Танкнаме

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

Владимир Поляков

Танкнаме

*

Серия: Крымские татары в Красной армии и Военно-Морском флоте в 1941–1945 гг.



Утверждено Ученым советом ГБОУВО РК КИПУ имени Февзи Якубова. Протокол № 13 от «20» февраля 2021 г.



Рецензенты:



Щевелев С.С. –

доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой новой и новейшей истории Крымского федерального университета им. В.И. Вернадского.



Иванов В.А. –

кандидат исторических наук, ГБУ РК «Центральный музей Тавриды».



Автор:

Поляков Владимир Евгеньевич –

доктор исторических наук, доцент, профессор кафедры истории ГБОУВО РК КИПУ имени Февзи Якубова.



© В.Е. Поляков, 2021



Список сокращений

А. – армия



АССР – Автономная Советская Социалистическая



республика



АТП – Автотранспортное предприятие



арт. – артиллерийский



бр. – бригада



БТ – бронетанковый



ВКП(б) – Всероссийская Коммунистическая партия



(большевиков)



ВМН – Высшая мера наказания



ВМС – Военно-морские силы



ВО – Военный округ



г. – год



ГАРК – Государственный архив республики Крым



Гв. – Гвардейский



ГВК – Городской военный комиссариат



ГУ – Главное управление



Д. – дело



ДЗОТ – Долговременная земляная огневая точка



ДОТ – долговременная огневая точка



ж. д. – железная дорога



ЗА – зенитная артиллерия



зап. – запасной



ЗП – зенитные пулеметы



инжп – инженерный полк



каз. – казакский



кд – кавалерийская дивизия



кк – кавалерийский корпус



кор. – корпус



Л. – лист



л-т – лейтенант



м – метр



мбр – механизированная бригада.



МВ – механизированные войска



Мех. – механизированный



мк – механизированный корпус



мм – миллиметр



МО – Министерство обороны



НКО – Народный Комиссариат Обороны



озадн – отдельный зенитный дивизион



омцб – отдельный мотоциклетный батальон



омцп – отдельный мотоциклетный полк.



Оп. – опись



«Особист» – сотрудник особого отдела,



занимающегося контрразведкой.



Отд. – отдельный



отп – отдельный танковый полк



оттп – отдельный тяжелый танковый полк



ПА – Приморская армия



ПАРМ – передвижная авиационная мастерская



ПТО – противотанковое орудие



р-н – район



РВК – Районный военный комиссариат



РИК – районный исполнительный комитет



РККА – Рабоче-Крестьянская Красная Армия



РКП – Районный комитет партии



с. – село



сам. – самоходный



сап – самоходный артиллерийский полк



сд. – стрелковая дивизия



ск – стрелковый корпус



СССР – Союз Советских Социалистических республик



ст. – старший



США – Соединенные штаты Америки



ТА – танковая армия



тб – танковый батальон



тбр – танковая бригада



тд – танковая дивизия



тк – танковый корпус



тп – танковый полк



ттбр – тяжелая танковая бригада



ттп – тяжелый танковый полк



тсап – тяжелый самоходный артиллерийский полк



Тяж. – тяжелый



уч. – учебный



ЦАМО – Центральный архив Министерства Обороны.



шисбр – штурмовая инженерно-саперная бригада



Введение

Настоящая книга – третья из серии Владимира Полякова, рассказывающая об участии крымских татар в Великой Отечественной войне. Их названия объединены одним общим аффиксом «-наме». Так на востоке принято обозначать свод литературных произведений, объединенных какой-то единой тематикой. В 2020 году увидела свет «Партизаннаме», в которой рассказывалось о партизанском движении в Крыму 1941–1944 гг. и поименно были названы все крымские татары-участники партизанского движения на полуострове. В феврале 2021 года «Авиациянаме», в которой рассказано об участии крымских татар в Советских Военно-воздушных силах. В ней вновь поименно названы все летчики, штурманы, воздушные стрелки-радисты, авиационные специалисты.



Настоящее издание, являясь продолжением цикла, выходит на более высокий, уже не научно-популярный, а научный уровень. и является биографическим справочником, подготовленным на основании архивных материалов и документов, предоставленных родственниками героев книги.



Поскольку все люди, представленные в справочнике, родились в Крыму кто-то в Таврической губернии, а кто-то уже

You have finished the free preview. Would you like to read more?