Непенф

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Непенф
Непенф
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 4,34 $ 3,47
Непенф
Непенф
Audiobook
Is reading Авточтец ЛитРес
$ 2,17
Synchronized with text
Details
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 1

Увольнение, пожалуй, – не самый радостный момент в жизни.

Делия Нельсон так не считала. Когда неожиданно для всех сотрудников переводческая компания, где девушка отпахала четыре года, закрылась, Делия не расстроилась и уж тем более не впала в депрессию, напротив, она попыталась увидеть в этом конце новое начало. От компании она взяла максимум: командировки в Испанию, какие-никакие связи, неплохое выходное пособие. Теперь она могла полностью перейти на фриланс, и этого хватало бы с головой на всю жизнь. Но Делия жила по принципу «жизнь одна», поэтому решилась на предложение Тиффани Дэвидсон.

Вместе с Тиффани на занятиях по китайскому учились её близкие подруги, Мэри и Пенелопа. Будучи в том же университете, но с другим иностранным языком, Делия познакомилась с последними на самом первом курсе. Всё началось восемнадцатого сентября.

Именно в тот день состоялась вечеринка первокурсников в честь начала учёбы, на которую никто из студентов-китаистов, кроме Мэри и Пенелопы, не пришёл. Так они поняли, что с другими их однокурсниками им было не по пути. По счастливой случайности, туда заглянула и Делия Нельсон, пытающаяся найти своих испанистов, но и те променяли приветственную тусовку на личные дела. В потоке пьяных и шумных студентов что-то столкнуло их, и они разговорились. Тогда они только-только начинали общаться, и первый курс стал крепким стержнем трио Мэри, Пенелопы и Делии.

Тиффани Дэвидсон Делия подробно узнала лишь на втором году обучения, когда они втроём с девочками собрались на очередную университетскую вечеринку. Мэри с Пенелопой аккуратно позвали её, думая до этого, что Тиффани была той ещё стервой. «А я считала вас такими злыми», – призналась позднее сама Тиффани, которая на деле оказалась безобидным одуванчиком. Они потанцевали на вечеринке и в середине ночи благополучно переместились в караоке, подхватив незнакомого парня, сидевшего у холодной стены на улице, которого только что бросила девушка. То караоке с говорящим названием «Off», кстати, стало их любимым. Правда, через год или два его закрыли, и подруги долго сокрушались над тем, что прошла целая эпоха.

С тех пор, когда они поняли, что их безбашенный характер совпадает, у них зародилась крепкая дружба, которая продолжалась вот уже семь лет. Несмотря на то, что пути их, казалось бы, разошлись. Тиффани, например, хоть и любила китайскую культуру, стажировалась в Пекине год во время учёбы, а после путешествовала по стране ещё несколько раз, недолго проработала по профессии, и, как только увидела вакансию, ушла в NBC Studios. Именно там создавались популярные американские телешоу, и Тиффани имела к этому минимальное отношение – она отвечала за зрительный зал и массовку. Узнав, что молодому юмористическому шоу требуется администратор, Тиффани Дэвидсон из первых уст поделилась новостью с подругами.

– Ты же как раз ищешь работу? – вопросительно посмотрела она на Делию, когда они вчетвером собрались на неделе в кафе.

Раньше, во времена студенчества, они могли засиживаться после пар чуть ли не ежедневно. Времена прошли, и у каждой появились новые заботы, но девочки старались не забрасывать посиделки. И Делия была им за это очень благодарна.

Спонтанно им удавалось видеться редко, но сегодняшнее обсуждение стало исключением – как только Делия в общем чате заикнулась о сокращении, а Тиффани – про возможность работы, девочки подхватились мгновенно. Их лучшим и любимым местом был небольшой ресторанчик «Астория» на юге Манхэттена. Так как все работали в этом районе, после работы по вечерам очень удобно было пересекаться именно там.

Это было просторное двухэтажное помещение с летней верандой, напичканное столиками с узкими полосками места между ними, в которые едва втискивались официанты. Им приходилось разносить заказы рядком, следуя строго друг за другом. Тем не менее ресторан навевал приятные воспоминания и ностальгию. Приглушённый свет, ненавязчивая музыка, мягкие диванчики и постоянные шум и движение, потому что посетителей всегда была тьма. Сейчас подругам повезло разместиться в закрытой комнате с всего четырьмя столами, и бедным гостям пришлось слушать их безостановочные громкие разговоры.

– Как я буду работать администратором, если я переводчик по образованию? Да и какой из меня администратор – я столик забронировать в ресторане боюсь по звонку. Они даже рассматривать меня не будут!

Делия сомневалась. Её уже бывшая компания тесно сотрудничала с латиноамериканскими странами, и эта работа научила девушку многому, особенно грамотному взаимодействию с клиентами. Особенно с горячими по своей натуре испанцами и темпераментными итальянцами. Помимо владения языками и переводческими техниками, здесь важно было быть быстрым, уметь проникнуть в профессиональную среду и завязать нужные знакомства. На этих навыках Делия и рассчитывала выезжать в дальнейшем. Но она боялась всего нового, боялась перемен, хотя, вопреки характеру, всегда старалась хвататься за них одной из первых. В таких ситуациях она бежала к подругам, хотя сама же понимала – если она не согласится с их советом, значит, решение было ею уже принято. Делия догадывалась, что Пенелопа Тафт не одобрит понижение в должности – как так, сертифицированный лингвист-переводчик упадёт до девочки на побегушках? Мэри Эдвардс возразит, потому что администратор – не просто ассистент, и задач у него побольше и посерьёзнее. Но обе, конечно же, поддержат любое решение подруги.

– Почему бы тебе не продолжить карьеру? – Пенелопа продолжала гнуть своё. Обычно у неё это увенчивалось успехом. – У нас, правда, испанисты не требуются. Но Мэри узнает у своих, не так ли?

По взгляду последней Делия поняла, что узнавать было и ничего. Она поспешила ответить за подругу:

– Это ты близка к открытию собственного бизнеса, а меня из компании выперли.

– Во-первых, не тебя выперли, а компанию прикрыли. Так и знала, что ваш новый босс долго не протянет. Развалил процветающий бизнес. Во-вторых, ни к чему я не близка… пока. Всего-то мечу в директора.

Говоря о работе по специальности, стоило упомянуть о том, что карьера Пенелопы Тафт шла в гору. Из рядового переводчика она выросла в руководителя штатного отдела переводов, и, видел Бог, близилась к следующему повышению. Мэри же, не собирающаяся долго задерживаться в сфере, добралась до ассистенства и переводила исключительно на деловых партнёрских встречах. Делия никогда не завидовала подругам, она гордилась ими и восхищалась. И – совсем иногда – ощущала собственную профессиональную неполноценность.

– Семье рассказала? – невзначай спросила Тиффани, оглядев опустевший зал.

– Сестре. Маме сообщу, когда и если всё устроится, а то ещё переживать будет. Она и так переживает за экзамены Ванессы. Может, сама судьба даёт мне знак. Кто я, чтобы не слушать её?

Официант принёс им счёт, и обсуждения на миг прекратились. Делия покрутила каждую из пяти серёжек в ушах – одна из прихотей, начатая ею ещё в подростковом возрасте. Кольцо в верхней части левого уха и гвоздик в козелке правого она теребила всегда, когда задумывалась или волновалась.

– Дел, главное, чтобы тебе это приносило удовольствие, – заключила Мэри после недолгой паузы. – Я уверена, твой талант администратора ещё проявится. А переводы всегда можно брать на заказ.

– Вот именно, девочки, подумайте только, какие возможности и связи, на жизнь хватает, и никаких переводов! – рассмеявшись, поддакнула Тиффани. Она, как и Делия, повиновалась по жизни всемогущему течению. Оно и подсказало последней, что всего лишь собеседование ей ничего не сделает. Улыбнувшись, она пожала плечами:

– Почему бы и нет? Не попробуешь, не узнаешь. Кстати, Тея, а что случилось с предыдущим администратором? И что за шоу? Я даже не смотрела ни разу, займусь этим перед собеседованием.

– Я не знаю подробностей, вроде как собирается рожать и уходит с работы. Посвящает себя семье, так сказать. А про шоу – называется «Экспромт», юмористы разыгрывают сценки а-ля стенд-ап, но только на ходу. Звучит не так смешно, как есть на самом деле.

– Пародия на «Реплику»1? – усмехнулась Пенелопа.

– Типа того, но с новыми форматами. Его только год крутили в эфире, и недавно как раз выстрелило. Плюс, они будут давать концерты, а то шоу вроде как таким не славилось. Им даже студию новую выделили. Комики красавчики, что ещё нужно?

– О, это по твою душу, Дел, – усмехнулась Мэри.

Девочки посмеялись, а Делия шутливо возразила:

– Нет-нет, на работе никаких романов.

И понадеялась, что это обещание она сдержит точно.

NBC Studios поприветствовала Делию Нельсон шумом. Перебравшись в Нью-Йорк восемь лет назад из родного маленького городка в штате Мэн, она смирилась с постоянным, неостанавливающимся движением. В киностудии оно увеличивалось в два раза: снующие туда-сюда машины, визг и гам радостных фанатов, добившихся мест на съёмках, беспокойный и вечно занятый стафф, не обращающий внимания на посторонних людей. Делия не верила, что, возможно, когда-то станет такой же.

Внутри девушку встретила Тиффани, великодушно проводившая её до нужной студии под отметкой 3B. Дэвидсон рассказала, что студия давно пустовала, пока её не взяли для проекта, а раньше парни ютились на площадке в другом крыле здания. В офисе, находящемся рядом со студией, Делия остановилась напротив заветной двери с табличкой «Продюсер» на ней.

– Удачи, Дел, – улыбнулась Тиффани. – Помни, телепроекты – не перевод, где нужно оставаться серьёзным, беспристрастным и нельзя жестикулировать. Будь веселее, будь креативнее.

 

– Всё-таки надо было выпить, – подытожив, покачала головой рыжеволосая.

Делия ожидала увидеть в кабинете ряды стеллажей, пустоту и одинокий стол, за которым бы восседал строгий продюсер в дорогом костюме. Предпочтя соблюсти деловой дресс-код, теперь она забоялась, что кремовую блузку и кожаную юбку на тон темнее можно было с лёгкостью заменить на джинсы, собранные волосы – распустить. Какого же было удивление Делии, когда за дверью на неё вылился поток ругательств. На общем столе в центре комнаты валялись скомканные бумажки, листы бумаг вихрем раскидались по полу. Вокруг столика на мягких диванах хаотично сидели двое парней, втыкающих в смартфоны. За рабочим столом дальше от входа в ноутбуке ковырялся мужчина в толстовке и кепке. Он-то и ругался, непонятно на что или кого, не отрываясь от экрана. Когда Делия тихо постучала и вошла, никто сперва и не заметил её.

– Здравствуйте! Меня зовут Делия Нельсон, я присылала вам резюме.

На неё устремились три пары глаз.

– А! – опомнился мужчина, захлопнув ноутбук. – Проходите. Лукас Робертс, приятно познакомиться.

Делия оглянулась на молодых людей. Впервые ей было сложно сказать, приглянулась она им или нет – неужели долгое одиночество давало о себе знать? Ознакомившись с двумя эпизодами «Экспромта», она, и на том спасибо, запомнила имена участников шоу. У которых, к слову, уже была огромная фан-база. Высокий парень, третий по старшинству в их четвёрке, – Мэтт Аттвуд. Рядом с ним, ниже ростом и чуть старше – Джим Хоккинс. С двумя другими Делии либо повезёт встретиться, либо нет.

– Мы не должны остаться наедине? – обернулась она к продюсеру.

– Нет, что вы, парни хотят смотреть кандидатов лично вместе со мной. – Ей стоило догадаться. В шоу-бизнесе дела творились совсем не так, как в обычном бизнесе. – Скажите, мисс Нельсон, как вам наше название?

– Название? – она очаровательно улыбнулась и легко рассмеялась. – Тривиально, просто, броско. Легко запоминается.

Делия часто говорила вещи не подумав – так считали многие. К счастью для них, необдуманно ей удавалось говорить только правду.

Робертс усмехнулся.

– У вас был опыт работы менеджером?

Но самым главным оружием, которое всегда спасало в критический момент, была улыбка. С ней Делия выглядела сногсшибательно уверенно в глазах людей, и так ей удавалось достигать любых целей. Даже если приходилось немного приукрашивать.

– Будучи штатным переводчиком, я пробовала себя в разных ролях, в том числе и администрировании. У меня было много проектов в городах Испании, в частности, в Мадриде.

– Вы же понимаете, что быть менеджером и переводить – разные вещи?

– Обязанности моей будущей работы – сопровождать актёров и постоянно поддерживать их комфорт на шоу и вне его пределов, организовывать встречи, интервью, съёмки в сторонних проектах, бронировать гостиницы, общаться с организаторами.

– И это только верхушка айсберга, – закончил продюсер, откинувшись на спинку кресла. – Видите ли, мисс Нельсон, мы ищем нового человека на экстренную замену в предстоящий тур. Стрессоустойчивость и умение взять всё в свои руки важны не столько для нас, сколько для вас, иначе вы просто не выдержите, и парни останутся в свободном плавании.

Комната снова зазвенела мягким смехом Делии.

– Всю подобную работу я выполняла в свои двадцать. Для всей компании. Параллельно учась в университете. Мистер Робертс, сопровождать иностранную делегацию не легче, чем курировать телешоу. Клиенты похожи на детей, за которыми нужен вечный контроль. Кстати, долгое время я была тьютором для учеников средней и младшей школы, так что я определённо умею управлять и контролировать. Кроме того, я знаю, куда направить перспективы и как реализовать их и найти для этого партнёров, например. А парни и сам «Экспромт» представляется мне очень перспективным.

– Вы считаете, что незаменимых людей нет, не так ли, мисс Нельсон?

На какой-то момент Робертсу показалось, что он уловил оскал в целеустремлённой улыбке Делии. Не это ли он искал на замену Кейти?

– Я считаю, что нет ничего невозможного. Есть упущенные возможности.

Слишком пафосно и банально? Пускай. Делия любила произвести впечатление и сделать так, чтобы после её точно запомнили. Как-то раз преподавательница английского сказала им: «На собеседовании важно задавать вопросы, и ничего страшного, если их будет много. Так вы покажете свою заинтересованность». Делия воспользовалась советом и пообщалась с мистером Робертсом подольше, поспрашивав о росте, зарплате, обязанностях, участниках, немного вклинившихся в их беседу. О да, Делия позаботилась о том, чтобы её запомнили. В конце продюсер бодро попрощался с ней, выдавив скупое: «Спасибо, мисс Нельсон» и коронную фразу любого собеседования. Мэтт и Джим тоже помахали ей, совсем как дети, которых взрослые не отпускали с ужина.

В коридоре Делию встретили девушки. Много девушек. Двадцать, если не больше, кандидаток, спешащих занять лакомое место. Делия не была пираньей или стервой, она, как и все, хотела найти работу. И вот она нашла её – ей понравилась студия, офис, хаотичный, но гениальный креативный продюсер, концепт шоу, Мэтт, Джим, что-то ещё. Она захотела эту работу. Будет ли она сожалеть и грызть себя за слова, которые собиралась сказать? Абсолютно да. Но так как «почему бы не попробовать» был девизом всей её недели…

– Ну как, ну что? Есть шансы?

– Говорят, парни – те ещё зайки.

– А продюсер секси.

– Тебе сказали, что перезвонят?

…Она с присущей ей искренностью рассказала соперницам, что продюсеру нужны тихие, спокойные девочки, которые не будут мешать развитию шоу. Они ищут посредственностей, которые всему научатся в процессе работы и только будут выполнять порученные им обязанности типа «принеси-подай». От себя Делия добавила, что проходит собеседования на более перспективные должности в других студиях, а сюда ей порекомендовали прийти, чтобы лишь убедиться, каким плохим может быть проект и его участники, что даже менеджер не выдержала и сбежала от них. Напоследок она пожелала всем удачи, пытаясь запечатлеть разочарование в глазах этих бедных девочек.

– А, и ещё – неожиданно «вспомнила» она, – меня не приняли, потому что я отказалась спать с продюсером.

И под возмущённые наивные девичьи вздохи Делия с прекрасным настроением поехала домой. Это будет первое «Мы вам перезвоним», после которого – она была уверена – ей обязательно перезвонят.

Глава 2

– Мисс Тафт, прошу прощения, вы слушаете?

Пенелопа отвлеклась. Совещание затянулось, и она витала в своих мыслях о том, какой новый костюмчик присмотреть Бонифацию, своему мопсу, но никак не слушала отчёты коллег. Директор быстро смекнул и даже прервал Джорджа Смита, начальника финансового отдела, чтобы сделать ей замечание.

– Да, мистер Максвелл. Мистер Смит проделал колоссальную работу и очень правильно указал на последствия недавнего расширения отдела переводов.

Джордж Смит в который раз плюнул ей в душу, выразив своё субъективное, никому не нужное мнение о ненадобности такого количества штатных переводчиков. Пенелопа с университета понимала, что отделы перевода в компании появлялись тогда, когда потребность в этих переводах становилась более чем частой, и это являлось сигналом роста, сигналом высоких объёмов. Именно она, Пенелопа, уговорила директора задуматься о выгоде расширения, большой процент именно её работы отображался в отчётах бедного Смита, которого она раздражала. Пенелопа старалась не злиться на него – она и сама иногда завидовала себе.

– Итак, коллеги, всем спасибо. В конце нашего совещания у меня есть важное объявление, – директор скрестил пальцы в замок. Пенелопа, зная, что он делал это только в серьёзных раздумьях, напряглась. – Без лишних предысторий хочу сообщить, что наш мистер Броуди собирается покинуть свой пост.

По конференц-залу прошлась волна охов. Руководитель HR-отдела, миловидная миссис Эппл, схватилась за сердце, и даже главный инженер, обычно сухой Дуглас, оторвался от своих бумажек. И неудивительно – Райан Максвелл, генеральный директор строительной компании «Глобал Групп», занимал эту должность уже двадцать лет. И весь этот путь вместе с ним был его помощник и заместитель, Генри Броуди. Он знал компанию как свои пять пальцев, и Максвелл обсуждал с ним каждое своё решение. Прикинувшись актёром, директор выдержал паузу.

– Поэтому мы решили организовать конкурс на повышение в три этапа. Как среди внутренних сотрудников, так и среди внешних кадров. Первичный отбор мы проведём сразу после завершения подачи заявок, затем оценим всех кандидатов путём собеседований и тестирований, финальным этапом будет презентация ваших бизнес-проектов. Объявление будет опубликовано завтра, подробности – на портале поиска работы.

Больше ответственности, существенное повышение статуса, возможность влиять и контролировать все процессы, происходящие в компании. У Пенелопы будет Кадиллак.

Она уважала Райана Максвелла, их стили руководства во многом были похожи, и это многое она взяла у него. Поэтому как никто другой Пенелопа была уверена – следующим операционным директором станет именно она.

Вернувшись в кабинет, она отложила телефон и проанализировала произошедшее. Почему Броуди уходил? Сил работать у него было хоть отбавляй и ни с кем, кроме директора, своим решением он не поделился, значит, мог переходить в другую компанию. Это было бы печально, заключила Пенелопа, если он уйдёт к нашим конкурентам. Это было бы печально, если бы не открывшаяся возможность для самой Пенелопы, упускать которую никак нельзя. Предстояла большая работа, и с ней девушка справится, даже если придётся поселиться в офисе.

В стеклянную дверь постучали, и Пенелопа нацепила мило-дьявольскую улыбочку – смол-ток со Смитом было не тем, чего она сейчас хотела. Каждая их стычка только благодаря её благоразумию и его трусости не переходила в драку.

– У нас через двадцать минут переговоры, так что выражай мне свои пожелания удачи в предстоящем повышении быстрее, пожалуйста.

Смит недовольно поморщился.

– Спешу тебя огорчить, но есть сотрудники, проработавшие гораздо дольше, чем ты. На твоём месте я бы не торопился радоваться.

– Своё место я занимаю достаточно, чтобы меня здесь знали все и по достоинству оценили мою кандидатуру. Удачи, Джордж, мне надо идти и – не поверишь – работать.

К сожалению, даже когда Пенелопа станет управляющим директором, уволить Смита у неё не получится – несмотря на скверный характер, свои обязанности он выполнял исправно. Она придерживалась политики здорового рабочего климата и с этой точки зрения избавилась бы от финансиста немедленно.

Они невзлюбили друг друга, когда Пенелопа стала руководителем своего отдела. До этого они не сталкивались, пока она была лишь маленьким переводчиком. Смита, проработавшего в компании восемь лет и только три года назад выбившегося в начальники, жутко злил быстрый рост Пенелопы. У него в голове не укладывалось, за какие заслуги она так скоро получила повышение. Как отдел, который появился совсем недавно, она сделала самым продуктивным. Как она влилась в руководство плавно, будто бы была с ними со дня зарождения компании. Пенелопу Тафт он видел ураганом, который не останавливается на достигнутом. На том, чего достигнуть ему не удалось самому.

– Вот когда я стану помощником директора, ты на совещании даже глаз в сторону отвести не сможешь.

– И тебе хорошего дня.

Довольная победой в очередном словесном спарринге Пенелопа направилась в переговорную. По расписанию стояло две встречи: одна – с китайскими поставщиками, где требовался последовательный перевод, вторая – презентация новым клиентам. Пенелопа откровенно выпросила у Максвелла взять этот проект себе, и директор, зная, что степень магистра у девушки была в маркетинге, дал ей согласие на получение опыта.

– Мисс Тафт, я очень надеюсь, что вы поборитесь за повышение, – Максвелл, как и всегда, остался доволен её сопровождением и на перерыве между переговорами обратился к ней. – Следующие, молодые ребята с этими отелями, не промах. Вдруг они станут вашими конкурентами?

Максвелл посмеялся, а Пенелопа улыбнулась – у неё не было конкурентов.

– Их управляющий, Дилан Клиффорд, уже выбирал нас исполнителями, но для другого своего бизнеса. Неплохой парень.

Улыбка мгновенно стёрлась с её лица.

– Да? Понятия не имею, кто он.

– Вам обязательно стоит познакомиться, – директор подмигнул.

Если бы он только знал… В просторную комнату, как к себе домой, прошли те самые представители гостиничной сети «Линетт». Насколько Пенелопа знала, Дилан Клиффорд присоединился к ним всего пару лет назад, а уже занимал высокую должность. Данный факт её… интриговал. Бизнесмены поприветствовали друг друга, Клиффорд окинул Пенелопу заинтересованным, знакомым взглядом. Стереотипы о женщине в бизнесе, точно на судне, давно должны были кануть в лету, и Пенелопа поспешила выбить из мужчины предубеждения на свой счёт.

 

– Мисс Тафт, пожалуйста, начинайте.

Презентацию услуг целиком Пенелопа до этого никогда не делала. Но она также никогда не волновалась и умела разрекламировать всё, что угодно, будь то расчёска или строительная компания Глобал Групп.

– …Таким образом, выбрав нас застройщиками, вы обеспечиваете себе качество, надёжность и соблюдение сроков.

Директор улыбнулся так, как родители умилялись первым шагам младенца.

– Мисс Тафт, скажите, какие действия будут предприниматься в случае непредвиденной задержки строительства?

– Сроки указаны точно с учётом всех факторов, которые могут повлиять на строительный процесс. Мы постоянно контролируем процесс строительства, что исключает вероятность нарушения технологий и использования некачественных материалов.

Клиффорд и бровью не повёл. Он вопросительно повернулся к коллегам и получил одобрительные кивки.

– Приступим к подписанию договора? – деловито предложил Максвелл.

– С удовольствием, – ответил Клиффорд.

Молодой человек, поправив галстук, откинулся на спинку стула. Он прибыл раньше и деловую встречу ожидал в соседнем помещении. «Её интересуют только деньги», – так сказали ему о мисс Пенелопе Тафт, от которой исходили уверенность и спокойствие, так позабавившие его. И во время переговоров её лицо вмиг всплыло у него в памяти.

Менеджер по работе с клиентами должен был поддерживать связь с ними и оперативно отвечать на возникающие вопросы. Ввязавшись в договор с Линетт, Пенелопа подписалась на это. Сеть отелей была её первым серьёзным клиентом, и, как полагалось, Пенелопа собиралась довести свою работу до конца. Она в очередной раз за неделю задумывалась, как же интересно складывалась судьба и куда она вела её, если клиентом стал именно Дилан Клиффорд, связь с которым ей и предстояло поддерживать даже после завершения строительства.

Пенелопа придерживалась мнения, что всё, что происходило в нашей жизни, было опытом. Хорошим ли, плохим ли, но опытом. В студенческое время, например, помнилось ей, перевод не прельщал её. Ей всего-то нужно было глубокое и полноценное изучение языка, а благодаря сотрудничеству университета с Китаем и возможностям Пенелопа получила и хорошую практику китайского – всевозможные разговорные клубы с носителями, стажировки, конференции. Хотя она всегда знала, что будет на руководящей должности, четыре года учёбы стали незабываемым и полезным опытом. И вообще, лингвистика – довольно популярная штука, и в ней всегда будет простор для деятельности.

На одном из первых занятий на первом курсе, когда она только познакомилась с Мэри и Делией, Пенелопа как-то обмолвилась, что её семья живёт в Канаде и что она сама жила там до поступления. До сих пор реакция подруг вызывала приятные и смешные воспоминания – Мэри так удивилась, подумав, что Пенелопа канадка, и даже попросила показать иностранный паспорт. Позже Пенелопа рассказала, что родилась она в Америке, прожила там год, но потом по работе отца их семья переехала в маленький канадский городок.

Поэтому Канаду Пенелопа в какой-то степени тоже считала родиной. Родиной, где жили её родители. Куда она могла иногда ездить и навещать их. Пенелопа никогда не тосковала из-за сепарации, она легко и постепенно входила во взрослую жизнь. Нью-Йорк же был её домом. В студенчестве за ней присматривали бабушка и дедушка… до определённого момента. А когда она почувствовала, что время пришло, съехала.

Пикнул ноутбук, Пенелопа сделала глоток любимой матчи, прежде чем прочитать входящее сообщение. Пришёл запрос от Броуди – ему нужны были цифры прогнозируемого бюджета отдела. Пенелопа открыла отчёт за прошлый месяц и начала прикидывать. Она не сомневалась, что прогноз улучшится.

Ей нравилось быть дома, а на работу в кафе никогда не удавалась сосредоточиваться – мешали люди и внешний шум. Особенно Пенелопе не хотелось отвлекаться при настолько важном деле. И недели не прошло с открытия вакансии, когда она отправила заявку. Готова заявка была в тот же вечер, и перед отправкой Пенелопа перечитала её сотню раз. Теперь девушка была поглощена подготовкой презентации. Ничего не могло оторвать её от дела, кроме…

– Не забудь поздравить бабушку с днём рождения и навестить её, раз вместе мы не соберёмся.

Миссис Натали Тафт, обеспокоенно глядя на дочь через экран, повернулась и что-то неразборчиво сказала мужу. Связь исказила её слова.

Пенелопа никогда не чувствовала себя виноватой из-за того, что в семейный праздник они редко собирались вместе. Пока её подруги часто и стабильно навещали родных, Пенелопе во времена университета хватало летних каникул. Родители тоже не препятствовали и не возражали, понимая неудобство с перелётом в другую страну, пусть и близкую. Но в последнее время они стали всё чаще заманивать её домой и скучать больше, может, старость давала о себе знать? До Дня Независимости, когда и родилась её бабуля, было чуть меньше двух месяцев, а родители уже донимали с вопросами.

– Ты же знаешь, мам, ради пары выходных дней пересекать границу не очень выгодно. К тому же, я рассказывала тебе про повышение. Мне нужно сосредоточиться на этом.

– Я понимаю, милая, – миссис Тафт замолчала. – Но ты же не будешь поздравлять её одна?

– Ма-а-ам, – протянула Пенелопа и вздохнула. Она понимала, к чему та клонила.

– А что? Когда последний раз ты знакомила нас с кем-нибудь? Как будто последним был Эндрю.

– Мы расстались, когда я была на первом курсе.

– А я о чём! Ещё был тот… Крис, Кенни, Коннор или как его звали?

Колин Хейл был славным парнем, с кем Пенелопа провела некоторое время вместе где-то после получения диплома, но надолго Колин не задержался, как, впрочем, и остальные, не способные тягаться с волевым характером девушки. А слабаков Пенелопа рядом с собой не терпела.

– Мам, меня просто это пока не интересует. Семья, вот к чему ты ведёшь. Но это не отменяет того, что с отношениями с парнями у меня всё в порядке.

Миссис Тафт вздохнула, явно неудовлетворённая ответом.

– Я верю, милая. Ты похудела совсем со своей работой. Надеюсь, этот Дилан будет стоить твоего времени.

– Откуда ты… – удивилась было Пенелопа, но вспомнила, что недавно упоминала его мельком в разговоре. Она была уверена, что мама уже перерыла все социальные сети Клиффорда, а папа навёл на него справки. Всё-таки он был военным. Почти вся их семья работала в этой сфере, и закалённость духа с твёрдостью характера передалась и Пенелопе.

Мама не знала всех подробностей того, как Пенелопа изначально познакомилась с Клиффордом, и исправлять этого не нужно было. Пенелопа кашлянула и сказала:

– Мне нет необходимости часто пересекаться с ним. Главное поддерживать связь с их компанией, напоминать о нашем существовании и о том, какие мы классные.

– С этим ты, конечно, справишься, – подал голос мистер Тафт.

– Думаю, мне надо возвращаться к презентации. У вас уже поздно.

– Спокойной ночи, милая, – родители помахали ей рукой и послали воздушный поцелуй. «Как же они постарели, – подумала Пенелопа, – и так скучают по детям». Её младший брат, Адам, звонил родителям по видео ещё реже, чем она.

– Спокойной ночи, мам, пап.

Пенелопа встала из-за стола и прилегла на кровать к мирно посапывающему Бонифацию, отраде её жизни. Пенелопа со школы мечтала о мопсе, самом милом псе в мире, – она его получила. Как только у неё появлялась нужда в чём-то, – она сразу покупала это. Как только появлялась проблема – она решала её. Сейчас же она желала всего две вещи: новый маникюр и заветную должность.

А Пенелопа Тафт всегда добивалась того, чего хотела.

1Американское импровизационное шоу «Whose line is it anyway?» («Так чья сейчас реплика?»)