Диккер, Докинз и «Джеймс»: главные книги Corpus со скидкой 40%
17 декабря исполняется ровно 17 лет издательству Corpus! По такому случаю составили подборку самых интересных новинок и переизданий, которые издательство выпустило в этом году. Пополните свои электронные полки со скидкой 40% до 31 декабря 2025 года.
Художественная литература
Персиваль Эверетт, «Джеймс» (перевод Юлии Полещук)
Один из самых громких романов последних лет, принёсший автору Пулитцеровскую премию, Национальную книжную премию США и премию Kirkus. Блестящее и остроумное переосмысление «Приключений Гекльберри Финна» позволяет совершенно по-новому взглянуть на знакомую с детства классику американской литературы. История удивительных приключений Гека рассказана с точки зрения его спутника, темнокожего раба Джима. Права на экранизацию уже купила компания Universal Pictures; по слухам, продюсером фильма станет Стивен Спилберг.
Эндрю Миллер, «Земля под снегом» (перевод Леонида Мотылёва)
Тонкая и глубокая книга, которая вошла в шорт-лист Букеровской премии и получила премию Вальтера Скотта как лучший исторический роман. Идеальная история для чтения холодными зимними вечерами – действие разворачивается в английской сельской местности на рубеже 1962–1963 годов. Неподалёку друг от друга живут две молодые семьи. Отношения в парах складываются по-разному – есть привязанность и любовь, но есть и свои сложности и секреты. Когда приходит декабрь и наступает самая суровая зима на памяти живущих, а одна жестокая снежная буря сменяет другую, каждый оказывается заперт наедине с собственными мыслями, от которых никуда не убежать по промерзлой земле.
Тома Шлессер, «Глаза Моны» (перевод Натальи Мавлевич)
Феноменальный мировой бестселлер из Франции, покоривший миллионы читателей по всему миру. Эта трогательная история – смесь романа взросления и своеобразного учебника по мировой культуре. Автор – известный историк искусств, который в доступной и увлекательной манере делится своими знаниями о великих мастерах от эпохи Возрождения до наших дней.
Главная героиня романа, десятилетняя Мона, может потерять зрение. Её дедушка, интересный и необычный человек, хочет успеть показать девочке «всю красоту мира», поэтому раз в неделю они отправляются в один из знаменитых парижских музеев, чтобы полюбоваться бессмертными произведениями искусства...
Жоэль Диккер, «Ужасно катастрофический поход в зоопарк» (перевод Ирины Стафф)
Молодой швейцарский писатель прославился благодаря детективу «Правда о деле Гарри Квеберта». После успеха романа он выпустил несколько продолжений – «Книгу Балтиморов» и «Дело Аляски Сандерс». Новая книга – «Ужасно катастрофический поход в зоопарк» – смогла удивить даже самых преданных его поклонников. В этом необычном, добром и смешном детективе за расследование берутся дети – ученики маленькой школы, в которой произошло загадочное преступление.
Лорен Грофф, «Судьбы и фурии» (перевод Эвелины Меленевской)
Один из ста лучших романов за последние 100 лет по версии журнала Atlantic, который был номинирован на Национальную книжную премию США, премию Национального круга книжных критиков и премию Kirkus. Захватывающий психологический роман-головоломка, который понравится поклонникам романа Гиллиан Флинн «Исчезнувшая».
«Судьбы и фурии» – это история необычного брака, который продлился почти четверть века. Как и в любой паре, в этой семье есть тайны. Сначала читатели увидят события глазами мужа, а потом глазами жены. Внезапные откровения и неожиданные сюжетные повороты заставят до последней страницы гадать, кто же из них двоих на самом деле говорит правду.
На какие книги ещё обратить внимание:
✔ Фердиа Леннон, «Славные подвиги» (перевод Дарьи Оверниковой).
✔ Сильвия Аваллоне, «Чёрное сердце» (перевод Ирины Боченковой).
✔ Роберт Голд, «10 секунд... и она исчезла» (перевод Маргариты Черемисиной).
✔ Лилия Ассен, «Панорама» (перевод Елены Тарусиной)
Набоковский корпус
Владимир Набоков, «Лолита. Сценарий» (перевод Андрея Бабикова)
«Набоковский корпус» – один из важнейших проектов издательства Corpus. Произведения Набокова выходят под редакторским контролем Андрея Бабикова, писателя, исследователя, переводчика, публикатора многих архивных произведений Владимира Владимировича и составителя собрания его поэм, полного собрания рассказов и драматургии.
«Набоковский корпус» существенно отличается от всех предыдущих собраний сочинений знаменитого писателя, ведь составитель серии сверяет тексты с прижизненными изданиями, вносит уточнения, составляет предисловия, примечания и комментарии к книгам.
Последнее пополнение серии – книга «Лолита. Сценарий», которую Набоков называл своим «самым дерзким и рискованным предприятием в области драматургии». Текст был написан вскоре после триумфа романа «Лолита» в США и лёг в основу одноимённого фильма Стэнли Кубрика. Писатель изменил множество деталей, придумал новых персонажей и добавил эпизоды, которые позволяют по-новому посмотреть не только на Гумберта и Лолиту, но и на всю историю в целом.
На какие книги ещё обратить внимание:
✔ Владимир Набоков, «Лекции по русской литературе» (перевод Андрея Бабикова, Елены Голышевой, Григория Дашевского, Ирины Клягиной и Анны Курт).
✔ Владимир Набоков, «Николай Гоголь» (перевод Елены Голышевой)
Переиздания
Ласло Краснахоркаи, «Сатанинское танго» и «Меланхолия сопротивления» (перевод Вячеслава Середы)
В октябре 2025-го венгерский писатель Ласло Краснахоркаи получил Нобелевскую премию по литературе «за мощное и визионерское творчество, которое среди апокалиптического ужаса вновь подтверждает силу искусства». К радости его поклонников и тех, кто только собирается познакомиться с произведениями новоиспечённого лауреата, в Corpus вышли переиздания двух его знаменитых романов «Сатанинское танго» и «Меланхолия сопротивления». Эти необычные антиутопические притчи изумляют своей стилистической виртуозностью и необычными сюжетами.
На какие переиздания ещё обратить внимание:
✔ Ларс Кеплер, «Гипнотизёр» (перевод Елены Тепляшиной).
✔ Фред Варгас, «Человек, рисующий синие круги» (перевод Елены Тарусиной).
✔ Амели Нотомб, «Страх и трепет. Токийская невеста» (перевод Натальи Поповой, Игоря Попова и Ирины Кузнецовой).
✔ Николь Краусс, «Хроники любви» (перевод Софьи Окладниковой и Марины Синельниковой)
Нон-фикшн
Георгий Васильев, «Верхум»
«Верхум» – книга предпринимателя-инноватора, продюсера и музыканта Георгия Васильева. В ней он предлагает необычный взгляд на природу человеческих сообществ – от происхождения человека и сути религии до эволюции культуры и будущего искусственного интеллекта.
Ключевая идея книги – понятие «верхум», или «верхний ум». Васильев рассматривает социум как своеобразный мозг, в котором люди играют роль нейронов. В узком смысле верхум – это коллективный разум группы, в широком – её личность. С этой точки зрения мыслью и памятью обладают не только парламенты, армии, рынки или государства, но и небольшие семьи, отдельные сообщества и человечество в целом.
Помимо концептуальных идей, в книге есть и много личного: Васильев рассказывает о создании «Билайна», работе над «Норд-Остом» и «Фиксиками», делится десятками необычных историй из своей жизни. «Верхум» – это попытка взглянуть на человечество как на мыслящий организм и по-настоящему понять, как устроено наше общество.
Эбигейл Шрайер, «Вредная терапия. Почему дети не взрослеют» (перевод Максима Колопотина)
Американская журналистка и писательница Эбигейл Шрайер известна своей бескомпромиссностью и готовностью говорить о самых болезненных темах. В книге «Вредная терапия» она исследует влияние современной психотерапии на воспитание и развитие детей. Опросив сотни психологов, подростков, родителей и педагогов, Шрайер показывает, как психотерапевтический подход постепенно стал нормой – и незаметно изменил то, как мы общаемся с детьми. Автор утверждает: стремясь оградить подростков от стресса и помочь им справиться с переживаниями, взрослые нередко добиваются противоположного эффекта, а терапия, ставшая массовой, может сама провоцировать нынешний кризис взросления, усиливая тревожность, уязвимость и ощущение собственной несостоятельности у молодых людей.
Джонатан Хайдт, «Тревожное поколение. Как Великое подключение детства вызывает эпидемию душевных болезней» (перевод Владислава Дегтярёва)
Одно из самых заметных исследований в области психологии подростков – в мире продано два с половиной миллиона экземпляров книги.
В «Тревожном поколении» психолог Джонатан Хайдт разбирается, почему психическое здоровье подростков, долгое время остававшееся стабильным, резко ухудшилось в начале 2010-х годов. Опираясь на новейшие научные данные, он приходит к выводу: решающую роль сыграли смартфоны и социальные сети, радикально изменившие повседневную жизнь детей.
Хайдт показывает, как переход в цифровую среду лишил подростков живого общения, уверенности в себе и естественных возможностей для самостоятельного взросления. Бесконечные ленты, лайки и алгоритмы, созданные для удержания внимания, подрывают самооценку, вызывают чувство одиночества и формируют зависимость. Несмотря на мрачные выводы, Хайдт убеждён: ситуацию можно изменить. Он предлагает практические шаги, которые помогут остановить рост тревожности и вернуть подросткам необходимые условия для здорового развития.
Ричард Докинз, «Наука души. Избранные заметки страстного рационалиста» (перевод Антона Гопко)
Сборник статей и выступлений выдающегося современного популяризатора науки. Докинз размышляет о самой науке, её ценностях и значении для общества. В сборнике острые короткие заметки соседствуют с развернутыми эссе, что позволяет ощутить широту творческого диапазона автора. Эти тексты, созданные в разные десятилетия, объединяет характерный стиль – эрудиция, ирония, ясность мысли и глубокое уважение к научному способу познания мира.
Елена Якович, «Двое. Рассказ жены Шостаковича»
Трогательная история о близости, верности и тихом героизме женщины, чья любовь помогла сохранить память о гениальном Дмитрии Шостаковиче. В основу книги Елены Якович лёг её собственный документальный фильм об Ирине Антоновне, вдове великого композитора. Она записала эмоциональный и честный рассказ жены и музы Шостаковича о тринадцати счастливых годах, проведённых рядом с ним. В книгу вошло гораздо больше, чем смог вместить фильм. Здесь звучат не только воспоминания Ирины Антоновны, но и голоса людей, которые хорошо знали Шостаковича.
На какие книги ещё обратить внимание:
✔ Иэн Бурума, «Коллаборационисты. Три истории о предательстве и выживании во время Второй мировой войны» (перевод Полины Жерновской).
✔ Франк Трентманн, «Из тьмы. Немцы 1942–2022» (перевод Максима Тимофеева) .
✔ Батья Мескита, «Между нами. Как культуры создают эмоции» (перевод Евгении Фоменко).
✔ Дэвид Туми, «Царство игры. Зачем осьминоги играют в мяч, обезьяны приземляются на брюхо, а слоны катаются по грязи и что это говорит нам о жизни» (перевод Марии Елифёровой).
✔ Чаран Ранганат, «Почему мы помним. Как раскрыть способность памяти удерживать важное» (перевод Анны Петровой).
✔ Сэмюел Грейдон, «Эйнштейн во времени и пространстве. Жизнь в 99 частицах» (перевод Инны Кагановой и Татьяны Лисовской).












