Основной контент книги На контрасте: чем китайские романы принципиально отличаются от европейских
Podcast

Episode duration 41 min.

2024 year

0+

На контрасте: чем китайские романы принципиально отличаются от европейских

About the podcast

Ло Гуаньчжун писал, что братья – это руки и ноги, а жёны и дети – это одежда. Порванную одежду можно починить, а вот отрубленные руки не приделать, то есть общественный долг и честь для героев уся и сянься превыше кровной связи.

Развитие сюжетов китайских романов во многом опирается на религию, философские учения и культуру, которые так разнятся с нашими представлениями о добре и зле, о жизни и смерти, о подвиге и предательстве. Именно своей непохожестью и экзотичностью азиатская литература так привлекает читателей. Мы вновь обсуждаем отличительные особенности и трудности перевода китайских романов в подкасте «Книжный знак». Спойлер: будет много шуток и забавная, но понятная классификация персонажей.

У нас в гостях:

-Елена Медведникова – бренд-менеджер и куратор китайского направления издательства «Комильфо», редактор и соорганизатор литературных фестивалей,

-Ольга Марычева – главный переводчик издательства «БамБук» и команды «Тёмные Пути», преподаватель китайского языка и русского как иностранного.

Ведущая: Наталья Артёмова


Last update:
25 June 2024
What is a podcast?
Log in, to rate the book and leave a review
Age restriction:
0+
Release date on Litres:
25 June 2024
Writing date:
25 June 2024
Duration:
41 min. 02 sec.
Publisher:
Copyright holders:
Автор, Буквоед
Download format:
1x