Read the book: «Редактору «Revue Europeenne», 14/26 марта 1861 г.», page 2

Font:

Agreez, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingues.

I. Tourgueneff

26 mars 1861.

Перевод

Господину редактору «Revue Europeenne»

Милостивый государь,

Произведение, которое я имею честь Вам направить, под названием «Елена», переведено с русского языка под моим руководством и с моего согласия. Перевод этот полностью как в отношении эпизодов, так и в отношении характеров соответствует моему рукописному подлиннику. Я счел необходимым дать Вам эти краткие пояснения, так как в прошлом году одно французское периодическое издание напечатало под названием «Накануне» и с моей подписью повесть, имеющую с моим романом под тем же названием некоторое сходство в деталях, но в которой приспособитель выкинул нескольких действующих лиц, придумал других, одним словом, самым решительным образом изменил мое произведение, которое он смог только изуродовать, ибо к спорным недостаткам автора он присоединил бесспорные недостатки неверного воспроизведения.1

1.…одно французское периодическое издание ~ неверного воспроизведения. – Речь идет о первом французском переводе романа «Накануне» выполненном П. Дуэром: «La veille». Roman russe d'Ivan Tourghenieff. Traduction P. Douhaire. – «Le correspondant», 1860, Septembre, стр. 117–167 (см. наст. изд., т. VIII, стр. 542).
Genres and tags
Age restriction:
12+
Release date on Litres:
29 March 2012
Writing date:
1861
Volume:
2 p. 1 illustration
Copyright holder:
Public Domain
Download format:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip