Бледный огонь

Audio
Listen to sample
Mark as finished
How to listen to the book after purchase
Бледный огонь
Text
Бледный огонь
E-book
$ 4 $ 2,40
Details
Book description

Экспериментальный роман Владимира Набокова – одно из самых ярких и остроумных его произведений

По своей структуре роман представляет собой масштабную, почти в тысячу строк, поэму «Бледный огонь», написанную героической строфой известным американским поэтом Джоном Фрэнсисом Шейдом, и развернутый, занимающий большую часть романа, комментарий к этой поэме, составленный доктором Чарльзом Кинботом. Естественно, и Шейд, и Кинбот – персонажи выдуманные, а сам комментарий, хотя формально и строится по законам комментария к литературному произведению, больше похож на литературную игру, содержащую в себе огромное количество культурологических отсылок и свободно оперирующую самыми разными жанрами: от пьесы до научной статьи и мемуарной прозы.

 Копирайт

© Copyright © 1962, Vera Nabokov and Dmitri Nabokov

All rights reserved

The Russian translation first published in 1983

© А. Бабиков, редакторская заметка, примечания, 2022

© А. Бондаренко, Д. Черногаев, художественное оформление, макет, 2022

© ООО «Издательство Аст», 2022

Издательство CORPUS ®


Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
14 December 2022
Date of translation:
1983
Date written:
1962
Duration:
11 hrs. 33 min. 28 sec.
ISBN:
978-5-17-142210-3
Translator:
Вера Набокова
Narrator:
Михаил Лукашов
Publisher:
Издательство Corpus
Copyright:
Издательство АСТ
Table of contents
Does the book violate the law?
Complain about book
Бледный огонь by Vladimir Nabokov — download audio book in mp3 or listen online for free.
Other versions
Бледный огонь
E-book
$ 2,40
Book is part of series
«Набоковский корпус»
Письма к Вере
Стихи
Трагедия господина Морна
-5%

Отзывы 5

Сначала популярные
Olga

Это поэма в 4-х песнях. Слушала по дороге в университет. Мне понравился голос диктора в озвучке, такой поэтичный и подходящий к данному виду литературы. Мне кажется это довольно специфичный вид литературы, вряд ли ассоциируется в Набоковым в привычном смысле. Но если вы нацелены именно на это произведение, то определенно рекомендую! Эта аудио версия- качественный продукт и очень удобна для прослушивания, особенно если вы не можете посвятить время чтению бумажной версии.

vng314viktor

(Внимание. Возможно, присутствуют спойлеры, которые необходимы для большей убедительности изложения.)

Обожаю Вл. Набокова. Это один из немногих литературных классиков, которые были способны по-настоящему удивлять. Открывая любую его книгу, сразу ощущаешь, что прикасаешься (метафизически) к чему-то необычному, утонченному, к сверхбогатому по вкусу и колориту повествованию. Вообще как примерный читатель я могу сказать — им невозможно не восхищаться, как сочинитель чувствую — ему нельзя не подражать. В этой книге как нигде господствует непревзойденный язык Вл. Набокова. Он умел с присущим ему тонким юмором и выразительностью описывать самые обычные сцены и обстановки, внося в рассказ столь яркие, ироничные и саркастические, штрихи, что они полностью заполняли собой пространство, погружая читателя в красочный, многозначительный, потрясающий по разнообразию мир.

Поэму в переводе на русский язык Веры Набоковой можно читать как изысканную прозу. В ней много метафорических отсылок, которые, чувствуется, невозможно описать простыми словами. Скажем, аллегория птиц в качестве родителей-орнитологов, которых теперь ты видишь тысячи (родителей), и они все такие сердобольные. Или изощренные формы воспоминаний: все слепки картин детства остались на исподе век, и они возникают в памяти, как только поминутно закрываешь глаза. Или описание мысленных уподоблений кому-то пальцев, когда герой, стоя у окна, подстригает на них ногти. Вся поэма насыщена множеством приемов, с помощью которых писатель передает чувства героя, его многообразный внутренний мир, необычайно лирическую атмосферу в его воспоминаниях, тонкие мелодии и броские картины влюбленности, тишины, мечтаний, порывов доброго сердца.

Комментарии к поэме — как отдельный роман, поясняющий ее содержание, создающий некую волнительную ауру, будто подготавливающий читателя к наплыву эмоций в поэме, но закономерно предложенный вниманию следом за ней. Это словно связанные прочной нитью, взаимозависимые произведения, однако противопоставляемые по ходу дела одно другому. В основе одного — высокий творческий порыв, а в другом — необычайная глубина восторга, удовольствия от того, что причиной подобного же отклика могли явиться вполне реальные дружеские отношения двух авторов. И вся гармония их взаимодействия, в таком случае, кладется на один поднос даров природы, о котором, конечно же, в произведении речь не идет. Раньше на Западе тоже ведь не принято было восхищаться чувствами на неположенную тему, однако сколь часто они могли быть основой творческих удач, никто не знает. Это уже домыслы, возникающие непосредственно после прочтения книги, но, возможно, они обретут у читателя веские основания.

izmahilla

Читаю третий раз, не спеша ,купила два перевода,восхищает , как дан образ доктора Кинбота и его отношения с Шейдом.Конечно высокая культура автора мне не доступна, много слов , мне не понятных, поднимаю словари, Вики. Читать этот роман- это как слушать Баха , Шуберта и других великих музыкантов, это возвышает, уводит от обыденности.

autoreg888479627

Я обожаю Набокова (особенно Дар, Пнин, Защита Лужина), но эта книга не идет, я пока не сдаюсь, но так тяжело давно уже ничего не давалось… если что-то изменится, то отзыв скорректирую.

Евгений

Очень понравился голос автора начитки, огромное ему спасибо за озвучку. Да и книга конечно же бестселлер, не много не в стиле Набокова, но все же читать и слушать интересно

Semyon Zaripov

Евгений, вы, наверное, имели в виду "отклонившееся от стиля Набокова, сформировавшегося в вашей голове" ?

Оставьте отзыв

Quotes 39

убивающий всегда ниже уровнем, чем его жертва

+28Seicatsu_LiveLib

И ему было совершенно необходимо немедленно найти ее, чтобы сказать ей, что он ее обожает, но множество людей отделяло его от двери, и записки, доходившие до него, передаваемые из рук в руки, сообщали, что она несвободна, председательствует на открытии пожара, вышла замуж за американского дельца, что она превратилась в персонажа в романе, что она умерла.

+19iany_LiveLib

She hardly ever smiled, and when she did,

It was a sign of pain.Она улыбалась очень редко, и только

В знак боли.

+18iany_LiveLib

К тому же (сказал он), мы, белые, вовсе не белые, мы лиловато-розовые при рождении, потом цвета чайной розы, а позднее всякого рода отталкивающих оттенков.

+15feny_LiveLib

Жизнь человека как комментарий к эзотерической неоконченной поэме.

+11feny_LiveLib
5 more quotes