Более примитивного перевода с английского ещё не видела! Все впечатление от знаменитого детектива испорчено. Может Александр Яковлев сделал это специально, чтобы заставить учить языки и читать в оригинале?
нудновато, как и вся английская литература, но написано добротно, местами даже увлекательно. только вот не доработана линия связи Романа в романе с основным текстом. чтение книги Конвея ничем не помогло героине в раскрытии преступления. Впрочем, лучший фрагмент это речь полицейского о том, что реальность совсем не похожа на детективы.
Такое количество названий, имен в романе, в «романе романа» – голова кругом, а общей картинки локаций и персонажей нет. Открытый вопрос после интервью Горовица с Конвеем. Может разгадка в следующей книге?…
Действительно, классический английский детектив. И развязка неожиданная. И пока читаешь, вроде бы интересно. Но ощущение вторичности не покидает. Особенно тускло смотрится сыщик Пюнд (кстати, фамилия, мягко говоря, не ласкает русское ухо). А его автор слишком неприятен, и даже его смерть не вызывает привычного облегчения (так ему и надо!)
Прекрасно! Два детектива в одном – это двойное удовольствие для читателя. Энтони Горовиц всегда найдёт чем удивить. И его книги о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсону – достойные продолжения Конан Дойла – чудесные. И сценарии. И детективы, написанные вне серий – все интересно, хорошо написано, загадочно и атмосферно. Эта книга доставила мне большое удовольствие. И огорчение, когда закончилась. Ведь ждать теперь придётся долго – нечасто Энтони Горовиц радует нас новыми книгами. Но буду ждать!
Reviews of the book «Сороки-убийцы», page 7, 65 reviews