Free

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 07 of 12)

Text
iOSAndroidWindows Phone
Where should the link to the app be sent?
Do not close this window until you have entered the code on your mobile device
RetryLink sent

At the request of the copyright holder, this book is not available to be downloaded as a file.

However, you can read it in our mobile apps (even offline) and online on the LitRes website

Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

§ 7. The Corn-spirit as a Bull, Cow, or Ox

The corn-spirit in the form of a bull running through the corn or lying in it. The corn-spirit as a bull, ox, or cow at harvest.

Another form which the corn-spirit often assumes is that of a bull, cow, or ox. When the wind sweeps over the corn they say at Conitz, in West Prussia, “The Steer is running in the corn”;927 when the corn is thick and strong in one spot, they say in some parts of East Prussia, “The Bull is lying in the corn.” When a harvester has overstrained and lamed himself, they say in the Graudenz district of West Prussia, “The Bull pushed him”; in Lothringen they say, “He has the Bull.” The meaning of both expressions is that he has unwittingly lighted upon the divine corn-spirit, who has punished the profane intruder with lameness.928 So near Chambéry when a reaper wounds himself with his sickle, it is said that he has “the wound of the Ox.”929 In the district of Bunzlau (Silesia) the last sheaf is sometimes made into the shape of a horned ox, stuffed with tow and wrapt in corn-ears. This figure is called the Old Man. In some parts of Bohemia the last sheaf is made up in human form and called the Buffalo-bull.930 These cases shew a confusion of the human with the animal shape of the corn-spirit. The confusion is like that of killing a wether under the name of a wolf.931 In the Canton of Thurgau, Switzerland, the last sheaf, if it is a large one, is called the Cow.932 All over Swabia the last bundle of corn on the field is called the Cow; the man who cuts the last ears “has the Cow,” and is himself called Cow or Barley-cow or Oats-cow, according to the crop; at the harvest-supper he gets a nosegay of flowers and corn-ears and a more liberal allowance of drink than the rest. But he is teased and laughed at; so no one likes to be the Cow.933 The Cow was sometimes represented by the figure of a woman made out of ears of corn and corn-flowers. It was carried to the farmhouse by the man who had cut the last handful of corn. The children ran after him and the neighbours turned out to laugh at him, till the farmer took the Cow from him.934 Here again the confusion between the human and the animal form of the corn-spirit is apparent. In various parts of Switzerland the reaper who cuts the last ears of corn is called Wheat-cow, Corn-cow, Oats-cow, or Corn-steer, and is the butt of many a joke.935 In some parts of East Prussia, when a few ears of corn have been left standing by inadvertence on the last swath, the foremost reaper seizes them and cries, “Bull! Bull!”936 On the other hand, in the district of Rosenheim, Upper Bavaria, when a farmer is later of getting in his harvest than his neighbours, they set up on his land a Straw-bull, as it is called. This is a gigantic figure of a bull made of stubble on a framework of wood and adorned with flowers and leaves. Attached to it is a label on which are scrawled doggerel verses in ridicule of the man on whose land the Straw-bull is set up.937

The corn-spirit in the form of a bull or ox killed at the close of the reaping.

Again, the corn-spirit in the form of a bull or ox is killed on the harvest-field at the close of the reaping. At Pouilly, near Dijon, when the last ears of corn are about to be cut, an ox adorned with ribbons, flowers, and ears of corn is led all round the field, followed by the whole troop of reapers dancing. Then a man disguised as the Devil cuts the last ears of corn and immediately slaughters the ox. Part of the flesh of the animal is eaten at the harvest-supper; part is pickled and kept till the first day of sowing in spring. At Pont à Mousson and elsewhere on the evening of the last day of reaping, a calf adorned with flowers and ears of corn is led thrice round the farmyard, being allured by a bait or driven by men with sticks, or conducted by the farmer's wife with a rope. The calf chosen for this ceremony is the calf which was born first on the farm in the spring of the year. It is followed by all the reapers with their tools. Then it is allowed to run free; the reapers chase it, and whoever catches it is called King of the Calf. Lastly, it is solemnly killed; at Lunéville the man who acts as butcher is the Jewish merchant of the village.938

The corn-spirit as a bull or cow at threshing.

Sometimes again the corn-spirit hides himself amongst the cut corn in the barn to reappear in bull or cow form at threshing. Thus at Wurmlingen, in Thüringen, the man who gives the last stroke at threshing is called the Cow, or rather the Barley-cow, Oats-cow, Peas-cow, or the like, according to the crop. He is entirely enveloped in straw; his head is surmounted by sticks in imitation of horns, and two lads lead him by ropes to the well to drink. On the way thither he must low like a cow, and for a long time afterwards he goes by the name of the Cow.939 At Obermedlingen, in Swabia, when the threshing draws near an end, each man is careful to avoid giving the last stroke. He who does give it “gets the Cow,” which is a straw figure dressed in an old ragged petticoat, hood, and stockings. It is tied on his back with a straw-rope; his face is blackened, and being bound with straw-ropes to a wheelbarrow he is wheeled round the village.940 Here, again, we meet with that confusion between the human and animal shape of the corn-spirit which we have noted in other customs. In Canton Schaffhausen the man who threshes the last corn is called the Cow; in Canton Thurgau, the Corn-bull; in Canton Zurich, the Thresher-cow. In the last-mentioned district he is wrapt in straw and bound to one of the trees in the orchard.941 At Arad, in Hungary, the man who gives the last stroke at threshing is enveloped in straw and a cow's hide with the horns attached to it.942 At Pessnitz, in the district of Dresden, the man who gives the last stroke with the flail is called Bull. He must make a straw-man and set it up before a neighbour's window.943 Here, apparently, as in so many cases, the corn-spirit is passed on to a neighbour who has not finished threshing. So at Herbrechtingen, in Thüringen, the effigy of a ragged old woman is flung into the barn of the farmer who is last with his threshing. The man who throws it in cries, “There is the Cow for you.” If the threshers catch him they detain him over night and punish him by keeping him from the harvest-supper.944 In these latter customs the confusion between the human and the animal shape of the corn-spirit meets us again.

 

The corn-spirit in the form of a bull supposed to be killed at threshing.

Further, the corn-spirit in bull form is sometimes believed to be killed at threshing. At Auxerre, in threshing the last bundle of corn, they call out twelve times, “We are killing the Bull.” In the neighbourhood of Bordeaux, where a butcher kills an ox on the field immediately after the close of the reaping, it is said of the man who gives the last stroke at threshing that “he has killed the Bull.”945 At Chambéry the last sheaf is called the sheaf of the Young Ox, and a race takes place to it in which all the reapers join. When the last stroke is given at threshing they say that “the Ox is killed”; and immediately thereupon a real ox is slaughtered by the reaper who cut the last corn. The flesh of the ox is eaten by the threshers at supper.946

The corn-spirit as a calf at harvest or in spring.

We have seen that sometimes the young corn-spirit, whose task it is to quicken the corn of the coming year, is believed to be born as a Corn-baby on the harvest-field.947 Similarly in Berry the young corn-spirit is sometimes supposed to be born on the field in calf form; for when a binder has not rope enough to bind all the corn in sheaves, he puts aside the wheat that remains over and imitates the lowing of a cow. The meaning is that “the sheaf has given birth to a calf.”948 In Puy-de-Dôme when a binder cannot keep up with the reaper whom he or she follows, they say “He (or she) is giving birth to the Calf.”949 In some parts of Prussia, in similar circumstances, they call out to the woman, “The Bull is coming,” and imitate the bellowing of a bull.950 In these cases the woman is conceived as the Corn-cow or old corn-spirit, while the supposed calf is the Corn-calf or young corn-spirit. In some parts of Austria a mythical calf (Muhkälbchen) is believed to be seen amongst the sprouting corn in spring and to push the children; when the corn waves in the wind they say, “The Calf is going about.” Clearly, as Mannhardt observes, this calf of the spring-time is the same animal which is afterwards believed to be killed at reaping.951

§ 8. The Corn-spirit as a Horse or Mare

The corn-spirit as a horse or mare running through the corn. “Crying the Mare”in Hertfordshire and Shropshire.

Sometimes the corn-spirit appears in the shape of a horse or mare. Between Kalw and Stuttgart, when the corn bends before the wind, they say, “There runs the Horse.”952 At Bohlingen, near Radolfzell in Baden, the last sheaf of oats is called the Oats-stallion.953 In Hertfordshire, at the end of the reaping, there is or used to be observed a ceremony called “crying the Mare.” The last blades of corn left standing on the field are tied together and called the Mare. The reapers stand at a distance and throw their sickles at it; he who cuts it through “has the prize, with acclamations and good cheer.” After it is cut the reapers cry thrice with a loud voice, “I have her!” Others answer thrice, “What have you?” – “A Mare! a Mare! a Mare!” – “Whose is she?” is next asked thrice. “A. B.'s,” naming the owner thrice. “Whither will you send her?” – “To C. D.,” naming some neighbour who has not reaped all his corn.954 In this custom the corn-spirit in the form of a mare is passed on from a farm where the corn is all cut to another farm where it is still standing, and where therefore the corn-spirit may be supposed naturally to take refuge. In Shropshire the custom is similar. “Crying, calling, or shouting the mare is a ceremony performed by the men of that farm which is the first in any parish or district to finish the harvest. The object of it is to make known their own prowess, and to taunt the laggards by a pretended offer of the ‘owd mar'’ [old mare] to help out their ‘chem’ [team]. All the men assemble (the wooden harvest-bottle being of course one of the company) in the stackyard, or, better, on the highest ground on the farm, and there shout the following dialogue, preceding it by a grand ‘Hip, hip, hip, hurrah!’

“ ‘I 'ave 'er, I 'ave 'er, I 'ave 'er!’

“ ‘Whad 'ast thee, whad 'ast thee, whad 'ast thee?’

“ ‘A mar'! a mar'! a mar'!’

“ ‘Whose is 'er, whose is 'er, whose is 'er?’

“ ‘Maister A.'s, Maister A.'s, Maister A.'s!’ (naming the farmer whose harvest is finished).

“ ‘W'eer sha't the' send 'er? w'eer sha't the' send 'er? w'eer sha't the' send 'er?’

“ ‘To Maister B.'s, to Maister B.'s, to Maister B.'s’ (naming one whose harvest is not finished).

“ ‘'Uth a hip, hip, hip, hurrah!’ (in chorus).”

The farmer who finishes his harvest last, and who therefore cannot send the Mare to any one else, is said “to keep her all winter.” The mocking offer of the Mare was sometimes responded to by a mocking acceptance of her help. Thus an old man told an enquirer, “While we wun at supper, a mon cumm'd wi' a autar [halter] to fatch her away.” But at one place (Longnor, near Leebotwood), down to about 1850, the Mare used really to be sent. “The head man of the farmer who had finished harvest first was mounted on the best horse of the team – the leader – both horse and man being adorned with ribbons, streamers, etc. Thus arrayed, a boy on foot led the pair in triumph to the neighbouring farmhouses. Sometimes the man who took the ‘mare’ received, as well as plenty of harvest-ale, some rather rough, though good-humoured, treatment, coming back minus his decorations, and so on.”955

The corn-spirit as a horse in France.

In the neighbourhood of Lille the idea of the corn-spirit in horse form is clearly preserved. When a harvester grows weary at his work, it is said, “He has the fatigue of the Horse.” The first sheaf, called the “Cross of the Horse,” is placed on a cross of boxwood in the barn, and the youngest horse on the farm must tread on it. The reapers dance round the last blades of corn, crying, “See the remains of the Horse.” The sheaf made out of these last blades is given to the youngest horse of the parish (commune) to eat. This youngest horse of the parish clearly represents, as Mannhardt says, the corn-spirit of the following year, the Corn-foal, which absorbs the spirit of the old Corn-horse by eating the last corn cut; for, as usual, the old corn-spirit takes his final refuge in the last sheaf. The thresher of the last sheaf is said to “beat the Horse.”956 Again, a trace of the horse-shaped corn-spirit is reported from Berry. The harvesters there are accustomed to take a noonday nap in the field. This is called “seeing the Horse.” The leader or “King” of the harvesters gives the signal for going to sleep. If he delays giving the signal, one of the harvesters will begin to neigh like a horse, the rest imitate him, and then they all go “to see the Horse.”957

 

§ 9. The Corn-spirit as a Bird

The corn-spirit as a quail. The rice-spirit as a blue bird. The rice-spirit as a quail.

Sometimes the corn-spirit assumes the form of a bird. Thus among the Saxons of the Bistritz district in Transylvania there is a saying that the quail is sitting in the last standing stalks on the harvest-field, and all the reapers rush at these stalks in order, as they say, to catch the quail.958 Exactly the same expression is used by reapers in Austrian Silesia when they are about to cut the last standing corn, whatever the kind of grain may be.959 In the Bocage of Normandy, when the reapers have come to the last ears of the last rig, they surround them for the purpose of catching the quail, which is supposed to have taken refuge there. They run about the corn crying, “Mind the Quail!” and make believe to grab at the bird amid shouts and laughter.960 Connected with this identification of the corn-spirit with a quail is probably the belief that the cry of the bird in spring is prophetic of the price of corn in the autumn; in Germany they say that corn will sell at as many gulden a bushel as the quail uttered its cry over the fields in spring. Similar prognostications are drawn from the note of the bird in central and western France, in Switzerland and in Tuscany.961 Perhaps one reason for identifying the quail with the corn-spirit is that the bird lays its eggs on the ground, without making much of a nest.962 Similarly the Toradjas of Central Celebes think that the soul of the rice is embodied in a pretty little blue bird which builds its nest in the rice-field at the time when the rice is beginning to germinate, and which disappears again after the harvest. Thus both the place and the time of the appearance of the bird suggest to the natives the notion that the blue bird is the rice incarnate. And like the note of the quail in Europe the note of this little bird in Celebes is believed to prognosticate the state of the harvest, foretelling whether the rice will be abundant or scarce. Nobody may drive the bird away; to do so would not merely injure the rice, it would hurt the eyes of the sacrilegious person and might even strike him blind. In Minahassa, a district in the north of Celebes, a similar though less definite belief attaches to a sort of small quail which loves to haunt the rice-fields before the rice is reaped; and when the Galelareeze of Halmahera hear a certain kind of bird, which they call togè, croaking among the rice in ear, they say that the bird is putting the grain into the rice, so they will not kill it.963

§ 10. The Corn-spirit as a Fox

The corn-spirit as a fox running through the corn or sitting in it. The corn-spirit as a fox at reaping the last corn. The corn-spirit as a fox at threshing. The Japanese rice-god associated with the fox.

Another animal whose shape the corn-spirit is sometimes thought to assume is the fox. The conception is recorded at various places in Germany and France. Thus at Nördlingen in Bavaria, when the corn waves to and fro in the wind, they say, “The fox goes through the corn,” and at Usingen in Nassau they say, “The foxes are marching through the corn.” At Ravensberg, in Westphalia, and at Steinau, in Kurhessen, children are warned against straying in the corn, “because the Fox is there.” At Campe, near Stade, when they are about to cut the last corn, they call out to the reaper, “The Fox is sitting there, hold him fast!” In the Department of the Moselle they say, “Watch whether the Fox comes out.” In Bourbonnais the expression is, “You will catch the Fox.” When a reaper wounds himself or is sick at reaping, they say in the Lower Loire that “He has the Fox.” In Côte-d'or they say, “He has killed the Fox.” At Louhans, in Sâone-et-Loire, when the reapers are cutting the last corn they leave a handful standing and throw their sickles at it. He who hits it is called the Fox, and two girls deck his bonnet with flowers. In the evening there is a dance, at which the Fox dances with all the girls. The supper which follows is also called the Fox; they say, “We have eaten the Fox,” meaning that they have partaken of the harvest-supper. In the Canton of Zurich the last sheaf is called the Fox. At Bourgogne, in Ain, they cry out, “The Fox is sitting in the last sheaf,” and having made the figure of an animal out of white cloth and some ears of the last corn, they dub it the Fox and throw it into the house of a neighbour who has not yet got in all his harvest.964 In Poitou, when the corn is being reaped in a district, all the reapers strive to finish as quickly as possible in order that they may send “the Fox” to the fields of a farmer who has not yet garnered his sheaves. The man who cuts the last handful of standing corn is said to “have the Fox.” This last handful is carried to the farmer's house and occupies a place on the table during the harvest-supper; and the custom is to drench it with water. After that it is set up on the chimney-piece and remains there the whole year.965 At threshing, also, in Sâone-et-Loire, the last sheaf is called the Fox; in Lot they say, “We are going to beat the Fox”; and at Zabern in Alsace they set a stuffed fox before the door of the threshing-floor of a neighbour who has not finished his threshing.966 With this conception of the fox as an embodiment of the corn-spirit may possibly be connected an old custom, observed in Holstein and Westphalia, of carrying a dead or living fox from house to house in spring; the intention of the custom was perhaps to diffuse the refreshing and invigorating influence of the reawakened spirit of vegetation.967 In Japan the rice-god Inari is represented as an elderly man with a long beard riding on a white fox, and the fox is always associated with this deity. In front of his shrines may usually be seen a pair of foxes carved in wood or stone.968

§ 11. The Corn-spirit as a Pig (Boar or Sow)

The corn-spirit as a boar rushing through the corn. The corn-spirit as a boar or sow at reaping. The corn-spirit as a sow at threshing.

The last animal embodiment of the corn-spirit which we shall notice is the pig (boar or sow). In Thüringen, when the wind sets the young corn in motion, they sometimes say, “The Boar is rushing through the corn.”969 Amongst the Esthonians of the island of Oesel the last sheaf is called the Rye-boar, and the man who gets it is saluted with a cry of “You have the Rye-boar on your back!” In reply he strikes up a song, in which he prays for plenty.970 At Kohlerwinkel, near Augsburg, at the close of the harvest, the last bunch of standing corn is cut down, stalk by stalk, by all the reapers in turn. He who cuts the last stalk “gets the Sow,” and is laughed at.971 In other Swabian villages also the man who cuts the last corn “has the Sow,” or “has the Rye-sow.”972 In the Traunstein district, Upper Bavaria, the man who cuts the last handful of rye or wheat “has the Sow,” and is called Sow-driver.973 At Bohlingen, near Radolfzell in Baden, the last sheaf is called the Rye-sow or the Wheat-sow, according to the crop; and at Röhrenbach in Baden the person who brings the last armful for the last sheaf is called the Corn-sow or the Oats-sow. And in the south-east of Baden the thresher who gives the last stroke at threshing, or is the last to hang up his flail on the wall, is called the Sow or the Rye-sow.974 At Friedingen, in Swabia, the thresher who gives the last stroke is called Sow – Barley-sow, Corn-sow, or the like, according to the crop. At Onstmettingen the man who gives the last stroke at threshing “has the Sow”; he is often bound up in a sheaf and dragged by a rope along the ground.975 And, generally, in Swabia the man who gives the last stroke with the flail is called Sow. He may, however, rid himself of this invidious distinction by passing on to a neighbour the straw-rope, which is the badge of his position as Sow. So he goes to a house and throws the straw-rope into it, crying, “There, I bring you the Sow.” All the inmates give chase; and if they catch him they beat him, shut him up for several hours in the pig-sty, and oblige him to take the “Sow” away again.976 In various parts of Upper Bavaria the man who gives the last stroke at threshing must “carry the Pig” – that is, either a straw effigy of a pig or merely a bundle of straw-ropes. This he carries to a neighbouring farm where the threshing is not finished, and throws it into the barn. If the threshers catch him they handle him roughly, beating him, blackening or dirtying his face, throwing him into filth, binding the Sow on his back, and so on; if the bearer of the Sow is a woman they cut off her hair. At the harvest supper or dinner the man who “carried the Pig” gets one or more dumplings made in the form of pigs; sometimes he gets a large dumpling and a number of small ones, all in pig form, the large one being called the sow and the small ones the sucking-pigs. Sometimes he has the right to be the first to put his hand into the dish and take out as many small dumplings (“sucking-pigs”) as he can, while the other threshers strike at his hand with spoons or sticks. When the dumplings are served up by the maid-servant, all the people at table cry “Süz, süz, süz!” that being the cry used in calling pigs. Sometimes after dinner the man who “carried the Pig” has his face blackened, and is set on a cart and drawn round the village by his fellows, followed by a crowd crying “Süz, süz, süz!” as if they were calling swine. Sometimes, after being wheeled round the village, he is flung on the dunghill.977

The corn-spirit as a pig at sowing.

Again, the corn-spirit in the form of a pig plays his part at sowing-time as well as at harvest At Neuautz, in Courland, when barley is sown for the first time in the year, the farmer's wife boils the chine of a pig along with the tail, and brings it to the sower on the field. He eats of it, but cuts off the tail and sticks it in the field; it is believed that the ears of corn will then grow as long as the tail.978 Here the pig is the corn-spirit, whose fertilising power is sometimes supposed to lie especially in his tail.979 As a pig he is put in the ground at sowing-time, and as a pig he reappears amongst the ripe corn at harvest. For amongst the neighbouring Esthonians, as we have seen,980 the last sheaf is called the Rye-boar. Somewhat similar customs are observed in Germany. In the Salza district, near Meiningen, a certain bone in the pig is called “the Jew on the winnowing-fan.” The flesh of this bone is boiled on Shrove Tuesday, but the bone is put amongst the ashes which the neighbours exchange as presents on St. Peter's Day (the twenty-second of February), and then mix with the seed-corn.981 In the whole of Hesse, Meiningen, and other districts, people eat pea-soup with dried pig-ribs on Ash Wednesday or Candlemas. The ribs are then collected and hung in the room till sowing-time, when they are inserted in the sown field or in the seed-bag amongst the flax seed. This is thought to be an infallible specific against earth-fleas and moles, and to cause the flax to grow well and tall.982 In many parts of White Russia people eat a roast lamb or sucking-pig at Easter, and then throw the bones backwards upon the fields, to preserve the corn from hail.983

The corn-spirit embodied in the Yule Boar of Scandinavia. The Yule straw in Sweden.

But the idea of the corn-spirit as embodied in pig form is nowhere more clearly expressed than in the Scandinavian custom of the Yule Boar. In Sweden and Denmark at Yule (Christmas) it is the custom to bake a loaf in the form of a boar-pig. This is called the Yule Boar. The corn of the last sheaf is often used to make it. All through Yule the Yule Boar stands on the table. Often it is kept till the sowing-time in spring, when part of it is mixed with the seed-corn and part given to the ploughmen and plough-horses or plough-oxen to eat, in the expectation of a good harvest.984 In this custom the corn-spirit, immanent in the last sheaf, appears at midwinter in the form of a boar made from the corn of the last sheaf; and his quickening influence on the corn is shewn by mixing part of the Yule Boar with the seed-corn, and giving part of it to the ploughman and his cattle to eat. Similarly we saw that the Corn-wolf makes his appearance at midwinter, the time when the year begins to verge towards spring.985 We may conjecture that the Yule straw, which Swedish peasants turn to various superstitious uses, comes, in part at least, from the sheaf out of which the Yule Boar is made. The Yule straw is long rye-straw, a portion of which is always set apart for this season. It is strewn over the floor at Christmas, and the peasants attribute many virtues to it. For example, they think that some of it scattered on the ground will make a barren field productive. Again, the peasant at Christmas seats himself on a log; and his eldest son or daughter, or the mother herself, if the children are not old enough, places a wisp of the Yule straw on his knee. From this he draws out single straws, and throws them, one by one, up to the ceiling; and as many as lodge in the rafters, so many will be the sheaves of rye he will have to thresh at harvest.986 Again, it is only the Yule straw which may be used in binding the fruit-trees as a charm to fertilise them.987 These uses of the Yule straw shew that it is believed to possess fertilising virtues analogous to those ascribed to the Yule Boar; we may therefore fairly conjecture that the Yule straw is made from the same sheaf as the Yule Boar. Formerly a real boar was sacrificed at Christmas,988 and apparently also a man in the character of the Yule Boar. This, at least, may perhaps be inferred from a Christmas custom still observed in Sweden. A man is wrapt up in a skin, and carries a wisp of straw in his mouth, so that the projecting straws look like the bristles of a boar. A knife is brought, and an old woman, with her face blackened, pretends to sacrifice him.989

The Christmas Boar among the Esthonians.

On Christmas Eve in some parts of the Esthonian island of Oesel they bake a long cake with the two ends turned up. It is called the Christmas Boar, and stands on the table till the morning of New Year's Day, when it is distributed among the cattle. In other parts of the island the Christmas Boar is not a cake but a little pig born in March, which the housewife fattens secretly, often without the knowledge of the other members of the family. On Christmas Eve the little pig is secretly killed, then roasted in the oven, and set on the table standing on all fours, where it remains in this posture for several days. In other parts of the island, again, though the Christmas cake has neither the name nor the shape of a boar, it is kept till the New Year, when half of it is divided among all the members and all the quadrupeds of the family. The other half of the cake is kept till sowing-time comes round, when it is similarly distributed in the morning among human beings and beasts.990 In other parts of Esthonia, again, the Christmas Boar, as it is called, is baked of the first rye cut at harvest; it has a conical shape and a cross is impressed on it with a pig's bone or a key, or three dints are made in it with a buckle or a piece of charcoal. It stands with a light beside it on the table all through the festal season. On New Year's Day and Epiphany, before sunrise, a little of the cake is crumbled with salt and given to the cattle. The rest is kept till the day when the cattle are driven out to pasture for the first time in spring. It is then put in the herdsman's bag, and at evening is divided among the cattle to guard them from magic and harm. In some places the Christmas Boar is partaken of by farm-servants and cattle at the time of the barley sowing, for the purpose of thereby producing a heavier crop.991

927W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 58.
928Ibid.
929Ibid. p. 62.
930W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 59.
931Above, p. .
932W. Mannhardt, op. cit. p. 59.
933E. Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben (Stuttgart, 1852), pp. 440 sq., §§ 151, 152, 153; F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie, ii. p. 234, § 428; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 59.
934F. Panzer, op. cit. ii. p. 233, § 427; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 59.
935W. Mannhardt, op. cit. pp. 59 sq.
936Ibid. p. 58.
937W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 58 sq.
938Ibid. p. 60.
939E. Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben, pp. 444 sq., § 162; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 61.
940F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie, ii. p. 233, § 427.
941W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 61 sq.
942Ibid. p. 62.
943Ibid. p. 62.
944E. Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben, pp. 445 sq., § 163.
945W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 60.
946W. Mannhardt, op. cit. p. 62.
947Above, pp. sq.
948Laisnel de la Salle, Croyances et Légendes du Centre de la France (Paris, 1875), ii. 135.
949W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 62: “Il fait le veau.”
950Ibid.
951Ibid. p. 63.
952Ibid. p. 167.
953E. H. Meyer, Badisches Volksleben (Strasburg, 1900), p. 428.
954J. Brand, Popular Antiquities, ii. 24, Bohn's edition.
955C. F. Burne and G. F. Jackson, Shropshire Folk-lore (London, 1883), pp. 373 sq.
956W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 167. We may compare the Scotch custom of giving the last sheaf to a horse or mare to eat. See above, pp. , , , sq., .
957Laisnel de la Salle, Croyances et Légendes du Centre de la France (Paris, 1875), ii. 133; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 167 sq. We have seen (above, p. ) that in South Pembrokeshire the man who cut the “Neck” used to be “shod,” that is, to have the soles of his feet severely beaten with sods. Perhaps he was thus treated as representing the corn-spirit in the form of a horse.
958G. A. Heinrich, Agrarische Sitten und Gebräuche unter den Sachsen Siebenbürgens (Hermannstadt, 1880), p. 21.
959A. Peter, Völksthumliches aus Österreichisch-Schlesien (Troppau, 1865-1867), ii. 268.
960J. Lecoeur, Esquisses du Bocage Normand (Condé-sur-Noireau, 1883-1887), ii. 240.
961A. Wuttke, Der deutsche Volks aberglaube2 (Berlin, 1869), p. 189, § 277; Chr. Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867), p. 238; Rev. Ch. Swainson, The Folk Lore and Provincial Names of British Birds (London, 1886), p. 173.
962Alfred Newton, Dictionary of Birds, New Edition (London, 1893-1896), p. 755.
963A. C. Kruijt, “Eenige ethnografische aanteekeningen omtrent de Toboengkoe en de Tomori,” Mededeelingen van wege het Nederlandsche Zendelinggenootschap, xliv. (1900) pp. 228, 229; id., “De rijstmoeder in den Indischen Archipel,” Verslagen en Mededeelingen van der koninklijke Akademie van Wetenschappen, Afdeeling Letterkunde, Vierde Reeks, v., part 3 (Amsterdam, 1903), pp. 374 sq.
964W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 109 note 2.
965L. Pineau, Folk-lore du Poitou (Paris, 1892), pp. 500 sq.
966W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 109 sq., note 2.
967J. F. L. Woeste, Völksüberlieferungen in der Grafschaft Mark (Iserlohn, 1848), p. 27; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 110 note.
968Lafcadio Hearn, Glimpses of Unfamiliar Japan (London, 1894), ii. 312 sqq.; W. G. Aston, Shinto (London, 1905), pp. 162 sq. At the festival of the Roman corn-goddess Ceres, celebrated on the nineteenth of April, foxes were allowed to run about with burning torches tied to their tails, and the custom was explained as a punishment inflicted on foxes because a fox had once in this way burned down the crops (Ovid, Fasti, iv. 679 sqq.). Samson is said to have burned the crops of the Philistines in a similar fashion (Judges xv. 4 sq.). Whether the custom and the tradition are connected with the idea of the fox as an embodiment of the corn-spirit is doubtful. Compare W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 108 sq.; W. Warde Fowler, Roman Festivals of the Period of the Republic (London, 1899), pp. 77-79.
969A. Witzschel, Sagen, Sitten und Gebräuche aus Thüringen (Vienna, 1878), p. 213, § 4. So at Klepzig, in Anhalt (Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, vii. (1897) p. 150).
970J. B. Holzmayer, “Osiliana,” Verhandlungen der gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat, vii. Heft 2 (Dorpat, 1872), p. 107; W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 187.
971A. Birlinger, Aus Schwaben (Wiesbaden, 1874), ii. 328.
972F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), ii. pp. 223, 224, §§ 417, 419.
973W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 112.
974E. L. Meyer, Badisches Volksleben (Strasburg, 1900), pp. 428, 436.
975E. Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebaüche aus Schwaben (Stuttgart, 1852), p. 445, § 162.
976A. Birlinger, Volksthümliches aus Schwaben (Freiburg im Breisgau, 1861-1862), ii. p. 425, § 379.
977F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie, ii. pp. 221-224, §§ 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 418.
978W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, pp. 186 sq.
979Above, p. ; compare .
980Above, p. .
981W. Mannhardt, op. cit. p. 187.
982W. Mannhardt, op. cit. pp. 187 sq.; A. Witzschel, Sagen, Sitten und Gebräuche aus Thüringen, pp. 189, 218; W. Kolbe, Hessische Volks-Sitten und Gebräuche (Marburg, 1888), p. 35.
983W. Mannhardt, Mythologische Forschungen, p. 188; W. R. S. Ralston, Songs of the Russian People (London, 1872), p. 220.
984W. Mannhardt, Antike Wald- und Feldkulte, pp. 197 sq.; F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie, ii. 491; J. Jamieson, Etymological Dictionary of the Scottish Language, New Edition (Paisley, 1879-1882), vol. iii. pp. 206 sq., s. v. “Maiden”; Arv. Aug. Afzelius, Volkssagen und Volkslieder aus Schwedens älterer und neuerer Zeit, übersetzt von F. H. Ungewitter (Leipsic, 1842), i. 9.
985Above, p. .
986L. Lloyd, Peasant Life in Sweden (London, 1870), pp. 169 sq., 182. On Christmas night children sleep on a bed of the Yule straw (ibid. p. 177).
987U. Jahn, Die deutschen Opfergebräuche (Breslau, 1884), p. 215. Compare The Magic Art and the Evolution of Kings, ii. 17, 27 sq.
988A. A. Afzelius, op. cit. i. 31.
989A. A. Afzelius, op. cit. i. 9; L. Lloyd, Peasant Life in Sweden, pp. 181, 185.
990J. B. Holzmayer, “Osiliana,” Verhandlungen der gelehrten Estnischen Gesellschaft zu Dorpat, vii. Heft 2 (Dorpat, 1872), pp. 55 sq.
991F. J. Wiedemann, Aus dem inneren und äussern Leben der Ehsten (St. Petersburg, 1876), pp. 344, 485.