Reviews of the book «Гомерова Илиада, переведенная Ермилом Костровым», 1 review

Это четвёртый перевод (частичный) Илиады по распространённости переводов (переводчики: Гнедич, Минский, Вересаев), но по датам он первый – 1787 год. Предваряет в книге перевод восславление в стихах Екатерины II. Очень интересное. Но особенно мне понравился сам перевод. Чувствуется, что Ермилом Костровым при переводе Гомера на русский язык XVIII века использовался свой поэтический талант. Но, а Гомер с его песнями о Троянской войне (даже в сокращённом переводе) восхищает и потрясает, в том числе своей актуальностью.

Log in, to rate the book and leave a review
Age restriction:
12+
Release date on Litres:
29 December 2010
Writing date:
1787
Volume:
218 p.
Total size:
9.0 МБ
Total number of pages:
218
Copyright holder:
Библиотечный фонд
Download format:
Text, audio format available
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 3,8 на основе 21 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 72 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,9 на основе 332 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 7 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 24 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4 на основе 7 оценок
Text
Средний рейтинг 3 на основе 3 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 4 на основе 2 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,3 на основе 145 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 115 оценок