Maß für Maß

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Maß für Maß
Font:Smaller АаLarger Aa

William Shakespeare

Maß für Maß

Dieses ebook wurde erstellt bei

Inhaltsverzeichnis

Titel

Maß für Maß

Erster Aufzug

Zweiter Aufzug

Dritter Aufzug

Vierter Aufzug

Fünfter Aufzug

Impressum neobooks

Maß für Maß

Erster Aufzug

Erste Szene

Ein Zimmer in des Herzogs Palast.

Es treten auf der Herzog, Escalus, Herren vom Hofe und Gefolge.

HERZOG.

Escalus –

ESCALUS.

Mein Fürst? –

HERZOG.

Das Wesen der Regierung zu entfalten,

Erschien' in mir als Lust an eitler Rede,

Weil mir bewußt, daß Eure eigne Kenntnis

Die Summe alles Rates überschreitet,

Den meine Macht Euch böte. Nehmt sie denn,

Wie Euer Edelsinn und Wert verdient,

Und laßt sie wirken. Unsers Volkes Art,

Der Stadt Gesetze wie des ganzen Staats

Gemeines Recht habt Ihr so wohl erforscht,

Als Kunst und Übung irgend wen bereichert,

Den wir gekannt. So nehmt die Vollmacht hin,

Die Euch die Bahn bezeichne. Ruft hieher

Den Angelo, daß er vor uns erscheine.

Ein Diener geht.

Wie meint Ihr, wird er unsern Platz vertreten?

Denn wißt, daß mit besonderm Vorbedacht

Wir ihn erwählt, an unsrer Statt zu herrschen,

Ihm unsre Schrecken liehn und unsre Gnade,

Und ihm als Stellvertreter alle Waffen

Der eignen Macht vertraut. Wie dünkt Euch dies? –

ESCALUS.

Wenn irgend einer je in Wien verdient,

So reiche Huld und Ehre zu erfahren,

So ist's Lord Angelo.

Angelo tritt auf.

HERZOG.

Da kommt er selbst.

ANGELO.

Stets Euer Hoheit Willen untertänig,

Bitt' ich um Euern Auftrag.

HERZOG.

Angelo,

Es ist 'ne Schrift in deiner Lebensweise,

Die dem Bemerker klar entfaltet, was

Du je erlebt. Du selbst und dein Talent

Sind nicht dein eigen, daß du dich verzehrst

Für deinen eignen Wert, den Wert für dich.

Der Himmel braucht uns, so wie wir die Fackeln,

Sie leuchten nicht für sich; wenn unsre Kraft

Nicht strahlt nach außen ihn, wär's ganz so gut,

Als hätten wir sie nicht. Geister sind schön geprägt

Zu schönem Zweck; noch leiht jemals Natur

Den kleinsten Skrupel ihrer Trefflichkeit,

Daß sie sich nicht, als wirtschaftliche Göttin,

Den Vorteil eines Gläub'gers ausbedingt,

So Dank wie Zinsen. Doch ergeht mein Wort

An einen Mann, der mich belehren könnte:

Nimm hin denn, Angelo!

Solang' wir fern, sei unser zweites Selbst;

Tod und Begnad'gung wohn' allein in Wien

In deiner Brust und Zunge. Escalus,

Obschon zuerst berufen, steh' dir nach:

Empfange deine Vollmacht!

ANGELO.

Oh, mein Fürst,

Laßt schärfre Prüfung mein Metall bestehn,

Bevor ein so erhabnes, edles Bild

Darauf geprägt wird.

HERZOG.

Keine Ausflucht mehr!

Mit wohl gereifter, lang' bedachter Wahl

Wardst du ersehn; deshalb nimm deine Würden!

So schnelle Eil' erfodert unsre Reise,

Daß sie mich drängt und unentschieden läßt

Geschäfte wicht'ger Art. Wir schreiben Euch,

Wie uns Begebenheit und Zeit ermahnt,

Was uns betrifft; und wünschen zu erfahren,

Was hier begegnen mag. So lebt denn wohl:

Ein glückliches Gelingen sei mit Euch,

Nach unsern Wünschen!

ANGELO.

Doch erlaubt, mein Fürst,

Daß wir ein Stück des Weges Euch geleiten.

HERZOG.

Die Eil' erlaubt es nicht;

Ihr sollt, bei meinem Wort, mit keinem Zweifel

Euch plagen. Eure Macht ist gleich der meinen:

So schärft nun oder mildert die Gesetze,

Wie's Eure Einsicht heischt. Gebt mir die Hand.

Ich reis' im stillen. Lieb' ich gleich das Volk,

Doch wünscht' ich nicht, zur Schau mich ihm zu stellen;

Ob wohl gemeint, doch mundet mir nicht wohl

Sein lauter Ruf, sein ungestümes Jauchzen;

Noch scheint mir der ein Mann von reifem Urteil,

Der sich daran erfreut. Nochmals, lebt wohl!

ANGELO.

Der Himmel sei mit Euch und Euerm Tun!

ESCALUS.

Er leit' und bring' Euch glücklich wieder heim!

HERZOG.

Ich dank' Euch. Lebet wohl!

Ab.

ESCALUS.

Ich werd' Euch um ein ungestört Gespräch

Ersuchen, Herr; es liegt mir viel daran,

Ganz durchzuschaun mein Amt bis auf den Grund.

Vollmacht hab' ich, doch welcher Kraft und Art,

Ward mir noch nicht erklärt.

ANGELO.

So ist's mit mir. Laßt uns zusammen gehn,

Dann wird sich Auskunft wohl genügend finden.

Was diesen Punkt betrifft.

ESCALUS.

Ich folg' Eu'r Gnaden.

Gehn ab.

Zweite Szene

Eine Straße.

Es treten auf Lucio und zwei Edelleute.

LUCIO. Wenn sich der Herzog und die andern Herzoge nicht mit dem König von Ungarn vergleichen, nun, so fallen alle Herzoge über den König her.

ERSTER EDELMANN. Der Himmel gebe uns seinen Frieden, aber nicht des Königs von Ungarn Frieden! –

ZWEITER EDELMANN. Amen!

LUCIO. Du sprichst dein Schlußgebet wie der gottselige Seeräuber, der mit den zehn Geboten zu Schiff ging, das eine aber aus der Tafel auskratzte.

ZWEITER EDELMANN. »Du sollst nicht stehlen?«

LUCIO. Ja, das schabte er aus.

ERSTER EDELMANN. Nun, das war ja auch ein Gebot, das dem Kapitän und seinem ganzen Haufen gebot, ihren Beruf aufzugeben: sie hatten sich eingeschifft, um zu stehlen. Da ist keiner von uns Soldaten, dem beim Tischgebet vor der Mahlzeit die Bitte um Frieden recht gefiele.

ZWEITER EDELMANN. Ich habe noch keinen gehört, dem sie mißfallen hätte.

LUCIO. Das will ich dir glauben! Denn ich denke, du bist nie dabei gewesen, wo ein Gratias gesprochen ward.

ZWEITER EDELMANN. Nicht? Ein dutzendmal wenigstens! –

ERSTER EDELMANN. Wie hast du's denn gehört? In Versen?

ZWEITER EDELMANN. In allen Silbenmaßen und Sprachen!

ERSTER EDELMANN. Und wohl auch in allen Konfessionen? –

LUCIO. Warum nicht? Gratias ist Gratias, aller Kontrovers zum Trotz, so wie du, Exempli gratia, ein durchtriebener Schelm bist, und mehr von den Grazien weißt als vom Gratias.

ERSTER EDELMANN. Schon gut; wir sind wohl beide über einen Kamm geschoren.

LUCIO. Recht, wie Samt und Egge; du bist die Egge.

ERSTER EDELMANN. Und du der Samt; du bist ein schönes Stück Samt, von der dreimal geschornen Sorte. Ich will viel lieber die Egge von einem Stück englischen haarichten Fries sein, als ein Samt, über den eine französische Schere gekommen ist. Habe ich dich nun einmal recht herzhaft geschoren?

LUCIO. Nein, ich denke, du hast diese Schere schon recht schmerzhaft verschworen, und ich will nach deinem eignen Geständnis deine Gesundheit aus bringen lernen, aber, solange ich lebe, vergessen, nach dir zu trinken.

ERSTER EDELMANN. Ich habe mir wohl eben selbst zu nahe getan; habe ich nicht?

ZWEITER EDELMANN. Das hast du auch, du magst dich verbrannt haben oder nicht.

LUCIO. Seht nur, kommt da nicht unsre Frau Minnetrost? Ich habe mir Krankheiten unter ihrem Dach geholt, die kosten mich –

ZWEITER EDELMANN. Wie viel?

ERSTER EDELMANN. Ratet nur! –

ZWEITER EDELMANN. Er wird Euch nicht gestehn, wieviel Mark sie ihm jährlich kosten.

ERSTER EDELMANN. Recht, und überdem noch –

LUCIO. Ein paar französische Kronen! –

ERSTER EDELMANN. Immer willst du mir Krankheiten andichten; aber du steckst im Irrtum, ich habe mir nichts geholt.

LUCIO. Und doch bist du hohl durch und durch; deine Knochen sind hohl, die Ruchlosigkeit hat in dir geschwelgt.

Eine Kupplerin kommt.

ERSTER EDELMANN. Nun, wie geht's? An welcher von deinen Hüften hast du jetzt die gründlichste Sciatica?

KUPPLERIN. Schon gut! Eben wird einer verhaftet und ins Gefängnis gesteckt, der war mehr wert als fünftausend solche wie Ihr.

 

ERSTER EDELMANN. Wer denn, sagt doch?

KUPPLERIN. Zum Henker, Herr, Claudio ist's, Signor Claudio!

ERSTER EDELMANN. Claudio im Gefängnis? Nicht möglich!

KUPPLERIN. Ich sage Euch, es ist gewiß; ich sah ihn verhaftet, ich sah ihn weggeführt; und was noch mehr ist, binnen drei Tagen soll ihm der Kopf abgehauen werden.

LUCIO. Nun, trotz allen Torheiten von eben, das sollte mir leid sein. Weißt du's denn gewiß?

KUPPLERIN. Nur zu gewiß; es geschieht, weil Fräulein Julia schwanger von ihm ward.

LUCIO. Glaubt mir, es ist nicht unmöglich. Er versprach mir, mich vor zwei Stunden zu treffen, und er war immer pünktlich im Worthalten.

ZWEITER EDELMANN. Dazu kommt, daß es ganz mit dem übereinstimmt, wovon wir zusammen sprachen.

ERSTER EDELMANN. Und am meisten mit dem letzten öffentlichen Ausruf.

LUCIO. Kommt, hören wir, was an der Sache ist.

Lucio und die Edelleute gehn ab.

KUPPLERIN. So bringen mich denn teils der Krieg und teils das Schwitzen, und teils der Galgen, und teils die Armut um alle meine Kunden. Nun? Was bringst du mir Neues?

Pompejus kommt.

POMPEJUS. Den haben sie jetzt eben eingesteckt! –

KUPPLERIN. Und was hat er vorgehabt?

POMPEJUS. Ein Mädchen.

KUPPLERIN. Ich meine, was hat er begangen?

POMPEJUS. In einem fremden Bach Forellen gefischt.

KUPPLERIN. Wie? Hat ein Mädchen ein Kind von ihm?

POMPEJUS. Nein, aber es hat eine Weibsperson ein Mädchen von ihm. Habt Ihr nicht von dem Ausruf gehört? He?

KUPPLERIN. Was für ein Ausruf, Mann?

POMPEJUS. Alle Häuser in den Vorstädten von Wien sollen eingerissen werden.

KUPPLERIN. Und was soll aus denen in der Stadt werden?

POMPEJUS. Die sollen zur Saat stehen bleiben; sie wären auch drauf gegangen, aber ein wohlweiser Bürger hat sich für sie verwendet.

KUPPLERIN. Sollen denn alle unsre Gast- und Schenkhäuser in der Vorstadt eingerissen werden?

POMPEJUS. Bis auf den Grund, Frau.

KUPPLERIN. Nun, das heiß' ich eine Veränderung im Staat! Was soll nun aus mir werden? –

POMPEJUS. Ei, fürchtet Ihr nichts; guten Advokaten fehlt es nicht an Klienten. Wenn Ihr schon Euer Quartier ändert, braucht Ihr darum nicht Euer Gewerbe zu ändern; ich bleibe noch immer Euer Zapfer. Mut gefaßt! Mit Euch wird man's so genau nicht nehmen; Ihr habt Eure Augen in Euerm Beruf fast aufgebraucht; über Euch werden sie schon ein Auge zudrücken.

KUPPLERIN. Was soll nun werden, Zapfer Thomas? Laß uns auf die Seite gehn.

POMPEJUS. Hier kommt Signor Claudio, den der Schließer ins Gefängnis führt, und da ist auch Fräulein Julia.

Gehn ab.

Dritte Szene

Daselbst.

Es treten auf der Schließer, Claudio und Gerichtsdiener; Lucio und die zwei Edelleute; Julia wird vorüber geführt.

CLAUDIO.

Mensch, warum muß die ganze Welt mich sehn? –

Bring' mich zum Kerker, wie dir aufgetragen.

SCHLIESSER.

Ich tu' dies nicht aus eignem bösen Willen,

Nur weil's Lord Angelo bestimmt verlangt.

CLAUDIO.

Ja, so kann dieser Halbgott Majestät

Uns nach Gewicht die Sünde zahlen lassen.

Des Himmels Wort: wen ich erwähl', erwähl' ich,

Wen nicht, verstoß' ich. ... und doch stets gerecht! –

LUCIO.

Nun sag doch, Claudio, woher solcher Zwang?

CLAUDIO.

Von zu viel Freiheit, Lucio, zu viel Freiheit!

Wie Überfüllung strenge Fasten zeugt,

So wird die Freiheit, ohne Maß gebraucht,

In Zwang verkehrt; des Menschen Hang verfolgt

(Wie Ratten gierig selbst ihr Gift sich rauben)

Die durst'ge Sünd', und tödlich wird der Trunk! –

LUCIO. Wenn ich im Arrest so weislich zu reden wüßte, so würde ich einige von meinen Gläubigern rufen lassen. Und doch, die Wahrheit zu sagen, mir ist die Narrenteidung der Freiheit lieber als die Moral der Gefangenschaft. Was ist dein Vergehn, Claudio? –

CLAUDIO. Was nur zu nennen neuen Anstoß gäbe!

LUCIO.

Was: ist's ein Mord?

CLAUDIO.

Nein!

LUCIO.

Unzucht?

CLAUDIO.

Nenn' es so.

SCHLIESSER.

Fort, Herr, Ihr müßt jetzt weiter.

CLAUDIO.

Ein Wort, mein Freund; Lucio, ein Wort mit Euch.

Nimmt ihn auf die Seite.

LUCIO.

Ein Dutzend, wenn's dir irgend helfen kann.

Wird Unzucht so bestraft?

CLAUDIO.

So steht's mit mir: – nach redlichem Verlöbnis

Nahm ich Besitz von meiner Julia Bett.

Ihr kennt das Fräulein; sie ist ganz mein Weib,

Nur daß wir noch bisher nicht kund getan

Die äußre Förmlichkeit; dies unterblieb

Um einer nicht bezahlten Mitgift willen,

Die noch in ihrer Vettern Truhen liegt;

So daß wir unsern Bund verschweigen wollten,

Bis Zeit sie uns befreundet. Doch der Raub

Höchst wechselseit'gen Kosens zeigt sich leider

Mit allzu großer Schrift auf ihr geprägt.

LUCIO.

Schwanger vielleicht?

CLAUDIO.

Zum Unglück ist es so!

Denn unsers Herzogs neuer Stellvertreter,

Sei es die Schuld und falscher Glanz der Neuheit,

Sei's, daß ihm das gemeine Wohl erscheint

Gleich einem Roß, auf dem der Landvogt reitet,

Der, kaum im Sattel, daß es gleich empfinde

Des Reiters Kunst, den Sporn ihm fühlen läßt;

Sei's, daß die Tyrannei im Herrscheramt,

Sei's, daß sie wohn' im Herzen Seiner Hoheit, –

Ich weiß es nicht: genug, der neue Richter

Weckt mir die längst verjährten Strafgesetze,

Die gleich bestäubter Wehr im Winkel hingen,

So lang', daß neunzehn Jahreskreise schwanden

Und keins gebraucht ward; und aus Sucht nach Ruhm

Muß ihm das schläfrige, vergeßne Recht

Frisch wider mich erstehn: ja, nur aus Ruhmsucht!

LUCIO. Ja, wahrhaftig, so ist es, und dein Kopf steht so kitzlig auf deinen Schultern, daß ein verliebtes Milchmädchen ihn herunter seufzen könnte. Sende dem Herzog Botschaft und appelliere an ihn! –

CLAUDIO.

Das tat ich schon, doch ist er nicht zu finden;

Ich bitt' dich, Lucio, tu' mir diese Freundschaft:

Heut tritt ins Kloster meine Schwester ein,

Und ihre Probezeit beginnt sie dort:

Erzähl' ihr die Gefahr, die mich bedroht;

In meinem Namen flehe, daß sie Freunde

Dem strengen Richter schickt, ihn selbst beschwört.

Ich hoffe viel von ihr; denn ihre Jugend

Ist kräft'ge Rednergabe ohne Wort,

Die Männer rührt; zudem ist sie begabt,

Wenn sie es will, mit holdem Spruch und Witz,

Und leicht gewinnt sie jeden.

LUCIO. Der Himmel gebe, daß sie es könne, sowohl zum Trost aller derer, die sich im gleichen Fall befinden und sonst unter schwerer Zucht stehn wür den, als damit du dich deines Lebens erfreust; denn es wäre mir leid, wenn du's so närrischer Weise um ein Spiel Tricktrack verlieren solltest. Ich gehe zu ihr.

CLAUDIO. Ich danke dir, mein bester Freund.

LUCIO. In zwei Stunden –

CLAUDIO. Kommt, Schließer; wir gehn.

Alle ab.

Vierte Szene

Ein Kloster.

Es treten auf der Herzog und Pater Thomas.

HERZOG.

Nein, heil'ger Vater! Fort mit dem Gedanken!

Glaubt nicht, der Liebe leichter Pfeil durchbohre

Des echten Mannes Brust. Daß ich dich bat

Um ein geheim Asyl, hat ernsten Zweck,

Gereifteren, als Ziel und Wünsche sind

Der glüh'nden Jugend.

MÖNCH.

Könnt Ihr mir vertraun?

HERZOG.

Mein frommer Freund, Ihr selber wißt am besten,

Wie sehr ich stets die Einsamkeit geliebt,

Geringe Freude fand am eitlen Schwarm,

Wo Jugend herrscht und Gold und sinnlos Prunken.

Dem Grafen Angelo hab' ich vertraut

(Als einem Mann von strenger Zucht und Keuschheit)

Mein unumschränktes Ansehn hier in Wien;

Und dieser wähnt, ich sei verreist nach Polen,

Denn also hab' ich's ausgesprengt im Volk,

Und also glaubt man's. Nun, mein heil'ger Freund,

Fragt Ihr mich wohl, weshalb ich dies getan?

MÖNCH.

So fragt' ich gern.

HERZOG.

Hier gilt ein scharf Gesetz, ein starres Recht,

Als Kappzaum und Gebiß halsstarr'gen Pferden,

Das wir seit vierzehn Jahren ließen schlafen,

Gleich einem alten Löwen in der Höhle,

Der nicht mehr raubt. Nun, wie ein schwacher Vater,

Der wohl die Birkenreiser drohend bindet

Und hängt sie auf zur Schau vor seinen Kindern,

Zum Schreck, nicht zum Gebrauch: bald wird die Rute

Verhöhnt mehr, als gescheut: so unsre Satzung,

Tot für die Straf', ist für sich selbst auch tot,

Und Frechheit zieht den Richter an der Nase;

Der Säugling schlägt die Amm', und ganz verloren

Geht aller Anstand.

MÖNCH.

Euch, mein Fürst, lag ob,

Die Fesseln des gebundnen Rechts zu lösen;

Und dies erschien von Euch noch schrecklicher

Als von Lord Angelo.

HERZOG.

Zu schrecklich, fürcht' ich.

Da meine Säumnis Freiheit ließ dem Volk,

Wär's Tyrannei, wollt' ich mit Härte strafen,

Was ich erlaubt. Denn der erteilt Erlaubnis,

Der freien Lauf der bösen Lust gewährt,

Anstatt der Strafe. Drum, verehrter Vater,

Hab' ich auf Angelo dies Amt gelegt:

Der, hinter meines Namens Schutz, mag treffen,

Derweil ich selbst vom Kampfe fern mich halte

Und frei vom Tadel bleibe. Sein Verfahren

Zu prüfen, will ich als ein Ordensbruder

Besuchen Fürst und Volk; drum bitt' ich Euch,

Schafft mir ein klösterlich Gewand, belehrt mich,

Wie ich in aller äußern Form erscheine

Als wahrer Mönch. Mehr Gründe für dies Tun

Will ich bei beßrer Muße Euch enthüllen.

Nur dies: – Lord Angelo ist scharf und streng,

Vor Läst'rung auf der Hut, gesteht sich kaum,

Blut fließ' in seinen Adern, und sein Hunger

Sei mehr nach Brot als Stein. Bald wird sich's zeigen,

Ob Macht ihn lockt, ob echte Treu' ihm eigen.

Gehn ab.

You have finished the free preview. Would you like to read more?