Free

Тайный договор Пьера де Ф.

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

ПЬЕР. Я не вполне понимаю, о чём Ваше сиятельство изволят вести речь.

МАРКИЗ. Дорогой сеньор де Ф.! Наше знакомство подошло к тому моменту, когда я должен продемонстрировать Вам нечто. Вы убедитесь и поверите. И мы заключим сделку. Хочу сказать, что убедить Вас – дело чрезвычайно сложное, и по этой причине мы продвигались не спеша. Теперь же сделайте мне одолжение: попросите принести бумагу и прибор.

Пьер отдаёт распоряжения. Слуга приносит три листа бумаги, письменный прибор, убирает стол и раскладывает всё весьма аккуратно и быстро.

ПЬЕР. Прошу Вас!

МАРКИЗ. Вы любите неизвестное! Меня спасает это устремление – иначе всё было бы напрасно. Смотрите! (Быстро пишет на листе математические выражения. Пьер, нагнувшись над столом, следит с изумлением.) Ваше solución general. (Поворачивает лист, пододвигая его в сторону Пьера. Тот некоторое время молча просматривает написанное, возвращаясь глазами к началу и снова читая строку за строкой.)

ПЬЕР. У меня нет слов. Как мог я осмелиться вести разговор на равных с таким великим человеком? Да, это решение… Я вижу.

МАРКИЗ. Я не стал писать очевидное – только финал. Придумайте эту науку сами. Вот только у всего в этом мире есть цена. Вашу Вы заплатите тем, что написанное на этом листе Вы не должны сообщать никому, ни прямо, ни намёком.

ПЬЕР. Никому? Но почему?

МАРКИЗ (улыбается). Таковы правила сделки! Сожгите этот лист после моего отбытия. Ваши современники не должны прийти к тому, что здесь написано. Вы этому воспрепятствуете. Я напишу ещё лист или два весьма очаровательных вещей, которые должны оставаться неразрешенными до Вашей смерти. В обмен на Ваше согласие я гарантирую Вам избавление от одного из страхов. Я знаю, чего боится Пьер де Ф., что мучает и преследует его тенью, ночью и днём.

ПЬЕР. Это чума…

МАРКИЗ. О да! Чёрная смерть!

ПЬЕР (говорит тише и несколько торопливо). Я действительно боюсь умереть от чумы, я не удержался тогда, в третьем моём письме. И разве не естественно человеку бояться чумы? Нет ничего ужаснее, и нет никакого спасения. Разве есть спасение? Вы знаете лекарство или средство, которое могло бы уберечь человека от чумы?

МАРКИЗ (смеётся жутким смехом, в котором слышатся будто бы несколько голосов). ¿No es verdad que la peste es un castigo divino por los pecados?9 (Снова смеётся.) Она не смеет мне перечить. Es mi juego magnífico y este juego es parecido a los números de vuestra merced10. Но – довольно вопросов! Согласитесь – и сможете ходить в чумных бараках безо всякого риска.

ПЬЕР. Но откройте мне… С Вами сила науки o las artes ocultas11?

МАРКИЗ. Разница между первым и вторым лишь в том, что о втором Вы не имеете достаточно знаний. Но то, о чём Вы не имеете достаточно знаний, с большей вероятностью сильнее и значимее, чем то, что уже изучено. Не так ли устроена наука? Не была ли ваша наука некогда такими же artes ocultas?

ПЬЕР. Каков же метод? Простите, я спрашиваю, влекомый не сомненьем (тем более я убеждён вполне в силе вашего разума, а метод есть производное от разума и действенность есть свойство метода)…

9Разве чума не является карой божией за прегрешения? (Исп.).
10Она моя чудесная игрушка, и игрушка эта подобна Вашим числам (исп.).
11Или тайные знания (исп.).