Основной контент книги Книга об истине и силе
Text, audio format available
text

Book duration 471 pages

16+

livelib16
4,4
1913 ratings
$8.52

About the book

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».

Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.

То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.

«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».

Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.

В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

See all reviews

Переводить Дао дэ цзин на русский язык – это огого.


Во-первых, существуют комментаторские традиции. Изначальный текст весьма плотен и многозначен, язык архаичен, так что прочтение текста чисто лингвистически – это целое приключение. Что будет, если прочесть тот или иной иероглиф в смысле, который закрепился за этим иероглифом лишь в 10-м веке н. э.? То-то. Комментаторские традиции – это сложившиеся веками течения в области философии и лингвистики, трактующие и прочитывающие изначальный текст определённым образом.


Во-вторых, лингвистика лингвистикой, но важно иметь и собственный опыт контакта с теми сферами, которые описываются в тексте. А так как описываются там не птички-бабочки, а реалии духа, то, значит, нужно иметь опыт духовной жизни, более-менее приближающийся к опыту Лао-цзы.


Есть одна главка в Дао дэ цзин, перевод которой во всех известных мне версиях – заметно отличался от того смысла, который я получил в устных инструкциях от своих даосских учителей.


Но, вот, свершилось. В этой книге эта самая шифрованная глава переведена и прокомментирована точно в том самом ключе, в котором её объясняют аутентичные даосские мастера. Конечно, не разжёвано, но я доволен, жить стало проще. Можно читать, всё вспоминать, не конвертируя текст в мою версию прочтения.

Отличная книга. Рекомендую.

На сейчас – это книга стала одной из моих любимых. Про существование мистического Дао слышал давно, почти в детстве. И что вроде как переводится, как «Путь». Всегда было интересно, что это за Дао – Путь такой. Как то к нему тянуло. Но все время думал, что мне никогда в жизни к изучению Дао не приблизиться, так как китайского я не знаю, китайскую культуру тоже почти не изучаю. И еще я все время думал, что все таки надо чуть адаптировать разные культуры друг под друга, и что нельзя бездумно просто переносить дословно понятия и слова из одной культуры в другую.

А тут в серии «Искусство Управления Миром» выходит как раз эта книга автора Б.Б. Виногродского. Я её приобрел второй после «Искусства управления миром» этого же автора. А Бронислав не только известный китаевед, переводчик и исследователь, и много всего прочего ), но еще человек, который сам изучает и применяет в жизни даосский подход. И знает не только теоретически, но очень практически о том, что говорит.

В общем я приобрел книгу и не пожалел.

В книге каждая из 81 глав поделена на три части, как и в первой книге из этой серии. Это управление состояниями, делами, обстоятельствами; перевод самого текста Трактата и размышления автора на тему каждой главы. Бронислав, как китаевед и большой практик даосского подхода в своих размышлениях к каждой главе рассказывает, как можно переложить древний и очень многогранный, хоть и небольшой текст на современную жизнь и как пользоваться теми знаниями, что там заложены. И как извлекать их самому из текста и в жизни, и применять. Перевод тоже очень понравился. Дао, как в многих переводах не оставляют названием Дао, а переводят, как Путь. И весь текст, на мой взгляд он переведен, для русского человека, хоть это и тавтологично звучит – перевод на русский же осуществлен. Но вот мне кажется, что осуществлен именно такой глубокий полный перевод, не только словесный, текстовый, но и смысловой и именно на русский язык с учетом особенностей сознания и мышления. Очень часто при чтении закрадывается мысль, что автор книги ОЧЕНЬ хорошо разбирается в устройстве сознания. Почитайте, ощутите сами.

Еще интересная особенность, когда читаешь, чувствуешь, как меняется внутреннее состояние. Меняются мысли, ощутимо меняется дыхание. Настраиваешься на какое то внутреннее спокойствие и равновесие. Поэтому книгу еще можно рассматривать и как тренировку и инструмент по изучению и работе с состояниями, внутренним миром. Звучит, конечно, несколько фантастично, но пока не попробуете, не почитаете – не узнаете.

Почитайте и узнаете сами. Узнаете и про Путь и про то, как применять знания о Пути, Истине и Силе в жизни. А жизнь они на самом деле меняют и влияют на её течение.

Текст, как и текст первой книги этой серии, очень глубок, и требует внимательного прочтения и осмысления. Но при этом практичен, полезен и очень интересен.

После прочтения книги, мне кажется, что я немного больше узнал про тот самый мифический Путь, про который думал, что никогда в жизни не узнаю по нормальному, и про древний текст Дао Де Цзин, или «Трактат об Истине и Силе». О том, что это такое. И как это все существует в обычной жизни. Почему этот текст считается таким великим, хотя там всего 81 глава, состоящая каждая из относительно небольшого высказывания, и почему древний небольшой текст, так ценится спустя уже несколько тысяч лет. Можно сказать, что нашелся глубокий ответ на, как я думал, вопрос, который в моей жизни останется без ответа.

О книге Лао-Цзы в переводе ББВ

Сея книга превращена в настольную, ибо прочитав один раз стало ясно, что периодическое возвращение к ней неизбежно. Книга является глубочайшим исследованием жемчужины китайской мудрости, максимально адаптированным для современного российского менталитета, обладающего способностью к размышлению и всякого рода умному деланию. Толкование ББВ уникально и безразмерно полезно и практично в делах, как внутренних, так и внешних. Говоря по-человечески – очень ободряет и вдохновляет, и как-то становится яснее среди всей этой нашей невыносимой легкости бытия) А визуальное исполнение книги будет особенно приятным для услады взора каждому эстету и любителю.

Лао Цзы и раньше вызывал у меня интерес, но несколько попыток прочтения «Дао дэ цзин» в других переводах приводило лишь к блеклым впечатлениям и непониманию, «а что же здесь такого?» А вот в переводе Бронислава Виногродского древний текст для меня стал как будто живым, его смыслы заиграли красками и начали дышать со мной одним воздухом. Замечательная книга! Буду не раз перечитывать и наслаждаться!

Книга замечательная,нужно читать и читать каждый раз заново,ибо каждый раз находишь что-то новое. Книжка сложновата в прочтении …Советую ее к прочтению ,время свое потратите не зря

Log in, to rate the book and leave a review

Любой взгляд на мир в данный миг покажет тебе, что все в нем происходит и тогда, когда никакие слова не звучат, а лад и последовательность событий не нарушается. Ни ветру, ни воде, ни листьям – ничему не нужно подсказывать, что делать.

Осознание постоянства называется просветлением. Не осознавая постоянство, суетишься, а от этого только неудачи. Осознание постоянства делает тебя восприимчивым. И лишь восприимчивость позволяет быть справедливым.

О самом высшем лишь знают, что он существует. Следующего за ним любят и восхваляют. Следующего – боятся. К низшему относятся с презрением. Если в тебе недостаточно веры, тогда и мир не верит тебе. Будь внимательным, придавай ценность словам, которые изрекаешь. Тогда сами достигаются успехи и вершатся дела. Представители всех родов считают, что высшее я находится в состоянии произвольной естественности.

Гибкость и сила, правильно совмещенные в тебе, вот залог и главное условие, долгой, счастливой и здоровой осмысленной жизни. Именно это тебе и нужно. Не сомневайся, а иди по этому Пути.

Когда в умах постоянно появляются мысли о предметах, отсутствующих во владении, но притягивающих желания, это приводит в беспорядок движение мысли, и потому человек не способен ясно мыслить. Потому мудрый человек всегда старается сохранять пустоту как основное состояние ума, убирая средоточие полноты своих ощущений в область живота. Он старается управлять движениями воли, посылая их слабыми толчками, и тогда будут укрепляться кости, потому что источником движений воли является костный мозг.

Book Лао-цзов «Книга об истине и силе» — download in fb2, txt, epub, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorites.
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
01 April 2014
Translation date:
2014
Volume:
471 p. 2 illustrations
ISBN:
978-5-699-69098-5
Copyright holder:
Эксмо
Download format:
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 60 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 214 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 74 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Text
Средний рейтинг 2 на основе 4 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 20 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 95 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 109 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 8 оценок
Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 33 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,3 на основе 4 оценок