Reviews of the book «Девушка в переводе», 448 reviews

Книга добрая о сложных вопросах: эмиграция, потери, взаимоотношения между детьми и взрослыми и много- много о чем еще. Еще одна история Золушки, только не принц спас ее, а она сама. Читать очень интересно + язык легкий, образный. Браво переводчику! Книгу интересно читать и взрослым и подросткам.

Книга замечательная!

Было бы здорово, если бы эту книгу экранизировали.

Очень камерная история, которая вполне подошла бы под формат мини-сериала.

Замечательная книга! На мой вкус написана прекрасно. Затягивает моментально. Очень эмоциональная для меня история: я даже всплакнула.

Это история девочки, которая приехала в Америку из Гонконга со своей мамой по приглашению тети. По сути они бежали из своей страны. И в Америке ими руководила не столько жажда успеха, сколько желание выжить. Мама девочки, учитель музыки, вынуждена была забросить свою профессию и работать на заводе у мужа своей сестры. Девочка – талантлива. Бывают такие гении. С этого и начинается книга, которая написана от первого лица. Мой талант – учиться. Девушка рассказывает о том, как ей удалось преодолеть все трудности, и языковые, и бытовые (условия, в которых они жили с мамой, уму не постижимы), и выбиться в люди. История воодушевляющая, с одной стороны. С другой стороны, заставляется задуматься. Потому что был момент в жизни героини, когда ей надо было сделать выбор. И этот выбор не был простым.

Кимберли пришлось рано повзрослеть из-за переезда в другую страну. Мама ее совсем не говорила по-английски, и Ким в 11 лет пришлось стать в их семьей главной: решать все вопросы с квитанциями, торговаться на рынке, вертеться между традиционным китайским воспитанием и свободолюбивыми нравами молодежи Америки.

У Ким двойная жизнь не только в школе, у нее еще и в семье двойная жизнь – она многое скрывает от матери, чтобы не беспокоить ее своими проблемами. Ким так и остается чужой в обществе «белых», несмотря на то что у нее был американец-бойфренд, американка-подруга из богатой семьи, но никто из них ничего толком о ней не знал.

Ким скрывает свою бедность, мастерски маскирует ее среди богатеньких мажоров крутой школы, куда она смогла поступить благодаря усердной учебе и способностям в точных науках. Поначалу она психует, что не может позволить себе даже нижнее белье, как у одноклассниц, но к 17 годам у нее меняются приоритеты – она хочет только вылезти из бедности и спасти свою мать от произвола родственников.

В конце Ким делает важный моральный выбор, связанный с замужеством, и это редкий пример, когда чувства не затмили разум. Ким вовремя разглядела звоночки в поведении юноши, которые обесценивали все достижения девушки.

Было много вопросов к ее маме. Она очень суеверна, чтит китайские традиции внутри семьи, которые вредят Ким, и в целом перекладывает большой пласт ответственности на 11-летнего ребенка. Не раскрыт момент, зачем они переехали из Гонконга в США, что там такого плохого наворотили коммунисты, что маме Ким, простой учительнице музыки, пришлось бежать в Америку пахать за 1 цент в час на фабрике и жить в квартире без отопления, зато с крысами и тараканами почти 10 лет.

Резюмируя, мотивирующая на учебу и достижения история. Хорошо бы читалась в период экзаменов старшей школы.

Review from Livelib.

? "Девушка в переводе" (Джин Квок) - русский. Завершена.


Сложная и очень захватывающая история про то как маленькая жительница Гонконга переезжает со своей матерью в Нью-Йорк.

Ужасные условия выживания, языковой и культурный барьер. Всё это тяжёлым покрывалом накрывает плечи маленькой юной китаянки. Есть ли будущее у них с матерью или уже никогда не будет лучше?

Книга захватывает с первых страниц. Слог прекрасный и бытовые вещи, события описаны очень интересно, поэтому нескучно читать - очень явно представляются действия и место событий. По ходу повествования очень болеешь и искренне сочувствуешь главной героине. Единственное, что мне показалось: скомканный финал этой истории. Можно было в конце чуть-чуть продлить историю, где героине 17-18 лет. Этого периода мне очень не хватило. Однако, с другой стороны основная идея была в другом и по сюжету проблематика уже не имела такой актуальности какой она была в начале рассказа.

Многим очень понравилось читать про юную Кимберли и её Ма. И я не исключение. Думаю, что эта история поможет поверить в себя и людей. Часто мы сильнее, чем нам кажется.

История Кимберли и её мамы, китайских эмигрантов в США. Плохие жилищные условия, потогонная система на полуподпольных швейных фабриках, где процветают переработки, детский труд и сдельная оплата. Способности и любовь к учёбе позволили Кимберли достигнуть американской мечты. Хорошая и правильная книга. Побольше бы таких

Почему-то я думала, что это средненькое произведение с проходным сюжетом, которое легко и влёт прочитается. И да, оно на самом деле прочиталось легко и влёт. Но оказалось совсем не средненьким. Меня очень тронула и зацепила судьба главной героини и ее матери. Очень интересно было узнать о каких-то китайских традициях, поверьях. Плюс еще и жизнь в тяжелых условиях. Новая страна, среда, школа, окружение, работа, язык, культура. Я восхищалась Кимберли (гг). Любовная линия была не напрягающей, а трогательной. Тетушка дико раздражала и злила, так же как и мама Кимберли, хотелось, чтобы она наконец смогла постоять за себя и дочь. Очень рада, что познакомилась с этим произведением.

Review from Livelib.

Книга как пособие для желающих эмигрировать куда-нибудь. Никто там никого не ждет и чтобы чего-нибудь добиться, нужно учиться каждый день. Возможно, детям и подросткам это несколько легче, потому что легче выучить новый язык, что позволит потом получить хорошую работу. Что и произошло с главной героиней. Фантастическая тяга к учебе помогла ей не только быстро адаптироваться к новым условиям жизни, но и добиться потом успеха во взрослой жизни. И еще ей повезло в том, что окружали ее люди, которые хотели ей добра. За исключением родственников. Как это ни странно, но те, которые должны быть ближе по крови, оказались злыми и жутко завистливыми людьми. Книга все-таки больше ориентирована на подростков. Которые должны понимать, что без упорной учебы ничего в жизни не добьешься. Если только у тебя родители не владельцы денег. Но и для взрослых книга окажется полезной. Как нужно любить своих и не только своих детей.

Review from Livelib.
Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном н

Книга очень трогательная и поучительная. В основе ее история подростка Кимберли Чанг из бедной неполной семьи, которая вместе с мамой переезжает из Гонконга в Бруклин. Там девочке предстоит преодолеть множество трудностей, порой несопоставимых с жизнью. Языковой барьер, разница менталитетов и выживание в абсолютно нечеловеческих условиях: отсутствие денег на еду и одежду, проживание в неотапливаемом доме, подобранный на помойке утеплитель, чтобы не умереть от холода. Днем Кимберли учится в школе, а ночью работает с мамой и десятками таких же китайских эмигрантов на подпольной швейной фабрике. Но терпение и огромное трудолюбие помогает девочке добиться невероятных успехов. Книга читается легко. Если честно, начало книги не очень меня впечатлило - слишком уж напоминает сказку о золушке. Все как-то слишком преувеличено: слишком хорошая и бедная девочка, попавшая в слишком плохую ситуацию. Тетка-предательница, использующая бедных родственников в своих целях, как-то уж очень напоминает золушкину мачеху или представительницу приемной семейки Гарри Поттера. Но несмотря на всю "сказочность", события, описанные в книге, тем не менее выглядят пугающе правдоподобными. Именно поэтому я дочитала книгу до конца, и она меня очень зацепила. Концовка довольно неожиданная и жизненная - Кимберли предстоит сделать очень сложный выбор. На протяжении всей книги меня удивляла и раздражала мама Кимберли. Вместо того, чтобы защитить свою дочь от жизненных невзгод, она фактически спряталась за ее спиной, взвалив на ее плечи большую часть проблем и реализуясь за свой счет. Было интересно почитать о китайцах, их менталитете и традициях - какие же они все-таки другие, не похожие на европейцев, американцев. Я считаю, что эта книга - прекрасный пример того, как можно добиться всего своим трудом. Она мотивирует не ныть, не жаловаться, а ставить перед собой конкретные цели и работать для их достижения.

Review from Livelib.

Странно, что нет отзывов. Книга хорошая. Читается легко, не в смысле, что она про легкую жизнь, наоборот, про тяжелую жизнь. Легко читается – в смысле интересно, книга затягивает. Могу рекомендовать людям, которым нравятся книги Лизы Си, чем-то похоже, я считаю.

Log in, to rate the book and leave a review
Not for sale