Дома я еще школьницей нашла тоненькую белую книжку: «Спуск под воду» Лидии Чуковской. И тогда уже полюбила прозу этой замечательной писательницы.
Лидия Чуковская пишет предельно честно, как-то выпукло, и это делает читателя совершенно беззащитным перед ее силой художника. Художника правды и жизни.
Ужас в том, что много лет прошло с момента написания "Процесса", а мало что изменилось. До сих пор полно людей, которые говорят "Зачем нам помнить трагические страницы нашей истории? Лучше будем думать о хорошем. Или вообще думать не будем, будем только есть, спать и размножаться". Сколько уже сказано об Иванах, не помнящих родства, и о прошлом, которое не будучи осмысленно, ударяет по будущим поколениям, а воз и ныне там. Кто-то из великих сказал: "Главной проблемой человечества является то, что оно не учится на собственных ошибках". Увы. Книга Чуковской не только о памяти и беспамятстве, она о чудовищной лжи. О том, как всё, связанное с культом личности уже в 60-70 годы безбожно вымарывалось как из прессы, так и из народного сознания. Это книга о манипуляции общественным мнением и в этом плане она крайне полезна как для тех, кто к социальной психологии и средствам массовой коммуникации имеет отношение, так и для тех, кто просто не хочет быть оболваненным. Это какая-то антиутопия наяву. Порой невозможно поверить, что так было. Но ведь было.
Лидия Корнеевна в художественной прозе мягче и снисходительнее, чем в знаменитых «Воспоминаниях». Горестный дневник главной героини врезается, как острый нож. Страшное время, отголоски которого слышны до сих пор. И кажется, что эта история нашего времени.
хорошая книга! Спустилась под воду вместе с автором, я под впечатлением. Очень жаль что такое вообще произойдёт с людьми
Повесть, которую писательница писала о себе и таких, как она.
Послевоенные годы,
Героиня –писательница и переводчица приезжает в санаторий, где отдыхают другие представители творческой интеллигенции.
Здесь она убегает от воспоминаний об арестованном (и вероятно умершем) муже, о том, чего пришлось натерпеться её дочери в разлуке с ней.
А ещё знакомится с мужчиной, который выжил в советском лагере и теперь перерабатывает этот опыт в книгу на пользу советской власти.
А по радио и в газетах вновь обвиняют предателей родины («иноагентов», которых тогда называли космополитами), и люди присоединяются к огульным обвинениями в их адрес.
Это повесть об интеллигенции, которая страшится повторения 37го года.
Особенно пронзительны здесь короткие вставки, связанные с детьми, пережившими войну (или уничтоженными ей) ;
а отдельно - смерть финского ребенка на руках у женщины зимой в очереди к пропускному пункту, чтобы узнать сведения об арестованном муже.
Сцена очереди отсылает к «Опустелому дому» - предыдущей повести писательницы, продолжением и логическим завершением которой и является «Спуск».
(их даже выпускают под одной обложкой)
В своей короткой форме обе эти повести бьют наотмашь и показывают сначала развенчивание иллюзий о реальности советской жизни, а после – страх, который испытывают остающиеся там люди (на примере творческой интеллигенции), и как по-разному они с ним справляются.
Актуальные и важные высказывания, применимые, увы, и к сегодняшнему дню.
(нельзя не упомянуть и роман Пути сообщения» Ксении Буржской, где первая часть повествования сильно перекликается с событиями «Опустелого дома»)
Reviews of the book «Спуск под воду», 5 reviews