Quote from the book "Сад мучений"

Чудные артисты и наивные поэты, китайцы, набожно сохранили любовь и благоговейный культ к цветам, одну из очень редких, самых древних традиций, переживших их время упадка. А так как надо различать один цветок от другого, они дали им грациозные алогичные наименования, мечтательные образы, чистые или сладострастные имена, которые увековечивают и гармонизируют в нашей голове доставляемые ими нам ощущения нежного очарования или страстного опьянения. Таким образом, пионы, их любимые цветки, китайцы обозначают, за их форму и цвет, чудными именами, каждое из которых составляет целую поэму или целый роман: Молодая девушка, предлагающая свои груди, или Спящая под луною вода, или Солнце в лесу, или Первое желание лежащей девственницы, или Мое платье не совсем бело, потому что Сын Неба, разрывая его, оставил на нем немного розовой крови, или еще следующее: Я наслаждаюсь со своим дружком в саду.
Other quotes
$2.35
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
25 November 2014
Translation date:
1909
Writing date:
1899
Duration:
7 h. 46 min. 07 sec.
ISBN:
4607031766965
Translator:
Copyright holder:
АРДИС
Download format:
Audio
Average rating 4 based on 2 ratings
Audio
Average rating 5 based on 4 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 4 based on 394 ratings
Audio
Average rating 4,3 based on 11 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,4 based on 27 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,9 based on 581 ratings
Text
Average rating 3,7 based on 6 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,1 based on 22 ratings