Quotes from the audiobook «Пнин»

Я некрасив, неинтересен. У меня нет особенных дарований. Я даже не богат. Но я предлагаю Вам все, что имею, до последнего кровяного шарика, до последней слезинки, все решительно. И поверьте, это больше того, что может предложить Вам любой гений, потому что гению нужно столько держать про запас, что он не может, как я, предложить Вам всего себя. Быть может, я не добьюсь счастья, но я знаю, что сделаю все, чтобы Вы были счастливы..

У Леонарда Блоренджа, заведовавшего кафедрой французской литературы и языка, были две занятные особенности: он не любил литературы и не знал по-французски.

Иные люди ( к числу которых принадлежу и я) терпеть не могут счастливых развязок. Мы чувствуем себя обманутыми. Зло в порядке вещей. Судьбы не переломишь.

Не знаю, замечено ли кем-нибудь прежде, что одна из главных особенностей жизни — обособленность. Без покрова плоти, окутывающего нас, мы умираем. Человек существует лишь постольку, поскольку он отделен от своего окружения. Череп — это шлем астронавта. Оставайся в нем, иначе погибнешь. Смерть есть разоблачение, смерть — это приобщение. Чудесно, может быть, смешаться с пейзажем, но это конец хрупкого «я».

Рассеян был не Пнин, а мир, и Пнину приходилось наводить в нем порядок.

История человечества - это история бесчеловечных страданий!

Не знаю, замечено ли кем-нибудь прежде, что обособленность есть одна из важнейших черт жизни. Без покрова плоти мы умираем. Человек существует лишь постольку, поскольку он отделен от своего окружения. Черепная коробка - это как бы шлем астронавта. Снимешь ее - погибнешь. Смерть есть разоблачение, растворение. Оно и хорошо, может быть, смешаться с пейзажем, но для легкоранимого "я" это конец.

У него был страстный роман со стиральной машиной Джоаны. Несмотря на запрещение подходить к ней, он то и дело попадался с поличным. Забывая всякое приличие и осторожность, он, бывало, скармливал ей все, что подворачивалось под руку; свой носовой платок, кухонные полотенца, груду трусиков и рубашек, контрабандой принесенных вниз из своей комнаты, — и все ради удовольствия понаблюдать сквозь ее иллюминатор за тем, что походило на бесконечное кувыркание дельфинов, больных вертежом. Как-то раз в воскресенье, убедившись, что он один, он не мог удержаться, чтоб не дать, из чисто научного любопытства, мощной машине поиграть парой парусиновых туфель на резиновой подошве, измазанных глиной и хлорофиллом; туфли затопотали с ужасным нестройным грохотом, как армия, переходящая через мост, и вернулись без подошв.

Из-за присущей его натуре мечтательной и мягкой рассеянности, Виктор во всякой очереди неизменно оказывался последним. Он давно уже свыкся с этим изъяном, как свыкаешься с хромотой или слабым зрением.

В осеннем семестре того года (1950) в списке записавшихся на курсы русского языка значились: ... томная Эйлина Лэйн, которой кто-то сказал, что, усвоив русский алфавит, можно, в принципе, читать «Анну Карамазову» в оригинале.

$5.09
Age restriction:
12+
Release date on Litres:
20 March 2023
Translation date:
1983
Writing date:
1957
Duration:
7 h. 54 min. 19 sec.
ISBN:
978-5-17-142472-5
Download format:
Audio
Average rating 4,4 based on 49 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 84 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 29 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 172 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 15 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 30 ratings
Audio
Average rating 4,2 based on 13 ratings
Audio
Average rating 4,3 based on 27 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 23 ratings
Audio
Average rating 4,4 based on 1055 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 286 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 836 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 697 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 163 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 170 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 118 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 30 ratings