнометражный фильм, короткометражный фильм, бэкстейдж фильм15, фильмография, фильмотека и т. д.

Кинематограф

Многозначный термин. Как отрасль и как аппарат.

◆ Кинематограф – отрасль человеческой деятельности, заключающаяся в создании движущихся изображений. Название считается заимствованным у одноимённого записывающе-воспроизводящего проекционного аппарата французов Огюста Люмьера (Auguste Lumière) и Луи Люмьера (Louis Lumière), но само слово впервые запатентовано французским изобретателем Леоном Були (Léon Bouly).

Этимология термина. Произошёл от соединения греческих слов «кинэма», «кинетос», «кинэматос» (κινημα, κινηματος – «движение») и «графо» (γραφω – «пишу», «рисую»). Толчок использованию этих греческих слов в современных языках дал в 1876-м году британский изобретатель Водсворт Донисторп (Wordsworth Donisthorpe), использовав оба слова в названии изобретённой им кинокамеры – «кинесиграф» (kinesigraph). Закрепили использование греческих слов Томас Эдисон (Thomas Edison) и сотрудник его компании американский фотограф и изобретатель шотландского происхождения Уильям Диксон (William Kennedy Dickson), в период с 1887-го по 1895-й разработавшие и внедрившие серию устройств, название которых заимствовалось у «кинетос» (кинетоскоп [kinetoscope], кинетограф [kinetograph] и кинетофон [kinetophone]), а «-скоп» у другого греческого слова («скопео» – смотреть). Впервые греческие термины во французское слово синематограф (cinématographe) скомбинировал в 1892—1893 годах французский изобретатель Леон Були (Léon Bouly), для изобретённой им кинокамеры-проектора. В 1895-м он не смог продлить свой патент, термин оказался свободным и широко внедрили «кинематограф» как термин братья Люмьер. Сначала они усовершенствовали кинетоскоп и свой более современный аппарат назвали «кинематограф» (правда, месяца три спустя после патентования камеры, см.16 главу МИРОВОЙ КИНЕМАТОГРАФ), а затем добились массового и быстрого распространения своего изобретения выставочными показами и съёмочными бригадами по всему цивилизованному миру.

Производные термины от «кинематограф»: синематограф (устаревшее), кинематография, кинематографическое искусство, кинематографическая отрасль и т. д.

Кино

Многозначный термин с различным наполнением.

◆ Как обобщение, как часть составных терминов, как фильм (см. ФИЛЬМ), как место на открытом воздухе или в помещении, оборудованное для просмотра фильма, а также как часть устойчивых выражений со смыслом. В предпоследнем случае мы поэтому и говорим: «Пошли (поехали) в кино». Примеры в последнем случае: «вот такое кино», «ну и кино!», «кино и немцы» и т. д.

Этимология термина. Экономное сокращение длинного слова «кинематограф» (cinématographe) – французский язык сократил его до лаконичного «кино» («синема»). Оно проникло сначала в разговорный, а затем и в литературный русский язык. По альтернативной версии – сокращение от немецкого «кинематограф» (kinematograph), хотя версия первая сильнее, потому что в годы зарождения русского кинематографа французское влияние на него было доминирующим по сравнению с другими зарубежными технологически продвинутыми в области кино территориями.

Производные термины от «кино»: кинофильм, кинокартина, киноиндустрия, киноискусство, кинотеатр, кинозал, киноматериал, киноархив, киноплёнка, кинолента, жанровое кино, «киношник»17 и т. д.

Кинотеатр

Двусоставной термин.

◆ Как отдельно стоящее здание или как встроенное (-ые) помещение (-я), место для просмотра кинофильмов, где основным композиционным и функциональным элементом является один или несколько кинозалов.

Этимология термина. «Кино» + «театр» = «кинотеатр». Термин «кино» объяснён выше. Термин «театр» имеет древнюю историю. Начало использования слова «театр» не только как места для зрелищ на открытом воздухе, но и для обозначения «здания или помещения, где показывают пьесы», восходит в Европе к середине 1500-х годов. Термин «театр» как определение места для просмотра зрелищ и пьес проник в русский язык в период правления Петра I, – сначала в произношении и написании как «феатр» и «киятр», – через французское слово théâtrе по цепочке из латыни (theātrum) и из греческого (θέατρον).

Производные термины от «кинотеатр»: кинотеатр, кинозал, кинолекторий, стационарный кинотеатр, передвижка (разговорный вариант термина передвижной кинотеатр), иллюзион (устаревшее).

Многообразие прошлого и настоящего

ПРО ОТЛИЧИЯ

В отличие от Европы в Северной Америке отдельное произведение аудиовизуального искусства называется «a movie», а не фильм (a film). Это укороченная форма составного термина «moving picture» (движущаяся картинка)18 появилась в обиходе в 1907—1912 годах (см. главу ГОЛЛИВУД. НАЧАЛО). Небольшое отличие есть и в термине «кинотеатр»: в Северной Америке распространен «cinema theater», в то время как в Великобритании и Европе – «cinema theatre», а в Индии – «cinema hall».

ПРО КИНО АКРОНИМЫ

Как часть составного термина «moving picture» слово «picture» (картинка) используется в названии самой престижной оскаровской кинопремиальной категории – Best Picture. Подробнее – далее по тексту книги.

ПРО АРХАИКУ

Как в русском языке есть устаревшие вариации термина для отдельного кинофильма – «фильма», «синема», так они есть и в английском: «picture show» (шоу из картинок), «motion picture»; и совсем архаичные: «photoplay» (фотоспектакль), «animated pictures» (анимированные картинки), «animated photography» (оживлённая фотография), «flick» («мерцалка»). Последний термин происходит от английского слова flicker (мерцание), и появился он из-за цикличных скачков яркости в ранних фильмах, а острая на язык часть зрительской массы подхватила это слэнговое слово.

ПРО ЦИФРОВОЕ

Цифровое кино полностью видоизменило несколько терминов в киноиндустрии и добавило целый пакет новых. На примере базового термина «хронометраж» – показателя продолжительности единицы контента и названия метода его определения – отслеживается упрощение. Физически фильмы и серии «схлопнулись» из прошлого состояния яуфов19, бобин и кассет в современные цифровые файлы. Теперь их не нужно мерять в метрах или частях, достаточно называть единственный параметр – время в минутах и секундах. И хронометраж как метод – это теперь простое перемножение частоты воспроизведения кадров в единицу времени на время, уже не надо учитывать внесённую аналоговым ТВ путаницу с чересстрочным разложением кадра.

Ещё немного про важный слэнг

Устаревшие специализированные термины типа «actualities», «features», «talkies», «soundies», «exchanges» объясняются по ходу соответствующих глав там, где они появляются впервые.

Из Голливуда в русский язык проникли переводные варианты более современных слэнговых выражений: «большой экран» («the big screen»), «серебряный экран» («the silver screen»). В наши дни эти оба составных термина больше используются в научных текстах, статистике и критических эссе.

Жизнь не стоит на месте. Кино, и до этого являвшееся высокотехнологичной индустрией развлечений, – в авангарде прикладных применений ультрасовременных изобретений и нововведений (об этом тезисно в главе ПОСЛЕСЛОВИЕ).

Мировой кинематограф. Начало

Существует несколько трактовок как родился мировой кинематографии и кто/какая страна – его родоначальники. В середине 2010-х годов спор за первоистину возобновился с новой силой (см. далее).

Хотя как можно через суд постановить, что та или иная персона является основателем кинематографа такой-то страны, если кино – высокотехноличная комплексная индустрия с вовлечением огромного количества ресурсов, включая коллективный труд людей разнообразнейших профессий?

Это большой экспертный вопрос.

И именно поэтому некоторые публичные памятные таблички содержат «оговорки осторожности» типа «здесь снимался, возможно, самый первый фильм в мире».

У каждой стороны, как говорится, своя правда. А в целом история тёмная, как в тёмном зале при просмотре фильма.

Изложение с опорой на патенты, сохранившиеся документы (включая судебные) и мемуары очевидцев будет самым достоверным. Чтобы не отдавать по тексту свой голос предпочтения ни одной из стран, которые претендуют на звание пионера мирового кинематографа, приведём их в алфавитном порядке: Великобритания, Бельгия, Германия, Италия, Канада, Российская империя, США, Франция, Япония.

Патентами в различных формах подтверждается, что кинематограф был изобретён в конце XIX века, а кассовыми сборами – стал крайне популярен в XX веке.

Патенты и авторские права. Основы

Считается, что слово «патент» появилось в русском языке в 1705-м году, т. е. во времена правления Петра I, как прямопереводное из немецкого определения, но в контексте изобретательства консервативное слово «привилегия» сохранялось и в российских законах, и в массовом обиходе ещё долго.

На различных европейских языках это слово имело практически одинаковые написание и первоначальный смысл, которые достались от составного термина, придуманного ещё на латыни – «litterae patentes», т. е. «открытые для всеобщего обозрения письма». Эволюционно длинное выражение самозаменилось на короткое «патент».

Любопытно, что составной термин «патентные письма» (Letters patent), от которого, собственно, и пошёл термин «патент», – всегда по традиции во множественном числе и до сих пор применяется в англосаксонских юрисдикциях. Особенно широко в Соединённом королевстве Великобритании и Северной Ирландии, там их целых 92 вида.

«Патентные письма» как тип юридического документа, являющегося патентом на интеллектуальную собственность, предоставляет исключительные права на изобретение или образец. Важно, что такое письменное разрешение – открытое, оно должно быть представлено в форме общедоступного документа, чтобы другие изобретатели могли ознакомиться с ним, дабы избежать нарушения прав (пока патент остаётся в силе) и понять, как применить его на практике (пока патент в силе и после того, как срок его действия истечёт).

Не углубляясь в юриспруденцию, – всё-таки эта книга про кино, – стоит пояснить только то, что пригодится для лучшего понимания сути яростных патентных войн («войн патентов»), которые стали неотъемлемым и существенным элементом рождения и становления мирового кинематографа. Без применения патентов как оружия киноиндустрия точно стала бы другой или вообще бы не родилась.

В пору раннего изобретательства в киноотрасли, выглядевшего примерно как на картинке далее, бумажное подкрепление деятельности изобретателей было более продвинуто с точки зрения оснащённости инструментарием.

Два изобретателя в мастерской, конец XIX века (@)


Не будем оценивать «плохим или хорошим парнем» прослыл патент, но всё-таки он стал инструментом правового регулирования: воистину когда молчали пушки криминальных разборок говорил патент. Не всегда, конечно, патент сохранял жизни и точно не удлиннял их, потому что длительные споры в судах опосредованно влияли на психику и здоровье не только проигравших, выматывая время, нервы и финресурсы у всех сторон.

Оставим в покое разные версии, где и когда появились предтече патентов, некоторые источники заводят историю их рождения даже во времена и на территории Древней Греции и Венецианской Республики. Как юридический документ в более-менее современной трактовке патенты стали широко использоваться с началом Первой промышленной революции, возможно, даже стали одним из её драйверов20.

Государственное патентное ведомство в США – Бюро по регистрации патентов и торговых марок США (United States Patent and Trademark Office), было создано в 1836-м году; однако считающийся самый первым патентом в истории США документ датируется более чем 45 годами ранее – он был выдан в г. Нью-Йорк 31 июля 1790 года.

В России первый закон, установивший основные понятия патентного права, вступил в силу в 1815-м году, когда российский император Александр I издал «Манифест о привилегиях на разные изобретения и открытия в ремёслах и художествах». Но отдельное патентное ведомство в Российской империи так и не было создано (выдачей патентов занимались профильные министерства), а в 1919-м году вслед за отменой частной собственности было отменено и патентование. Владимир Ленин упразднил патент и ввёл авторское свидетельство, которое не давало изобретателю полного юридического права обладания своим изобретением.

Лишь спустя 73 года и уже в Российской Федерации, в 1992-м, появился выделенный государственный орган под названием «Роспатент» (Федеральное агентство «Роспатент» или Комитет Российской Федерации по патентам и товарным знакам стало правопреемником впервые созданного в 1955-м году Комитета по делам изобретений и открытий при Совете Министров СССР), а «правила игры» с патентами стали подравниваться под общепринятые миром. Хотя в массовом сознании россиян слово «патент» по-прежнему быстрее понимается как некая привилегия от государства заниматься той или иной деятельностью.

Первое по-настоящему международное объединение по регулированию патентной регистрации создавалось в Европе ровно в годы зарождения мирового кинематографа. Им в 1892-м году стало агентство:

Объединённые бюро по охране интеллектуальной собственности (Bureaux internationaux réunis pour la propriété intellectuelle или BIRPI), соединившее в себе функции двух ведомств:

1) международного бюро Парижского союза по охране промышленной собственности (1884);

2) международного бюро Бернского союза по охране литературных, художественных и научных произведений (1887).

С начала XIX века и по сегодня патент – это суверенное право промышленной собственности на изобретение. В наши дни – уже сильно зарегулированное. Помимо законодательно уполномоченных организаций на местах – в государствах, международным регулированием выдачи патентов занимаются региональные ведомства, Всемирная организация интеллектуальной собственности (World Intellectual Property Organization или WIPO) и Всемирная торговая организация (World Trade Organization или WTO).

С самого начала и долгие годы право подачи документов на получение патентов во всех без исключения странах имели только физические лица. Сегодня патенты могут получать как «физики», так и юридические лица.

Договорная суть патентования состоит в том, чтобы через раскрытие изобретения взамен получить предоставленное право собственности на него.

Охранное право предоставляется на ограниченный срок и каждая страна регулирует индустрии и типы патентов по срокам их действия, в среднем это от пяти до тридцати лет. Важно – владелец патента имеет право запретить другим использовать своё изобретение, а также может продлить его действие несколькими способами.

В юридических спорах вокруг патентов вторым пунктом по важности после описания самого изобретения была и есть его дата. Но таких дат могло быть несколько: дата подачи прошения, дата регистрации обращения, дата выдачи замечаний, дача подачи правок, дата подачи прошения на продление и т. д. Большой выбор дат конечно же создавал дополнительные трудности в ранжировании «кто же первый». В наши дни дата подачи заявки на патент имеет решающее значение и должна учитываться, когда патентный поверенный проводит исследования на предмет «первородности».

На монополию прав на объект интеллектуальной собственности в патентовании могут влиять такие фундаментальные понятия как исключительное право (exclusive rights) и неисключительное право (non-exclusive rights).

Существуют некоторые отличия в патентовании от станы к стране. Оставим и эти тонкости в покое. Но вот что важно в контексте киноиндустрии и наступившей цифровизации:

а) в некоторых юрисдикциях отдельные виды прав интеллектуальной собственности также называются патентами;

б) в отдельную группу выделяются такие патенты как патент на полезную модель (utility models), их ещё называют малыми патентами (petty patents) или инновационными патентами (innovation patents);

г) в США права на промышленные образцы (industrial design rights) называются патентами на промышленные образцы (design patents);

д) отдельно есть даже патенты на методы ведения бизнеса;

е) патенты на программное обеспечение (software patents) – уже огромнейшая группа со своим сводом правил.

Принципиально важно понимать и юридическую разницу между понятиями «товарный знак» и «патент».

Товарный знак (trademark) – это изображение или какое-либо иное обозначение («логотип», «бренд», «торговая марка» и т.п.), используемое для индивидуализации товаров и услуг, и на него можно получить Свидетельство, но не патент.

В наши дни товарный знак, имеющий официальную регистрацию как объект интеллектуальной собственности, обозначается символами «®», «℠» или «™» (первый может использоваться только владельцем зарегистрированного товарного знака).

Теперь про авторское право.

Авторское право (copyright) – это не патент, а тип интеллектуальной собственности, который даёт его владельцу исключительное право копировать, распространять, адаптировать, отображать и выполнять творческую работу в течение заданного ограниченного времени.

В наши дни наиболее часто с проблемой «копирайта» имеют дело пользователи публичных онлайн-сервисов, они же – самые осведомлённые в применении доктрины «справедливого использования» (fair use).

По активности получения патентов в странах, имевших отношение к созданию мировой киноиндустрии, выстраивается практически линейная зависимость субъективной величины вклада и количества выданных патентов. Так вот, в период с 1883-го и до начала 1-й мировой войны, в США было выдано более восьми сотен тысяч, в Великобритании – в два раза меньше, во Франции и Германской империи на пятьдесят и сто пятьдесят тысяч меньше, а в Российской империи – только чуть более тридцати двух тысяч, т. е. в двадцать пять раз меньше, чем в США.

В заключение – про авторские права на исторические кинопроизведения; с практической точки зрения, полезно для тех, кто в своей работе обращается к архивным произведениям кинематографа:

1) в США все произведения находятся в общественном достоянии21, если они были опубликованы до 1 января 1928 года;

2) в Российской Федерации все произведения до 7 ноября 1917 года года, которые не были опубликованы на территории Советской России или других стран в течение 30 дней после даты своего первого опубликования в Российской империи – не имеют страны происхождения, кроме отдельно оговариваемых в Бернской конвенции случаев. Читайте статью 5 конвенции. Вся закавыка – в трактовках исторической и юридической преемственности Российской Федерации (Советской России, РСФСР) и Российской империи, где сама Российская империя так и не стала страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

8.При оскаровской Академии; основана в 1928-м году; расположена в Беверли Хиллс.
9.Официальная БД, составлена и ведётся оскаровской Академией.
10.Цифровой журнал Академии, в названии обыгрывается термин «рамка», «кадр».
11.Более известна по аббревиатуре IMDb, основана в 1990-м году, с 1998-го принадлежит холдингу Amazon.
12.Используется транслитерированное слово, т. к. нет коротких аналогов в русском языке, английский термин «privacy» означает тайну и неприкосновенность частной жизни.
13.Несколько раскрытых фамилий в подглавках КОГО БЛАГОДАРИМ приведены с личного согласия.
14.В списке ниже для расстановки по шкале времени в расчёт берутся публичность/массовость кинопоказа и его классическая рулонная (пленочная) технология. Но в данной книге дополнительно рассматривается ещё и более ранний период.
15.Фильм о фильме, бэкстейдж – транслитерация английского слова backstage.
16.Сокращение от «смотри»; везде далее используется аналогично.
17.В профессиональной среде – слэнговое обозначение представителя киноотрасли, без указания на конкретную профессию.
18.Законодательно этот термин закреплён в США 24 августа 1912 года в дополнении в закону об авторских правах.
19.Светозащищённый ящик для укладки и транспортировки фильмокопий.
20.Транскрибация английского термина driver, в экономическом контексте – определяющий, ведущий фактор.
21.Английский термин public domain.
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
19 June 2024
Volume:
578 p. 148 illustrations
ISBN:
9785006401037
Download format:
Text
Average rating 4,1 based on 26 ratings
Audio
Average rating 4,2 based on 855 ratings
Draft
Average rating 4,8 based on 159 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 629 ratings
Text
Average rating 5 based on 29 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings