Опасная дружба

Text
From the series: Дети леса #2
7
Reviews
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Опасная дружба
Опасная дружба
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 8,36 $ 6,69
Опасная дружба
Audio
Опасная дружба
Audiobook
Is reading Валерий Смекалов
$ 5,21
Synchronized with text
Details
Опасная дружба
Font:Smaller АаLarger Aa

Katja Brandis

WOODWALKERS: GEFÄHRLICHE FREUNDSCHAFT

Cover and inside illustrations by Claudia Carls

© 2017 by Arena Verlag GmbH, Würzburg, Germany.

www.arena-verlag.de

© 2017 by Arena Verlag GmbH, Würzburg, Germany. www.arena-verlag.de

© Козонкова О. В., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Посвящается Лине


Прошло уже несколько недель с тех пор, как меня зачислили в школу для лесных оборотней «Кристалл». Здесь я старательно учусь, пытаюсь разобраться в себе и найти своё место в человеческом мире. Скоро мы всей школой будем отмечать Новый год. Раньше я называл этот праздник «ночью разноцветных звёзд». Живя в облике пумы, я понятия не имел, что это за звёзды такие, светящиеся у людей. Однажды мы с сестрой решили это выяснить. И чуть было не пожалели об этом…

Разноцветные звёзды

Лапы проваливались в снег. Я стоял на вершине холма и глядел вниз, на город людей, взволнованно втягивая ноздрями ледяной горный воздух.

– Как же там красиво ночью, – мысленно прошептал я своей сестре Мие. – Какие чудесные огни

Мия взглянула на долину и почесала задней лапой за ухом.

– Когда выясним, что это за огни, заглянем в супермаркет? – спросила она с надеждой.

– Даже не проси! Ты что, забыла, что с нами случилось в прошлый раз?

Большими прыжками я стал спускаться в долину. И как только Мия может думать о еде в такой момент! У меня от волнения так скрутило живот, что я сейчас и ползайца не проглотил бы. Всё моё тело зудело при одной только мысли, что скоро мы снова будем среди людей. И, если повезёт, сможем разгадать одну из их многочисленных тайн. Я внимательно наблюдал за городом и был уверен, что правильно истолковал действия его жителей. Ночь трескучих огней наступит именно сегодня!



– Как думаешь, зачем они зажигают эти разноцветные звёзды? – спросил я. Пёстрые огни не давали мне покоя.

– Добычу вспугивают, не иначе. – Мия не переставая принюхивалась: зимой нас постоянно мучило чувство голода.

Я дёрнул вибриссами, версия Мии меня не убедила:

– А я считаю, что они таким образом метят территорию. Разноцветные огни видно издалека, это очень удобно.

Мы спустились в долину и постарались незаметно подобраться поближе к городу. Мы беззвучно скользили в ночи, пока не увидели вдалеке первые дома.

– Мы ведь дальше не пойдём? Отсюда уже хорошо видно. – Мия нервничала не меньше меня.

Я скрыл от Мии, что одну луну назад я уже был здесь и кое-что подготовил.

Мой чуткий нос подсказал мне, что мы прибыли на место, и я принялся выгребать снег и землю из-под скалы.

– Караг, что ты делаешь? – голос Мии резко отозвался у меня в голове.

– У меня здесь припрятана одежда, – признался я. – Дальше пойду в обличье человека.

– Задери тебя кабан! – зашипела Мия. – Ты ведь это не всерьёз?!

– Я хочу выяснить, что конкретно делают люди в эту ночь, а для этого мне нужно превратиться в человека, – попытался объяснить я сестре свои намерения. – В облике пумы идти нельзя – поднимется шум. Ты же в прошлый раз сама видела, как люди нас боятся.

– А если мама с папой узнают? – Мия присела и закрыла голову лапами.

И не увидела, как я превратился. Ветер дул просто ледяной, мне сразу обожгло кожу.

– Да как они узнают? Мы же пошли охотиться, только и всего.

Я быстро натянул брюки, футболку и ботинки. Но всё равно было очень холодно. И как только люди живут без меха?!

Я неуклюже потопал по снегу в человеческой обуви, и уже через несколько шагов у меня окоченели ноги. Но я не показывал виду – ведь рядом со мной, вздыбив шерсть, бежала Мия, и было ясно, что моя затея ей не нравится.

Мы добрались до первых домов. Выстроившись аккуратно в ряд, они стояли вдоль обсаженной деревьями улицы. Окна ярко светились в темноте.



– Как вообще всё это называется? – спросила Мия. Она ползла, прижимаясь к земле, рядом со мной. Кончик её хвоста дёргался.

Наконец-то я смог продемонстрировать свои познания:

– Долину люди называют Джексон-Хоул, а город – Джексон.

Послышался шум подъезжающей машины, и мы тут же спрятались за гаражом, чтобы не попасть в свет фар. Людей было пока не видно, но мы чуть-чуть подождали – и вот уже хлопнула дверь и на улицу высыпали смеющиеся и болтающие люди. Они были не просто одеты, а закутаны сверху донизу, включая голову, шею и руки. Я осмотрел себя и понял, почему мне холодно. Закутанные люди наверняка не мёрзли.

Мы осторожно выглядывали из-за гаража – мальчик и самка горного льва.

– А что это за прозрачные штуки у них в руках? – робко выдохнула Мия.

– Это стаканы. – Я чувствовал себя экспертом в человеческих делах. Я же был в городе на один раз больше, чем сестра. Хоть и тайно.

Но у людей в руках было ещё кое-что: маленькие свёртки и длинные палки с утолщением. Может, всё это имеет отношение к разноцветным звёздам? Приблизиться я не решался: а вдруг они поймут, что я чужак?

Люди обнимались, стукали стаканом о стакан и улыбались. Как боги, довольные своими деяниями. Над городом расцвели первые пёстрые звёзды, они сверкали и мерцали всеми цветами радуги.

– О! Как они близко! – Мия, несмотря на страх, как заворожённая смотрела на небо.

Я собрался с силами и встал.

– Скоро вернусь, – бросил я и пошёл вперёд.

– Нет, Караг, не ходи! – зазвенел у меня в голове голос Мии.

Я направился к веселящимся людям со всей непринуждённостью, на которую был сейчас способен, остановился на расстоянии двух телесных длин от них и стал наблюдать за их действиями. Наконец-то я увидел, как у них получалось делать разноцветные звёзды. Люди поджигали палки – и те со свистом неслись в небо, рассыпаясь там с грохотом на множество огней.

– Эй, мальчик, тебе не холодно? Ты что, забыл надеть куртку? – услышал я вдруг.

Я вздрогнул, поняв, что обращаются ко мне. На меня смотрел мужчина. Всё-таки они заметили, что я чужак. Всё моё тело свело судорогой.

– Мне не холодно, – солгал я и посмотрел на небо, как и все остальные.

Только бы ничем себя не выдать! Они не должны понять, что я не человек. Иначе сразу возьмутся за ружья.

– Ну ладно, – дружелюбно сказал мужчина. – С Новым годом!

– Папа, теперь моя очередь, давай петарду! – захныкал стоящий рядом с ним закутанный ребёнок и запрыгал, как американский беляк. Ему выдали ракету и разрешили поджечь.

Стартуя, петарды шипели, словно дразнили меня на пумьем языке. Мне так хотелось поджечь хоть одну! Как же мне её заполучить? Может, нужно просто подождать, когда подойдёт моя очередь?

Я ждал и ждал. И надеялся, что смогу продержаться. Шум стоял просто ужасный, а запахи дыма и пороха страшно нервировали. Тело всё больше сводило судорогой. И тут вдруг я почувствовал, что у меня растут клыки и пробивается шерсть на руках. Вот уже клыки впиваются мне в губы! Нет, только не это! Только не сейчас!

Я прикрыл рот рукой и постарался представить, как выгляжу в человеческом обличье: песочного цвета волосы, золотисто-зелёные глаза и крошечные – ну пожалуйста! – человеческие зубы. Не помогло. Я попятился в сторону гаража, за которым меня ждала Мия. Сколько у меня времени? Когда моё тело, не спросив меня, превратится обратно?

Краем глаза я увидел, как два подростка надорвали толстый красный свёрток и поднесли к нему огонь. Рядом со мной что-то упало, рассыпая искры, и тут же раздался взрыв, от которого у меня едва не лопнули барабанные перепонки.

От ужаса я чуть не выпрыгнул из штанов. Ни секунды не раздумывая, я взлетел на ближайшее дерево. Люди удивлённо смотрели на меня, вероятно, задаваясь вопросом, зачем я повис на ветвях. Видят ли люди в сумерках? Видят ли они мои клыки? А когти у меня на пальцах, вцепившиеся в ствол дерева? Я зажмурился, чувствуя, что трясусь всем телом. И зачем я только пришёл сюда! Идиот!

– Караг, спускайся, – услышал я родной голос, слегка дрожащий от волнения. – Ты взлетел наверх, как белка: мне кажется, люди так не умеют. Если спустишься, они перестанут на тебя пялиться. Так что соберись – и вперёд!

Я увидел родное мохнатое ухо, высовывающееся из-за гаража. Страха поубавилось. Просто невероятно! Мия не испугалась шума и не убежала! Моя сестра ждала меня! Моя чудесная старшая сестра Мия.

Я начал осторожно спускаться, а Мия всё время приговаривала: «Спокойно, спокойно». Она мне этим очень помогла. На земле я уже снова был просто человеком, и никто не обращал на меня внимания. Все запускали ракеты и горланили во всю глотку.

До гаража оставалось пройти ещё одну древесную длину. Я бы с удовольствием помчался стрелой, но Мия предостерегла меня:

– Медленно, Караг, медленно, не беги. Если побежишь – они забеспокоятся.

– Хорошо, – словно в дурмане отозвался я. Шаг за шагом я медленно, на непослушных ногах приближался к гаражу и лишь однажды отпрыгнул в сторону, когда рядом со мной что-то взорвалось.

Вот и укрытие! Очень вовремя. Опускаясь на колени, я увидел, что руки уже превратились в лапы. Мгновение спустя я снова был пумой, брюки и футболка комком свалились в снег. Сестра лизнула меня в плечо.

 

– Уходим, – сказала она, и мы помчались прочь.


Ах, Мия. Как давно я тебя не видел! Где ты теперь? Увидимся ли мы ещё? Смогу ли сказать тебе, как я тебя люблю? Порой я так скучал по своей семье, что просто заболевал. Вот и сейчас тоже, когда нахлынули воспоминания.

С тех пор как я стал жить среди людей, я ещё ни разу не праздновал Новый год. Я закрывался в комнате и включал радио. Но мои школьные друзья изо всех сил старались меня переубедить. Холли в обличье красной белки прыгала как сумасшедшая по заснеженным перилам нашего домика на дереве. Дориан присел рядом со мной и пристально смотрел на меня зелёными кошачьими глазами. А Брэндон, мой друг-бизон, стоял под деревом на белом лугу, как огромная тёмная колода.

– Многое теряешь, правда, – уверял он меня совершенно серьёзно.

Я недовольно дёрнул ухом:

– Даже не пытайтесь. Я поклялся никогда больше не ходить в город на Новый год!

– Я вот, например, в удачный день нарушаю сразу по три-четыре клятвы, а иногда даже целых пять, – заявила моя лучшая подруга Холли, взбираясь по моей морде. – Будет весело, не сомневайся!

Я скинул её быстрым движением и прикрыл лапой. Так щекотно, когда она там внизу дёргается!

– Отпусти немедленно, кот драный! – возмутилась она.

– Ты мне вибрисс сломала, понятно? – важно заявил я. – Проси прощения!

Холли задёргалась ещё сильнее:

– Хоть бы тебе кто петарду к хвосту привязал!

На извинение её пожелание было мало похоже, но лапу я поднял. Я ведь на самом деле добрый. Холли выскочила рыжей молнией, тут же взобралась мне на голову и принялась дёргать за уши. Я в шутку пошипел.

– Все идут, – сказал Дориан. – Ты же не хочешь, чтобы волки считали, что ты струсил?

Этого я не хотел.

– Ну ладно, – неохотно согласился я.

Надеюсь, наша затея не обернётся полным фиаско.


Искры летят

Я, во всяком случае, оказался не единственным оборотнем, не любившим Новый год. Когда мы все в человеческом облике, основательно укутавшись, набились в арендованные автобусы, в воздухе буквально пахло страхом. Куки, например, до сих пор в основном обитала в облике опоссума, и сейчас ей больше всего хотелось притвориться мёртвой. А у Лероя, оборотня-скунса, было такое лицо, будто он едет на собственные похороны.

Но оказалось, что участие в празднике – наша обязанность, и от нашего директора Лиссы Кристалл поблажки ждать не приходилось.

– Люди любят Новый год. Если вы в эту ночь станете забиваться в погреб, то вызовете подозрения. Так что просто постарайтесь привыкнуть, – наставляла она нас.

– Вся эта пальба просто невыносима. Такое ощущение, будто стреляют по нашему табуну! – Лу явно нервничала, она выглядела бледной и наматывала длинные тёмные волосы на палец.

Я наблюдал за ней краешком глаза, притворяясь, будто эта оборотень-вапити меня совершенно не интересует. На самом деле более чудесной девочки я ещё в жизни не видел.

– Я всё понимаю, – ответила Лисса и улыбнулась Лу. – Продержись сколько получится, потом можешь спрятаться в автобус, договорились?

Оборотни-волки Джефри, Бо, Клифф и Тикаани самодовольно ухмылялись. Они прихватили с собой большой мешок с фейерверками – наверное, собрались издеваться над травоядными. Только пусть посмеют напугать Лу – будут иметь дело со мной!

– Не понимаю, чем вам не нравится Новый год? Классный праздник! – радовалась Берта, оборотень-гризли. (Ей легко говорить – бо́льшую часть жизни она провела в человеческом обличье.) – А шампанское нам пить можно, мисс Кристалл?

– Будет яблочный сок, – вмешался мистер Элвуд, наш учитель превращения и отец Лу.

– Неужели обязательно брать с собой Лероя? – прошептал Брэндон, который сидел рядом со мной и нервно забрасывал в рот одно за другим кукурузные зёрна. – А если он испугается и… ну, ты понимаешь?

– Давай просто встанем от него подальше, – ответил я. – Я слышал, Клифф целую вечность не мог избавиться от вони. Ну, после того как Лерой обрызгал его своим секретом на вечеринке.

Холли наклонилась к нам через проход:

– Эй, вы, куриные мозги, он же в человеческом облике – о каком секрете вы говорите?

– Посмотрим, как пойдёт, – возразил я, вспомнив, как в прошлый раз непроизвольно превратился сам. Хотя тогда Мия всячески поддерживала меня.

Автобусы остановились на парковке у бассейна и фитнес-клуба на окраине Джексона. Здесь уже толпились люди: ждали полуночи. Народу собралось немного – большинство, наверное, были в паре сотен метров отсюда, на Таун-сквер, главной площади города. Отсюда фейерверк на Таун-сквер будет хорошо видно – конечно, если мы станем смотреть в ту сторону.

Стояла холодная ясная ночь, в лунном свете хорошо были видны заснеженные горные вершины вдалеке. Мы вышли из автобуса и собрались в кучку на парковке. Под ногами у нас скрипел снег. Мистер Элвуд раздал всем бумажные стаканчики и разлил яблочный сок. Джеймс Бриджер, наш учитель поведения в особых ситуациях, распределял петарды и зажигалки.

– Нет уж, спасибо, – отказался я, а Холли тут же протянула руку:

– Ура! Спасибо!

Бриджер улыбнулся и вручил эти жуткие громыхалки нам обоим:

– Расслабься, Караг, попробуй просто получить удовольствие.

Ну конечно. Расслабиться. Плёвое дело. Вообще-то мистер Бриджер мне нравился, но сейчас я бы с радостью запустил его прямо на луну. А что, можно попробовать – у него же целая упаковка петард под мышкой.

– Значит, так. Если заметите, что вас охватывает паника, дышите глубоко. Не поможет – идите передохнуть в автобус, – посоветовал он мне и другим ребятам, которые тоже не выказывали особого восхищения всей этой затеей. – Можете считать, что у нас сейчас урок поведения в особых ситуациях. Просто без оценок.

– Этого ещё не хватало, – пробурчал я и оглянулся в поисках смельчака, чтобы вручить ему мои хлопушки.

Но почти все уже держали в руках петарды, причём с таким видом, будто это ручные гранаты. Тогда я просто уронил свои громыхалки на землю.

– Пять минут до полуночи, – радостно объявил Дориан, взглянув на наручные часы. Обычно эта огромная старинная штуковина не работала, но ради праздника он их завёл.

– А откуда люди знают, что новый год начинается именно сейчас? – спросила Куки и склонила голову набок. В лунном свете я разглядел у неё на лице веснушки.

– Они не знают – просто договорились когда и празднуют, – ответил я. – По мне, так новый год лучше начинать летом, потому что…



Вдруг что-то ударило меня в голову и отскочило. Оказалось, что это была зажжённая петарда, которая тут же взорвалась рядом со мной. Волки – а именно они её бросили – скорчились от смеха, когда я в ужасе отпрыгнул.

– Эй, вы! Кончай дурить! – крикнул я. Голос мой звучал предательски беспомощно.

– Смотрите все сюда, котёнок нервничает, – захихикал Бо, омега-волк. Он занимал в иерархии стаи самую нижнюю ступень, а потому был особенно зол на язык.

– Ах вы мерзкие меховые сосиски, вы чё творите?! – разозлилась Холли.

– Где тут меховая сосиска? Подайте-ка её сюда, я её съем, – потешался Джефри, альфа-волк и, соответственно, вожак стаи. – Да ты же сама сосиска – поди-ка сюда, вкусненькая моя!..

Тикаани, единственная волчица в стае, ухмылялась и щёлкала зажигалкой, готовясь поджечь следующую петарду.

Я так и знал! Этот Новый год превратится в такой же кошмар, как и первый!

– Немедленно прекратили! – вмешалась Лисса Кристалл. – Празднуем все вместе, мирно. Джефри, это и тебя касается. Будь любезен, призови свою стаю к порядку. Если ещё раз увижу, что ты в кого-то бросил петарду…

– Да ясно всё. – Джефри улыбался, как будто она его похвалила. – Больше не будем, мисс Кристалл.

– Пойдём отсюда, – сказал Брэндон, и мы переместились на другую сторону нашей группы.

К счастью, волки остались на месте: они как раз спорили, кому следующему поджигать.

– Ещё две минуты! – объявил Дориан, изо рта у него вырывался пар.

На Таун-сквер в небо взмыли первые ракеты. Я смотрел, как они рассыпаются на голубые, лиловые, красные звёзды, оставляя на небе огненные следы, – и вдруг вновь ощутил восторг: мир людей снова был полон чудес и я хотел их все познать. Пальба, конечно, невыносима, к ней я ещё не скоро привыкну. Но мне нравилось быть здесь с моими друзьями-оборотнями и нравилось праздновать Новый год вместе с людьми.

– Полночь! С Новым годом! – крикнула Лисса Кристалл, и все вдруг развеселились. Мы с Холли, Брэндоном и Дорианом обнялись, облили нечаянно ботинки яблочным соком и рассмеялись.

– Мокрого Нового года, Караг! – улыбнулась мне Холли.

– Орехового Нового года! – пожелал я ей в ответ.

А потом я ещё обнял Тень, Сумрака, Нелл и всех, кто мне попался под руку.

Лу тоже всех обнимала. И вдруг оказалась прямо передо мной. Я испугался. В прошедшем году мы пару раз поболтали, и в медпункте она меня навестила – но разве можно вот так вот просто взять и обнять её? Самое ужасное, что и она медлила. И я понимал почему. Вся её семья не любила хищных кошек, в особенности пум, потому что пума поранила маму Лу.

Кто-то, пробираясь в толпе, подтолкнул нас друг к другу. И мы всё-таки обнялись, словно так и собирались.

– С Новым годом, Караг! – смущённо улыбнулась Лу, я пробормотал что-то в ответ. Она опустила руки и повернулась к следующему ученику.

Уф! Я выдохнул с облегчением. Мать моя пума, меня только что обняла Лу! А год-то неплохо начинается!

– Кто ещё хочет запустить ракету? – снова раздавал ракеты Джеймс Бриджер. – Кто ещё не пробовал?

– Я! – вдруг услышал я свой голос, и в руке у меня тут же оказалась эта длинная штуковина.

К деревянной палке был прикреплён круглый свёрток, на нём – картинка с красными и зелёными огоньками.

Сердце стучало как сумасшедшее. Я взял у Брэндона, который уже палил вовсю, зажигалку, вслед за остальными воткнул ракету в снег, выпустил запальный шнур и поднёс к нему зажигалку. Сейчас взорвётся! Никогда ещё я так быстро не бегал. Оказавшись на безопасном расстоянии, я закрыл уши руками и стал ждать. Несколько мгновений – ничего. Потом ракета зашипела, взлетела и рассыпалась красными и зелёными светящимися звёздами. Вот это да!

Холли, Брэндон и я широко улыбались друг другу и хлопали дай-пять, а потом я побежал к Бриджеру за следующими ракетами.

Четвёртую ракету я, видимо, воткнул в снег неровно, потому что она вдруг понеслась по косой – прямо на волков! Джефри, Клифф и Бо с визгом разбежались. Тикаани щучкой прыгнула в снег – ракета просвистела прямо над ней.

– Придурок! – крикнул Джефри и тут же натянул капюшон: от ужаса у него на загривке вздыбилась шерсть.

Наши однокашники хохотали, а я извинился:

– Сорри, я не специально!

Час спустя мы снова загрузились в автобусы и поехали обратно в школу.

Никто из людей, праздновавших Новый год вместе с нами на парковке, не заметил, что мы не такие, как они. Куки не притворялась мёртвой, Лерой не пустил струю вонючей жидкости, и никто не подорвался.

Новогодняя ночь получилась классной.


Экспедиция в неизвестность

Новогодняя ночь оказалась вовсе не страшной, настоящая опасность поджидала меня совсем в другом месте. Во время каникул я то и дело вспоминал, как отказался поддерживать оборотня-пуму Эндрю Миллинга. Я не мог забыть его гневных слов: «Ты пожалеешь об этом, Караг. Горько пожалеешь…»

На что он пойдёт, чтобы отомстить? Неужели мне грозит серьёзная опасность?

Ежедневные напоминания о его богатстве и влиянии ещё больше портили мне настроение.

– Чтение газет тебе, кажется, вредит, – заметила однажды Холли за завтраком, увидев, как я с перекошенным лицом отшвырнул школьное издание газеты «США сегодня». – Что, слишком много букв?

Холли не дружила с письмом и чтением.

– Да нет, с количеством всё нормально, только буквы не те, – горько ответил я и вонзил зубы с бутерброд с ветчиной.

Большинство читателей, скорее всего, даже внимания не обратили на заметку о том, что фирма «Монтанус Траст» недавно приобрела два других крупных предприятия. Но я-то знал, что за этой организацией скрывается Миллинг. И теперь он мне не наставник, а враг. И его могущество растёт с каждым днём.

– Дай-ка посмотрю, может, в светской хронике найдётся что-нибудь весёлое, – сказал Брэндон и забрал у меня газету.

Но его ожидания явно не оправдались: он смущённо смотрел на страницу.

 

– Что такое? – забеспокоился я.

– Э-э-э… ну, в общем, всякие знаменитости, актёры и всё такое, высказываются в поддержку нового конкурса, – нехотя начал Брэндон. – Конкурс, по всей видимости, организовал Эндрю Миллинг. Для всех, кого с природой связывают особые отношения. Обещают хорошие призы.

Есть мне окончательно расхотелось, и я отодвинул тарелку с бутербродом.

– Он ищет оборотней в свою команду, – сказал я и ощутил огромное желание разодрать эту газету в клочья. – Спорим, его прежде всего интересуют хищники? Они нужны ему, чтобы отомстить людям.

Во время каникул мы здорово повеселились, но я был рад, когда снова начались занятия: надеялся, что они отвлекут меня от мрачных мыслей.

С особым нетерпением я ждал уроков поведения в особых ситуациях, которые вёл у нас Джеймс Бриджер, он же преподавал математику и физику. В прошлом семестре он стал моим любимым учителем, потому что тайно меня поддержал, а кроме того, на его уроках мы никогда не скучали. Но сегодня атмосфера в классе была особенной, это чувствовалось сразу. И не только потому, что Бриджер надел к джинсам и ковбойским сапогам одну из своих лучших клетчатых рубашек. И не потому, что ему удалось более или менее чисто выбрить лицо – для оборотня-койота это ой как непросто. А потому, что мистер Бриджер казался непривычно серьёзным. Он не стал, как обычно, рассказывать очередную занимательную историю из своей жизни, а задумчиво оглядел нас и потом вдруг спросил:

– Уютно у нас тут в школе, правда?

Класс тихонько загудел, соглашаясь. Мы с Холли переглянулись. Если учитель начинает свою речь таким образом, то вскоре должно последовать большое «НО».

Так и произошло.

– Но вот ведь какая незадача, – с довольным видом продолжил Бриджер, присаживаясь на край стола. – Вы не сможете оставаться среди себе подобных в нашей уютной школе до конца своих дней. Вам придётся существовать в настоящей жизни среди людей. Поэтому теперь, после того как вы сдали экзамен, нужно показать, чему вы научились в прошлом году. – Он оглядел класс. – Кроме того, вы попробуете поработать в команде, это вам необходимо – ведь большинство из вас не имеют подобного опыта. Умение действовать слаженно очень важно, потому что вместе вы всегда сильнее, чем поодиночке.

Я слушал очень внимательно. Всё верно. В борьбе против Миллинга мне понадобятся союзники. К сожалению, в сотрудничестве я был не силён – пумы ведь не живут стаями.

– Кто знает, что такое учебная экспедиция? – обратился Бриджер к классу.

Большинство лишь пожали плечами, но Сумрак и Тень просияли. Во́роны, брат и сестра, почти одновременно подняли руки.

– Нужно выполнять задания или поручения, работая в команде, – объявил Сумрак.

Они с сестрой уже бывали в экспедициях с особого разрешения руководства школы.

– Причём за пределами школы, – добавил Фрэнки, оборотень-выдра, новенький в нашем классе.

В прошлом году он провалил экзамен по борьбе и выживанию и не смог продолжить учёбу вместе со своими прежними одноклассниками. Переживает ли он из-за этого? Во всяком случае, по нему не видно. Это был невысокий мальчик с живыми глазами и гладкими каштановыми волосами.

– Сколько человек в команде? – поинтересовался я.

– Участников трое, – пояснил Бриджер. – Раз в неделю вы будете получать конверт с заданием. Для выполнения задания отводится определённое время, обычно один-два часа, но иногда может понадобиться полдня или даже целый день.

– А задания опасные? – скрестив руки, спросила Нелл, оборотень-мышь из Нью-Йорка. Она только что покрасила волосы в зелёный неоновый цвет, и я с нетерпением ждал её превращения в звериный облик: будет ли у неё зелёный мех?

– Порой довольно рискованные, – радостно вставил оборотень-выдра Фрэнки.

– Тебе что, это нравится?! – вырвалось у Нелл.

– Ну конечно – а почему бы и нет? – Карие глаза Фрэнки сияли.

Мне стало интересно: если он такой смелый – как же он умудрился провалить экзамен по борьбе?

Нелл поджала губы:

– Знаете, мистер Бриджер, мои родители не обрадуются, если я погибну во время экспедиции.

– Не волнуйтесь, вы будете втроём и сможете – вернее, даже должны – выручить друг друга, – успокоил нас Джеймс Бриджер. – Ну а если что-то пойдёт не по плану – всегда можно прервать экспедицию и вернуться в школу. Но и оценки тогда будут соответствующие.

– Каждый получит свою оценку? Или будет одна на всю команду? – спросил Джефри, и его стая навострила уши.

Клифф и Тикаани в шутку толкались.

– Они думают, работа в команде – это их изобретение, – прошептала мне Холли. – Но вот незадача – их четверо. А в команде всего трое – значит, кому-то придётся остаться дома.

– Холли, что ты там такое интересное рассказываешь? – Бриджер, как и большинство оборотней, обладал прекрасным слухом.

От испуга ушки Холли покрылись шерстью, хотя обычно она хорошо контролировала превращения.

– Я только хотела сказать, как классно, что мы можем проявить себя вне школы, – промямлила она.

Бриджер удивлённо поднял брови, затем обернулся к Джефри:

– Вернёмся к твоему вопросу. Команда получает общую оценку. Если один участник напортачит, отвечать придётся всем.

– Мы не напортачим, – самовлюблённо заявил Джефри и, проведя рукой по красиво уложенным тёмным волосам, обвёл взглядом свою стаю. – Мы же волки, а волки даже сильнее койотов и…

– Спасибо, Джефри, достаточно, – вежливо прервал его Джеймс Бриджер. – Я думаю, пришло время раздать вам задания. Мы, учителя, придумывали их все вместе, и эти поручения должны помочь вам в учёбе. Да, вот ещё что: если экспедиция выпадает на вторую половину дня, вы освобождаетесь от домашних заданий.

Вот это классно! Вот это мне нравится!

Бриджер пошёл по рядам, выдавая каждому по запечатанному конверту. Дориан и Берта, которые сидели на первой парте, тут же вскрыли конверты, и Берта удивлённо запыхтела. Задание получили уже многие, и не все были в восторге. Сова Труди в листе с заданием взглядом высверливала дырку. Бо скривился так, словно проглотил ежа, и рвал на себе волосы: они у него были длиной до плеч и неухоженные, как шерсть уличного пса. А Лерой от ужаса даже уронил листок.

Меня просто раздирало любопытство.

– Что у тебя? – прошептал я Лерою.

– Я должен вместе с Бертой и Тенью найти дикого медведя гризли, который только что проснулся от зимней спячки, и поздороваться с ним, – запинаясь, произнёс Лерой.

– Во-во! А я к тому же должна быть в зверином обличье! – Берта даже не пыталась говорить тихо. – Мистер Бриджер, но я же ни разу в жизни не видела дикого гризли! Что мне делать, если он поймёт, что я оборотень? А если я ему не понравлюсь?

Джеймс Бриджер невозмутимо посмотрел на неё:

– И в чём здесь проблема? Тебе же тоже не все люди нравятся?

– Да, но…

Между тем волки тоже вскрыли конверты и теперь переглядывались в ужасе. Что это значит? Я попытался прочитать их задания, но разглядеть ничего не удавалось. Лисса Кристалл точно бы смогла, но у пум зрение не такое острое, как у орланов.

– Мистер Бриджер, это никуда не годится! – Красный как рак Джефри размахивал конвертом. Казалось, его сейчас вырвет. – Здесь написано, что мы с Нелл и Хуанитой должны прикрепить бумажку со словом «вой» на доску объявлений в фитнес-клубе в Джексоне…

– Ну и что? – Казалось, мистер Бриджер не видит в этом поручении ничего особенного.

Я посмотрел на Хуаниту. Она в обличье чёрного паука, как обычно, висела на лампе под потолком классной комнаты. Человеческий облик был ей не по нутру.

– …И всё это мы должны проделать в наших звериных обличьях!

– Ну, тогда вам лучше написать записку заранее. Насколько мне известно, пауки, мыши и волки красивым почерком не отличаются, – сухо ответил учитель.

– Ну хоть слово дайте другое – это же совершенно дурацкое! Ну пожалуйста!

– Задания менять нельзя, мне очень жаль.

Джефри застонал и, уронив голову на парту, закрылся руками. Я его чуть было не пожалел. Но быстро опомнился.

Бриджер раздавал конверты уже в середине класса, где сидел и я, подпрыгивая от нетерпения. Другие уже получили неслабые задания. А что ждёт меня?

И вот передо мной лежит заклеенный белый конверт.



Я превратил один ноготь на руке в коготь, разрезал конверт и, с волнением вытащив листок, прочитал:

Участники: Караг, Брэндон, Холли

Задание: Во время шоу «Перестрелка на Диком Западе», которое проводится в Джексоне раз в неделю, продемонстрировать способность сохранять хладнокровие даже на линии огня. Заговорить минимум с тремя туристами.

Время: Сегодня во второй половине дня.

Экспедиция с друзьями! Ура! Но задание какое-то странное. Я обернулся к Брэндону – он сидел через парту: вид у него тоже был озадаченный. Холли пока ещё сражалась с буквами: старательно читала текст, шевеля губами. Закончив, она ошарашенно посмотрела на нас:

– Что мы там забыли – на этой перестрелке?

– Не волнуйся, эта стрельба не взаправду, – пояснил я, – там никого не убивают. Это раньше тут был Дикий Запад, а сейчас просто инсценировка. Сохранить хладнокровие, наверное, будет нетрудно.

– Хорошо хоть не устраивают шоу по мотивам бойни бизонов, организованной Буффало Биллом, – вздохнул Брэндон, наш оборотень-бизон.

Ему и так приходилось нелегко: во всех ресторанах города подавали стейк из буйвола.

Джеймс Бриджер рассказал, из чего будет складываться оценка за экспедицию. Учитывалось всё: от «выполнения задания» и «решения проблем» до «превращений», «секретности» и «сотрудничества».

Прозвенел звонок на перемену. Мы помчались на заснеженный луг перед школой, но сегодня валять друг друга в снегу нам не хотелось: мы спешили выяснить, кто какое получил задание. На перемене нам разрешалось превращаться. Холли, натянув шерстяную шапку, превратилась в красную белку ещё по дороге на улицу, и некоторое время мы имели удовольствие наблюдать за прыгающей вязаной шапкой, пока Холли наконец-то её не сбросила. Лу элегантно прошествовала мимо в облике оленя. Дориан в обличье кота развалился у неё на спине, как на удобном диване. Меня пронзил острый укол ревности. В облике пумы мне не удастся повторить этот трюк. К тому же Лу может подумать, что я хочу её сожрать.