Немецко-русский визуальный словарь с транскрипцией

PDF
Mark as finished
How to read the book after purchase
Book description

Немецко-русский визуальный словарь содержит около 4500 слов и словосочетаний и более 3000 картинок, помогающих быстро и легко запомнить информацию.

Подробно представлены 14 самых нужных тем, среди них Дом, Люди, Здоровье, Работа, Обучение, Покупки, Транспорт, Досуг и Спорт.

Впервые в издании подобного рода все немецкие слова даны с произношением, которое передано русскими буквами. Корпус словаря снабжен немецким и русским указателями.

Издание предназначено для всех, кто изучает немецкий язык.

Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
16 November 2014
Date written:
2016
Size:
322 pp.
ISBN:
978-5-17-095377-6
Total size:
18 MB
Total number of pages:
322
Page size:
162 x 210 мм
Editor:
Э. А. Газина
Copyright:
Издательство АСТ
Does the book violate the law?
Complain about book
Немецко-русский визуальный словарь с транскрипцией by Е. И. Лазарева—download pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.
Book is part of series
«Визуальный словарь с произношением»
Китайско-русский визуальный словарь с транскрипцией
Корейско-русский визуальный словарь с транскрипцией
Японско-русский визуальный словарь с транскрипцией
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
Леонид Балашов

Отличная вещь. Первоначально обратил внимание на итальянский, но потом взял комплект из 4 словарей.

Немецкий знаю хорошо, т.ч. нового для себя нашел не много, но для начинающих изучать – то что надо.

Иллюстрации отличные, текст хорошо воспринимается, страницы не перегружены.

PDF-ка хорошо читается на смартфоне (5,5 дюйма), можно полистать в любой удобный момент.

Масе-хэв))

Михаил Трусов

Отличный словарь для изучения слов, главным образом существительных. Очень удачный подбор картинок, удобно что есть транскрипция, пусть и приблизительная. Как я уже писал в отзыве на аналогичный французско-русский визуальный словарь, бумага не глянцевая, очень приятная, все картинки хорошо видно при любом освещении. Но не обошлось без досадных ошибок: на стр. 120 терасса кафе переводится как das Terrassencafé, хотя это слово обозначает просто уличное кафе, тоже то, что слово ниже das Straßencafé. «Терасса кафе» по-немецки будет «die Terrasse des Cafés» Из-за ошибок ставлю 4 звезды.

Nadim Upkov

JustMike, А о какой бумаге идёт речь-то? Один пишет "бумага хорошая", другой - "бумага не глянцевая". Вы на ЭЛЕКТРОННУЮ книгу пишете отзыв, а не свои экраны читалок или мобильников, очнитесь

skif-perm

Книга предназначена для начинающих, продвинутые пользователи (совершенствующиеся) найдут для себя мало нового. Абсолютный минимум для формирования навыка общения, информативно, доступно, ничего лишнего. Рекомендую.

Оставьте отзыв