Жизнь и приключения Альберта Серасена: Пробуждение Серафима

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Жизнь и приключения Альберта Серасена: Пробуждение Серафима
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 1: «Кейптаун»

Альберт открыл глаза и увидел, что находится в плохо освещённой комнате, где пахло сыростью. Его голова раскалывалась, и он плохо помнил о том, как оказался в этом месте. У него были связаны руки и ноги, а сам он лежал в углу комнаты.

– Как я здесь оказался? Подумал Альберт.

Скажем сразу Альберт работал тем, кого миловидные молодые девушки зовут авантюристом, остальные же ограничиваются кратким бродяга. Он искал различные вещи, которые нужны были его нанимателям. То редкие растения, то загадочные книги. Зачастую приходилось воровать, но Альберт был в этом мастер, быстро забирался в дома по карнизам, тихо забирал то что ему было нужно и уходил. Лёгкие деньги…

– Голова раскалывается, а я так ничего и не вспоминаю. Тихо пробормотал заключенный.

Попытавшись вспомнить что-нибудь о том, как он здесь оказался, он начал вспоминать…

Он вспомнил о том, как он пил чай в своей небольшой квартире, отдыхая от очередного заказа. Сам он представлял ужасающее зрелище для цирюльников: длинные отросшие до плеч волосы, лицо с синяками и различными шрамами, и явно выраженной щетиной. Из-за его «профессии» руки были сильными, покрытыми ссадинами и ушибами, но его похоже это не волновало.

Город, в котором он жил с самого детства, назывался «Кейптаун».

До «Великого пересечения» это была простая деревушка, с населением в пару тысяч человек. Сейчас же город представлял собой смесь деревенских халуп, небоскребов и деловых зданий.

В городе жили преимущественно люди, а торговля была главным занятием жителей. Но назвать этот город хорошим местом для жизни, затруднительно. А все из-за высокого уровня преступности и крайней бедности вызванной постоянными участиями в мелких войнах, между семьями крупнейших враждующих торговых гильдий. Но Альберт все равно любил это место, поскольку этот город обладал неописуемым южным колоритом. Множество пряных запахов в воздухе и постоянные карнавалы…

Вернемся к Альберту. Поскольку тот недавно выполнил заказ на кражу диадемы знатных дворян, имена и фамилии которых были настолько сложными, что половина города называли их просто «богатыми торговцами с севера», ему не нужно было заботится о средствах на как минимум месяц. Он не планировал брать какие-либо заказы и просто хотел насладится жизнью в этом любимом им городе.

Вдруг на его планшет лежавший в ящике рабочего стола пришло сообщение, которое он решил сразу прочитать, ведь деньги ему до сих пор не прислали, а вдруг это была оплата?

На экране планшета, к великому разочарованию Альберта красовалось сообщение:

«К сожалению, пока деньги выслать не сможем, но тут нарисовалась одна очень интересная работёнка, с очень неплохим заработком, как раз что тебе нужно, берешь информацию о заказе?»

Альберт прочитав первые строки, чуть не упал в обморок, из-за накопившихся долгов, которые нужно было очень срочно возвращать…

Вдруг Альберт почувствовал на своём лице прикосновение большой руки и открыл глаза. Перед ним, наклонившись, стоял полицейский, пытаясь привести заключенного в сознание…

– Просыпайся, будешь показания давать! А не проснешься, я тебя лично силой разбужу!

Альберт сонно похлопав глазами и что-то пробормотав, поднял голову.

– Вот и проснулся наш грабитель, даже бить его не пришлось, – констатировал факт полицейский.

Альберт понял, что попал в передрягу.

Полицейский помог Альберту подняться и сесть на скамью.

– А теперь гражданин, рассказывайте, что вы делали в доме старика Дженкинса?

– Я? … Не помню…

– Да как же так не помнишь, а?

– Ну вот так…

– Ладно… Знаешь, у меня есть много улик на тебя. Говорят, ты украл очень много вещей, это может тянуть на «хороший» срок. Поэтому я даю тебе пять минут. Если что-нибудь надумаешь скажешь, в ином случае, я сделаю всё, чтобы ты очень нескоро вышел из тюрьмы!

Полицейский, фыркая ушел, закрыв дверь камеры на ключ.

А Альберт, не найдя явного способа побега, продолжил вспоминать…

И вот Альберт стоит у входа в бар «Мертвая устрица» дожидаясь клиента.

Из-за долгов, Альберт решил взять заказ, хотя с большой неохотой. Заказ представлял собой поэтапное выполнение заданий заказчика, с авансом в начале, и оплатой по частям после выполнения каждого задания, и в конце заказа.

Не дождавшись прихода заказчика, Альберт зашел в бар…

В нем пахло спиртом и жжёным табаком. А местные завсегдатаи выглядели так «словно только что по ним прошлись катком».

Сев за столик у окна, Альберт стал дожидаться заказчика. Спустя десяток минут к нему подошёл странный человек в хлопковом плаще и с длинной бородой, а по осанке можно было определить его знатное происхождение.

– Так это вы хотели встретиться со мной? Произнес Альберт.

– Да, все верно, а ты как я полагаю Альберт?

Альберт кивнул головой и спросил:

– Так в чем состоит моя работа?

– Тебе нужно будет добраться до Колтауна, после чего ты там встретишься с моим человеком, который даст тебе дальнейшие указания…

Альберт задумчиво почесал затылок и продолжил слушать незнакомца.

– В качестве дополнительной мотивации, я буду платить тебе по пять тысяч долларов, за исполнение каждого задания, а также сейчас я дам тебе на расходы три тысячи долларов.

Альберт улыбнулся и уже хотел сказать, что он согласен, но вдруг собеседник добавил:

– Поскольку задание крайне сложное и длительное, я дам тебе помощника. Но чтобы получить этого помощника тебе сначала придется выкрасть одну очень ценную книгу из дома… некоего Дженкинса, с названием «Тайны Эйзекиля» и прочитать особое заклинание.

Незнакомец сказал заклинание, на языке, которого Альберт не знал, но он смог повторить его почти идеально, после чего незнакомец встал со стула, вышел из бара и исчез…

И вот уже наш герой карабкается до окна дома старика, пытаясь не упасть, переломав при этом все кости.

Еще пару минут, и он уже на карнизе, пытаясь не шуметь взламывает окно, что успешно получается, и влезает в дом…

В доме пахло бумагой и пылью, словно его убирали довольно давно. Альберт приметил пару книжных полок и крупную шкатулку, запрятанную на шкафу. Также он отчетливо слышал старческий храп – это говорило о том, что хозяин дома крепко спал. Альберт тихо добрался до книжных полок, и начал читать названия книг, одну за другой. Не находя нужной ему книги на одной полке, он переключался на другую, и так осмотрев все полки, но так и не найдя нужной книги, он вспомнил о шкатулке на шкафу. Встав на рядом стоящий диван, Альберт дотянулся до шкатулки и взял её. Шкатулка была заперта на хитрый замок, который Альберт взломать не мог. Придя на храп, он увидел спящего старика, со стаканом в руках. Внимательно осмотрев спящего, он увидел на его запястье ключ, подходивший к замочной скважине шкатулки. Альберт немного подумал и решил, как забрать ключ у старика, не будя его.

Он достал из поясного кармана маленький крюк, которым подцепил полость в ключе и потихоньку начал стаскивать его с запястья. Выполнив данный трюк, он взял ключ и открыл шкатулку. Там находилась нужная ему книга. Но как только он вынул книгу и спрятал её за пояс, шкатулка начала громко звенеть и разбудила старика. Быстро осмыслив ситуацию, Альберт побежал к окну и выпрыгнул через него, чуть не перелетев карниз. Он начал спускаться и уже был в пяти метрах от земли, как вдруг потерял сознание…

Вспомнив все события, предшествующих этому, Альберт почувствовал, что книга все еще у него, а это значит, что у него появился шанс сбежать.

Максимально попытавшись прижать к себе книгу, Альберт прочитал заклинание, сказанное незнакомцем, и на мгновение перестал видеть. Как только он открыл глаза перед ним встал человек, в дорогой одежде. Тот смотрел на пленника с небольшой улыбкой, однако глаза его почему-то выглядели усталыми. Затем, человек начал разговор.

– Как я вижу, это ты меня призвал не так ли?

– Верно…

– Уж не ожидал что меня призовет пленник в тюрьме, однако это забавно… Кстати тебя развязать?

– Не отказался бы…

И в тоже мгновение веревка была разрезана неизвестной силой, которая причинила боль Альберту.

– Ай! Черт! А можно было поаккуратней?!?

– Во-первых, это не так уж и больно, а во-вторых я не собираюсь выполнять твои малозначимые приказы, ха-ха. Посмеялась неизвестная личность.

– Ну что, как я понимаю тебе нужна помощь в побеге?

– Верно.

– Хорошо, иди за мной, если хочешь выйти отсюда…

И тут же личность вышла из камеры, а также не особо медля, Альберт.

Как только он вышел из камеры, Альберт увидел полицейского, совершенно не обращающего на него внимание, а также неизвестного, со свистом направляющегося к выходу из полицейского участка. Альберт тоже не хотел здесь задерживаться, и пошел за человеком в красивой одежде.

Но тут в участок зашел полицейский и заметив Альберта наставил на незнакомца пистолет.

– Эй вы! Стоять, двинетесь в мою сторону хоть на шаг, и я применю пистолет!

Полицейский достал рацию и начал вызывать подмогу, но вдруг мужчина в фраке грозно посмотрел полицейскому прямо в глаза и тот начал задыхаться.

Незнакомец продолжал глядеть в глаза полицейскому, а полицейский уже начинал хрипло кричать «помогите». Спустя пару секунд, полицейский и вовсе упал на пол, и в этот момент незнакомец посмотрел на Альберта и сказал:

– Все так же, как и обычно, но, Альберт советую нам побыстрее отсюда убираться…

Альберт с незнакомцем, прошли пару улиц и завернули за угол.

Альберт осознавал произошедшее и переводил дух в то время как незнакомец начал представляться:

– Так как мы находимся в безопасном месте и нам ничего не мешает, думаю стоит мне представиться…Меня зовут Дэл, а тебя, как я знаю, Альберт?

 

– Да, верно…

– Ты призвал меня для того чтобы я тебе помог, а так как помощь тебе больше не требуется, я изволю удалиться. Но как только ты начнешь выходить из города, я сразу же к тебе присоединюсь…

И продолжая улыбаться, Дэл вышел из переулка, а когда Альберт проследовал за ним, тот уже затерялся в толпе.

Альберт был в замешательстве, ведь не видел никого подобно. Но осознав, что у него есть сильный союзник для этого путешествия, он начал собираться в путь.

Альберт в последний раз зашел в свою квартиру, взял снаряжение, а также деньги, которые дал заказчик.

На полученные деньги, Альберт купил в местной лавке, немного еды, чтобы хватило на дорогу до Колтауна, небольшой стальной кортик с деревянной рукояткой для самообороны, новые перчатки. Оставшиеся деньги он разделил на две части.

Альберт был сиротой с самого детства, никто не знал его родителей, ни он сам, никто либо другой. Двадцать лет назад, его просто нашли у порога приюта. Поэтому с каждого своего заказа, он отдавал какую-то часть воспитательнице, той которая нашла его и заменила мать. В этот раз он поступил также. На оставшиеся деньги, он решил купить пару лошадей.

По дороге к блокпосту из города к нему подошел человек – это был Дэл.

– Как я понимаю ты направляешься в Колтаун?

– Да.

– Это хорошо, а то я уже начал думать, что ты решил обмануть заказчика…

– Кстати, для выхода из города нужен пропуск, что будем делать?

– Не волнуйся, – сказал Дэл и завёл руку за спину. Он достал оттуда пропуск с именем Альберта.

– Откуда он у тебя? В недоумении спросил Альберт.

      Дэл ухмыльнулся и передал Альберту пропуск, как бы умалчивая об этом.

– Но где же твой пропуск? Озадаченно спросил Альберт.

– Он мне не понадобится, – сказал Дэл.

– Кстати, а кто ты такой? И почему у тебя такие силы?

– Скажем так, я очень одарённый маг… Это всё что тебе пока нужно знать.

После этого, они шли молча до самого блокпоста, где Альберт и не заметил, как Дэл снова затерялся в толпе. Он показал охране пропуск и его пропустили к выходу из города.

Выйдя из города Альберт увидел Дэла, стоявшего у конюшни и державшего под уздцы двух лошадей.

– Ты купил этих лошадей? Спросил Альберт.

– Конюх оказался прекрасным человеком! Он отдал мне их бесплатно. Рассмеялся Дэл.

– Странно, вроде конюх всегда был человеком крайне несговорчивым и жадным? Усомнился Альберт.

– Знаешь Альберт, иногда нужно просто найти точки соприкосновения, и держаться за них. Видно я ему просто понравился. – ответил Дэл.

И на своих лошадях они отправились в Колтаун…

Глава 2: «Колтаун»

Дэл и Альберт уже три дня находились в пути, а припасы, купленные Альбертом, уже начинали заканчиваться…

Все эти дни Альберт и Дэл не общались, хотя Альберт неоднократно хотел завести разговор. Впереди была только покрытая тонким слоем снега дорога и елки склонившие свои вершины над тропой.

– Знаешь, Альберт, мне кажется в этом городе нас не ждет ничего хорошего. Спокойным голосом произнес Дэл.

– Почему тебе так кажется? Озадаченно спросил Альберт.

– Я уже неоднократно бывал в этом городе, и кроме угольной пыли, запаха табака и бандитов в этом городе ничего нет, если не считать музей короля Кристоса…

– Ну как никак самая главная угольная шахта во всем «Алдераане». В ответ, вопросительным тоном сказал Альберт.

– Кстати о короле Кристосе, у меня к тебе есть вопрос…

Альберт промолчал.

– Зачем верить в то, что ты никогда не встретишь и в то что никак не вмешается в твою жизнь?

– Ну в память о том великом что он сделал…

– Но он же об этом даже не узнает, он же умер триста лет назад? А так слепо поклонятся обычному человеку – глупо. Саркастичным тоном произнес Дэл.

– Ну как знаешь…

– И у меня к тебе тоже есть вопрос! Порывистом тоном сказал Альберт.

– Внимательно слушаю…

– Дэл – твоё настоящее имя?

– Нет, это сокращение от моего имени.

– А как же тебя зовут полностью?

– Дэлровиан…

– Странное имя, никогда не слышал его.

– Ну ты только в одном городе и побывал, так что не рассуждай какое имя странное, а какое нет.

– А откуда ты это знаешь? Озадачился Альберт.

– Скажем так, я очень проницателен.

Прошло пару часов, и наши герои уже находились на главной площади Колтауна.

Колтаун представлял собой небольшой шахтерский городок, однако под ним находилось столько угля, сколько бы хватило на весь Алдераан на сотню лет. Поэтому главным занятием жителей являлась добыча угля. Но из-за этого жители страдали от болезней легких, постоянной головной боли и плохим зрением, однако самой главной проблемой жителей Колтауна являлась «Угольная чума».

Она приводила к мутациям детей и последующих поколений, что приводило к очень высокой смертности при родах, а дети рождались с каждым годом все глупее и уродливее.

Но наши герои пришли не за тем чтобы узнавать о биологии жителей Колтауна…

– Где же может быть наш информатор. Озадаченно произнес Альберт.

– Даю всё за то, что он находится в каком-нибудь бедняцком баре. С ухмылкой сказал Дэл.

– С чего ты так думаешь?

– Просто обычно информаторы не любят общественных мест где их подслушивают, поэтому они выбирают бары, где из посетителей одни пьяные, а другие заняты чем-то другим. А скрытые места могут вызвать подозрения об их виде деятельности, так что бар – это идеальное место для такого рода типов.

– Такое чувство что ты сейчас прочитал мне лекцию…

– Никак нет, просто интересный факт, ха-ха. Засмеялся Дэл, почему-то каким-то необычным для него смехом.

– Ладно, хорошо проверим твою теорию, а если не так свяжусь с заказчиком. Сонно сказал Альберт так как на улице было довольно прохладно, а солнце ещё не успело согреть землю.

Они обошли три бара и ни в одном из них они не смогли найти информатора…

– Твоя теория не подтвердилась, Дэл. С недовольством произнёс Альберт, доставая из сумки планшет.

– Стой, подожди, может он найдется в следующем баре. Абсолютно уверенно сказал Дэл.

– Ладно, но это будет последний бар, я и так устал от дороги, а ходить по этим барам и пытаться найти информатора – утомляет.

И вот они стояли под баром «Мокрая устрица». Дэл посмеивался над названием, а Альберт пытался найти в себе силы зайти в этот бар.

Все же он зашел, а Дэл прямиком за ним.

Перед ними встала удивительно обычная для баров картина:

Два мужчины средних лет лежали на полу, напевая какую-то судя по всему смешную песню, у стойки стояли три дамы в порванных платьях, пытаясь произнести название увеселительных напитков, а в дальнем углу сидел мужчина за столом, на котором накопилось по меньшей мере:

Две бутылки сока, десять бутылок с водой и шесть бутылок молока и что самое главное они были выпиты до дна.

– Ну и где по-твоему твой информатор? С недовольным видом пробормотал Альберт.

– Ну как же ты не видишь? Вот там за столом сидит озадаченный человек, вот и иди к нему, а мне дай выпить…

– Ты собрался пить сейчас, когда нам нужно слушать задание и выполнять его? Ты что вышел из ума?

– Абсолютно верно, кивнул Дэл, садясь за барную стойку.

– Это твой заказ, а значит слушать его условия предстоит тебе, подзывая к себе бармена.

– Мне две каменных настойки! И побыстрее! Воодушевлённым тоном, тихо прокричав, сказал Дэл.

Альберт поняв, что своего спутника ждать не стоит, начал подходить к личности, выпевшей по мнению Альберта, неприличное количество жидкости.

Когда Альберт подошёл поближе перед ним предстал черноволосый мужчина в слегка порванной черной куртке, с заклеенным пластырем лбом. Сама личность тихо про себя посмеивалась, и Альберт гадал: над ним или над кем-то из бара?

– Как я понимаю ты и есть тот бродяга? Внезапно произнёс незнакомец.

Альберт, оскорблённый прозвищем данным ему незнакомцем, сел за тот же стол, что и собеседник и положил руку на стол.

– Нет, но меня послал заказчик, который хотел, чтобы я обратился к тебе. Холодно произнес Альберт.

– Ой, да не обманывай, ты простой бедняк, который хочет получить побольше деньжат, так что не думай, что я буду относится к тебе как человеку, которому можно доверять. Так что ты меня слушаешь выполняешь приказы, не задаёшь вопросов и пытаешься ничего красть, понял?

Альберт еле сдерживал свою злобу, пытаясь уговорить себя не бить этому мерзавцу по лицу.

– Забавный парень, согласись? Произнёсся в голове Альберта смех.

– Что? Подумал про себя Альберт, пытаясь избавить себя от мыслей что его мерзкий собеседник может забираться кому-то в голову.

– А, точно я же забыл тебе об этом сказать, произнёсся голос Дэла в голове нашего героя.

– Я обладаю чем-то вроде телепатии, чтобы ты знал. Так что не пугайся, у тебя с головой всё в порядке. Кстати, как я вижу тебе не очень-то понравился твой собеседник и это не удивительно, поэтому я не пошел с тобой, это урод мог довести меня до состояния желания отгрызть ему живьем голову. Ну ладно не буду тебе мешать, только не задерживайся, настойка тут прекрасная. Даже меня пробирает.

Альберт обернулся в сторону Дэла и увидел, что тот попивая свою настойку, крутит в своих руках какой-то полуоткрытый свиток. Видимо благодаря нему, он и мог мысленно с ним говорить.

Затем Альберт подумал о том, что станет с городом, если Дэл напьётся, с его-то способностями, большинство которых он до сих пор не знал. Переборов желание побить собеседника спросил:

– Что мне нужно сделать? Скрепя зубами сказал Альберт и сверля собеседника таким взглядом, которого бы испугался сам дьявол.

– Ну первое, это дать мне сотенку долларов за информацию. Мерзким тоном произнес собеседник Альберта.

Альберт, который уже был на грани того чтобы избить собеседника, взял из своей сумки сотню долларов и молча протянул её собеседнику.

– Ну вот это уже дело! Воскликнул мерзкий тип, выхватив купюру из рук Альберта. А теперь поговорим о задании, с ухмылкой произнес он.

– Что ж с моей стороны будет некультурно не представится! Моё имя Падро, не Педро и не Падри! А именно Падро! Так что теперь мы можем обсудить дело.

– Давно пора. Сухо выдавил из себя Альберт.

– Твоя задача в Колтауне это выкрасть «Самоцвет Фантома» из музея короля Кристоса! Он будет находится в актовом зале музея, охраняемый магом-гоблином Нур-Тиком. Можешь не спешить, ведь самоцвет будет находится в музее еще два дня, так что ты можешь к этому тщательнее подготовится, так как этот гоблин довольно неплохой маг, особенно для его расы. Советую тебе запастись оловом или бронзой, так как гоблины ненавидят эти металлы и даже могут впасть в ступор при длительном контакте с чем-то из этих материалов.

– Понятно, у меня есть еще один вопрос, можно мне…

– Эй бродяга, ты что глухой или тупой? Тебе же сказали не задавать вопросов не так ли? Недовольным тоном произнёс Падро. Иди лучше готовься к заданию!

Альберт молча встал со стула и направился к Дэлу.

– О, ты как раз закончил, а я кстати уже выпил все рюмки, так что можем идти! Воодушевлённым тоном произнёс Дэл.

Выйдя из бара, Альберт еле сдерживал впечатления от нового знакомства, а Дэл с интересующимся взглядом посматривал на Альберта.

– Ну как ощущения от нового задания? Мне кажется твоё знакомство с информатором произошло вполне удачно… Сказал Дэл, посматривая на Альберта.

– Ощущения такие как будто бы меня оскорбили до глубины души, ведь так и есть! Зачем нанимать таких подонков! Они же совершенно не подходят на роль информаторов! Чуть ли не криком, произнес Альберт.

– Если ты не знаешь кто разговаривал с тобой за одним столом, давай расскажу. Тот человек это Падро Нельс, возможно один из самых величайших информаторов нашего времени! Он работает на рынке информации уже около пяти лет, и за это время ни одно важное сведение не попало не тем людям. Он всегда знает кому давать информацию, совершенно не болтлив, имеет способность выкручиваться из самых опасных ситуаций и совершенно при этом не пострадать, так что знай о ком ты говоришь. По моему мнению это один из самых лучших вариантов… Как будто давая наставление сказал Дэл.

– Но всё же он прокололся в одной детали. Гоблины совершенно не боятся бронзы и олова. Это пошло из-за слухов о том, что предыдущий король гоблинов «Кар-Нокс», не выносил носить броню и украшения, в которых использовались цветные металлы.

А не выносил он это потому что у него было редкое заболевание «металломия», при котором соприкосновение с цветными металлами вызывало боль и жжение. Так что не настолько этот Падро и умён, раз сказал тебе этот бред. С характерным для Дэла смешком, говорил Дэл рассматривая карту города.

– Откуда у тебя эта карта? Пытаясь рассмотреть карту, проговорил Альберт.

 

– У лежащего рядом клиента, в кармане выпирала эта карта, ну я и решил, что она ему не нужна, раз не прячет её… Эта карта города, на которой отмечены все важные точки, в том числе достопримечательности, одна из которых нам и нужна! Дэл говорил это, внимательно рассматривая карту, и спустя несколько секунд воскликнул:

– Вот музей короля Кристоса, прямо на отшибе города! Сразу видно местные уважают его, раз выделили музею столь прекрасное место, хе-хе! Смеясь и одновременно показывая пальцем местонахождения музея, говорил Дэл.

– А тебе как я вижу, совсем без разницы? Спросил Альберт.

– Совершенно верно! Зачем поклонятся мертвецу, который даже ничего не сделает? Ответил Дэл.

– Ну в этом я соглашусь… Опустив глаза вниз, пробормотал Альберт.

И не сказав друг другу не слова, эти двое отправились в музей короля Кристоса…

Глава 3: «Музей короля Кристоса».

Чем больше наши герои приближались к музею, тем меньше людей им встречалось, то ли от того что музей на отшибе, либо из-за каких-то других причин, но наши герои этого даже не замечали, так как большую часть времени смотрели на карту, проверяя туда ли они идут.

Когда Дэл и Альберт подошли к музею, вокруг не было не единой души, не человека, ни птиц или бродячих животных. Это несомненно напрягало Альберта, хотя он и не подавал виду.

– Вот он музей, величественное и прекрасное здание… посреди камней и сорняков! Столь странной картины, я в жизни не видел. Говорил Дэл, осматривая музей снаружи.

На главных дверях музея висела табличка:

«Музей временно закрыт, из-за постройки новой части музея! Просим простить за неудобства! Музей будет открыт двадцать седьмого октября, две тысячи двадцать девятого года!»

– Черт, как нам попасть в музей если он закрыт из-за строительства?

Почёсывая подбородок, произнёс Альберт.

– Стройка всего лишь прикрытие, для транспортировки самоцвета через музей! А насчёт того как попасть в музей, у меня уже есть мысли. Видишь забор, который окружает всю внешнюю территорию музея? Высотой он не больше трёх метров, а сделан из простого железа, которое вполне себе хорошо плавится или гнется. Произнес Дэл, приближаясь к забору, отделяющий внешний мир от музея.

Как только он подошёл к преграде, он схватил прутья руками и сильно сжал. Он начал произносить заклинания на неизвестном Альберту языке, и в тот же момент прутья, сжатые руками Дэла начали плавится. Проведя эту процедуру с каждым прутом в определённой части забора, образовалось отверстие, через которое спокойно могла пройти лошадь.

– Как видишь забор уже не преграда! Проговорил Дэл проходя через отверстие в заборе, показывая рукой Альберту идти за ним. Альберт прошёл за ним, и они оказались в саду музея.

В саду росли деревья и прекрасно пахнущие цветы, которых Альберт никогда не видел. Посреди сада бил фонтан, а рядом с ним находилась беседка. В саду протекали множественные искусственные ручьи, над которыми проходили каменные мостики. По всему саду была вымощена дорога из мрамора, которая вела ко всем его достопримечательностям. Сад, как и весь музей был огромной кунсткамерой, в котором находилось всё что было хоть как-то связано с королём Кристосом. Его мечи, доспехи, картины,

везде были поставлены таблички с информацией о великих делах короля. Раньше музей пользовался популярностью, но по прошествии трёхсот лет, вера короля Кристоса пришла в упадок и поэтому музей постепенно становился просто местом отдыха для местных жителей. Теперь в музее были различные отделы как в других музеях, а название музея стало просто символическим…

– Они, наверное, потратили очень много денег на этот сад, будет весьма печально если он пострадает в ходе нашего грабежа. Явно оценивая сад, сказал Дэл.

– И чтобы этого не случилось, нам нужно как можно скорее попасть в музей, мы же у всех на виду! Начиная паниковать, говорил Альберт.

– Без паники! Видишь те большие деревянные двери за клумбами? Вот наш ключ к тому чтобы попасть в музей! Самоуверенно произнес Дэл.

– Но они же скорее заперты! Ты об этом не подумал? Торопливо говорил Альберт, приближаясь к дверям.

Альберт подошёл к двери и внимательно её осмотрел. На двери красовался герб музея в виде льва с крыльями, сама дверь была укреплена деревянными брусками, так что фактически это была вмонтированная в стену дверь. Альберт дернул за ручку, но дверь не открылась. Вспомнив свою прежнюю работу, Альберт попытался снова дернуть за ручку, но в этот раз давя на дверь своим телом. Несколько секунд и дверь была открыта, на удивление Альберта.

Перед главными героями предстал главный холл. Он был украшен также дорого и красиво, как сад. На потолке виднелись золоченные люстры, на стенах висели прекрасные картины, написанные во времена короля Кристоса (триста лет назад), а на полу были постелены многочисленные ковры.

Альберт смотря на это вспоминал свою небогатую жизнь, удивляясь как много можно потратить денег просто на интерьер музея.

Дэлровиан же напротив, был совершенно не удивлён такой роскоши, и поспешил найти актовый зал музея.

Альберт с Дэлом прошли несколько десятков метров прежде чем увидели надпись на двери:

«Актовый зал музея закрыт на реконструкцию, если у вас нет пропуска или приглашения в музей, то просим вас покинуть музей немедленно! В другом случае охрана музея будет вынуждена будет силой выпроводить вас из музея!»

– Очень оригинальный способ показать, что актовый зал музея находится здесь, так ведь Альберт? Шутливо сказал Дэл, пытаясь открыть дверь.

Дверь не открывалась, хоть по виду, Дэл чуть ли не стену оторвать хотел. После неудачных попыток Дэл немного подумал, а потом протиснул пальцы между щелями стены и двери.

– Я не думаю, что это…

Не успел сказать Альберт, как дверь отогнулась от стены и начала отодвигаться.

– На роскошь денег дали, а на хорошие крепкие двери судя по всему нет… Явно в приподнятом настроении произнёс Дэл.

Дэл и Альберт заглянули в появившиеся отверстие. Они увидели широкий коридор, в котором находилось несколько человек, и в самом его конце находились ворота, за которыми находился актовый зал.

– Это охранники! Тихо произнес Альберт стараясь не шуметь.

– Наконец-то хоть какая-то защита, всего это великолепия. Я с ними быстро разберусь. Сказал Дэл, пробираясь сквозь полуоткрытую дверь.

– Стой! Не успел закричать Альберт, как Дэл уже подходил к первому охраннику.

Охранники, услышав громкий топот, обернулись и увидели Дэла.

Они сразу поняли, что произошло, ведь дверь сзади нарушителя была выломана дверь, и они достали свои двусторонние копья.

Дэл улыбнулся и в этот же момент, начался бой:

Охранник замахнулся на Дэла копьём, но Дэл увернулся с невиданной ранней грацией. Он резко вытянул руку к телу охранника, и он резко отлетел в стену от ударной волны.

– У него сломано как минимум пару рёбер и костей! Думал про себя Альберт.

Охранник ударился головой и сразу потерял сознание. Трое остальных охранников окружили Альберта, понимая, что их ждёт сложный бой.

Резко из стоящей рядом с дверью у которой сидел Альберт выбежал охранник. Он заметил Альберта и стал быстро приближаться к нему. Альберт, не теряя не минуты взял из ножен свой кортик и встал в оборонительную стойку.

У охранника, приближающегося к Альберту был красивый позолоченный меч, а значит он был не простым охранником музея.

Но у Альберта не было времени чтобы думать об этом, ведь тот начал нападать на него. Альберт отразил атаку противника, но потерял равновесие и упал. Соперник, воспользовавшись возможностью, решил сразу оглушить его, и поэтому атаковал Альберта, лежащего на земле. Альберт успел перекатится и не попасть под удар. Он встал и ему сразу же нужно было отразить атаку соперника, тот замахнулся, а Альберт контратаковал, ударив его по ногам. Охранник застонал от боли, но не перестал атаковать Альберта. Он ускорил темп битвы, став наносить быстрые удары по слабозащищённым точкам. Альберт обученный горьким опытом улиц, знал, как защищаться от таких ударов, хоть соперник в этот раз был гораздо сильнее. Он защищался от ударов, ожидая, когда противник выдохнется.

Враг всё время наносил удары, не давая передышку не Альберту, не себе.

– Нестандартная техника, наносить легкие удары, но под огромным напором… Подумал про себя Альберт.

Альберт почти выдохся, в тот момент, когда противник уставший от постоянных атак, промахнулся и попал в воздух. Альберту выдалась хорошая возможность контратаковать, которой он воспользовался, ударив противника локтем в спину. Оппонент повалился на землю и выронил меч. Альберт приставил остриё кортика к шее противника, и готовился нанести последний удар. Но Альберт одумавшись, ударил охранника рукояткой кортика по голове.