Quotes from the book «Квентин Дорвард»

Нужда научит всему, мой дружок. Нужда — мать смелости.

...уши королей подобны вкусу избалованного больного, который не переносит горечи спасительного лекарства

- Я не знаю лучшего предмета для насмешки, чем глупость умных людей.

Впрочем, он говорил очень мало, ибо сердце его было переполнено счастьем, а счастье всегда молчаливо.

Сатана всегда найдет себе дело, когда враги встречаются под личиной дружбы.

Двадцать четыре часа?.. Не много времени!.. Впрочем, за двадцать четыре часа, употребленные с умом, можно сделать больше, чем за целый год, проведенный беспечным бездельником...

Несмотря на то что известие о благополучном путешествии дам шло совершенно вразрез с одним из самых его излюбленных планов, Людовик был, видимо, так доволен, точно план этот увенчался блестящим успехом. Он вздохнул, как человек, у которого свалилась с души огромная тяжесть, и с благоговением прошептал благодарственную молитву святым, после чего задумчиво поднял глаза и принялся обдумывать новые планы, которые были бы удачнее и вернее.

Труазешель был высок ростом и сухощав; он отличался степенностью и выражением какой-то особенной важности в лице. Он всегда носил на шее крупные четки, которые имел обыкновение набожно предлагать в пользование несчастным, попадавшим в его лапы. У него были всегда наготове два-три латинских изречения о тщете и ничтожестве земной жизни, и если б можно было допустить подобное сочетание, он мог бы соединить обязанности палача с обязанностями тюремного священника. Птит-Андре был, напротив, маленький, кругленький человечек, жизнерадостный и подвижный, исполнявший свои обязанности как самое веселое дело в мире. Казалось, он питал особенную, нежную привязанность к своим жертвам и обращался к ним не иначе, как с самыми приветливыми и ласковыми словами. Он называл их то «друг любезный», то «голубушка», то «старый приятель», то «папаша», в зависимости от их пола и возраста. В то время как Труазешель старался внушить несчастным осужденным философский и религиозный взгляд на ожидавшую их участь, Птит-Андре всегда пытался пустить в ход веселую шутку, чтоб облегчить их переход в лучший мир, и убеждал их, что земная жизнь — вещь низкая, презренная и ничего не стоящая.

- Негодяй! Как ты мог убить своего благодетеля?

- Разве я просил его оказывать мне благодеяния? Цыганский мальчик - не комнатная собачка, чтобы лизать руки хозяину и ползать под его ударами из-за куска хлеба. Волчонок, посаженный на цепь, в конце концов всегда порвет ее, загрызет хозяина и убежит в лес.

Тот не мужчина, кто не держит своего слова.

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
06 May 2013
Writing date:
1823
Volume:
630 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-9650-0078-4
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,2 based on 26 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,1 based on 15 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 5 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,2 based on 6 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 9 ratings
Text
Average rating 5 based on 3 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 3 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 3 based on 2 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings