Марианна Тайманова

996 subscribers
We'll send a notification about new books, audiobooks, podcasts

Quotes

Мегрэ и человек на скамейке

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 69 оценок

ней упомянула, он сказал, что она торгует всякими товарами для младенцев. Занятно. – Что именно занятно? – Что она продает вещи для детей. Жильцы начали заходить за

Трубка Мегрэ

Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 69 оценок

следовала за ним как тень, с подозрением следила за каждым его жестом и взглядом, стараясь догадаться, о чем он думает. Люка также наблюдал за реакцией начальника, сбитый с толку этим расследованием, которое представлялось ему не просто смешным, а даже нелепым. – Столовая направо, в другом конце коридора. Но когда мы бываем одни, то

История Соединенных Штатов Америки

Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 20 оценок

Он любил человечество, но не выносил людей».

Ловушка для Золушки

Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 282 оценок

И все-таки забавно. Три месяца я постоянно искала, копалась в прошлом. Вела расследование не хуже этого доблестного страховщика, но преуспела куда больше него: в этом деле, ко

Расследования Арсена Люпена

Text
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок

ловко сообщники отбили неожиданный набег д’Эннери, они посчитали его появление мелким, незначительным инцидентом.

Иллюзия

Text
Средний рейтинг 4,1 на основе 39 оценок

какое-то время их никто не делал. Теперь этим занялся Людовик. И на то должна быть

Борьба за огонь

Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок

– Где твои братья, сын Зубра? Нао убил их обоих так же, как убил серого медведя, тигрицу и пожирателей людей. Видишь, Нао свободен как ветер! Ноги его быстрее твоих, а легкие неутомимы, как у оленя!

Убийственное лето

Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 119 оценок

Себастьян Жапризо Убийственное лето “L’été meurtrier” by Sébastien Japrisot © Editions DENOEL, 1977 Published by arrangement with SAS Lester Literary Agency & Associates Перевод с французского Марианны Таймановой © Лимбус Пресс, 2020 © А. Веселов, оформление, 2021 * * * И судью, и присяжных я сам заменю, Хитрый пес объявил, А тебя я казню. Льюис Кэрролл. Алиса в Стране чудес 1 (Пер. В. Сирина /В. В. Набокова)

Иллюзия смерти

Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 503 оценок

– Наша жизнь тоже книга, и чудесная, и трагичная. Некоторые главы грустные, другие счастливые, но если ты не перевернешь страницу… – …то никогда не узнаешь, какое окончание истории тебя ждет. Нужно двигаться вперед

Дама в автомобиле, с ружьем и в очках

Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 214 оценок

если живешь в мире, где другие привыкли сгибаться перед бурей, то нужно уметь вызвать бурю, а самой подниматься наверх по чужим спинам. Ее прозвали Анита-пошли-все-на фиг