Free

Майор Мартин. Тайна Дарящего смерть

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 3
Известие о смерти в гробнице.

Я открою путь на Запад, как и тот,

Кто в пирамиде скрыл останки прошлой жизни!

Пусть мое починет тело среди каменной темницы.

Чтобы Ба мой насладился отдыхом в долине смерти.

Пусть завидуют другие,

Не имеющие пищи в мрачной каменной твердыне.

Тем, кто мерзнут,

Тем, кто в жаре, не имеет капли влаги.

Не держи меня отныне.

В этом мире лжи и скорби и открой мне путь на Запад!

Будь согласен с тем, что будет.

Мой наследник приготовит стены каменной гробницы,

Что сокроют ложе смерти.

Будут жертвы у могилы. «Dispute of a man with his ba»21.

***

(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)

Когда мы прибыли в Париж, где должны были остановиться на неделю, газетные новости буквально оглушили нас. Мы узнали о смерти Луиса Карено. Новость принес к нам в отель мистер Гуд. Он ворвался в комнату мистера Мартина без стука и швырнул на стол несколько газет.

– Вы это читали, Мартин?

– Что это, Гуд? – мистер Джеральд не прикоснулся к газетам. – Это не солидные издания, а жёлтая пресса.

– Пусть так.

Бакенбери схватил первую газету и развернул.

– Вот здесь! «Смерть известного археолога», «Жертва проклятия фараона», «Кто убил Луиса Карено?» Как вам такие сообщения?

Мистер Джеральд схватил одну из газет.

«Известный археолог Луис Керено найден мертвым в гробнице фараона. Рано утром его друзья не могли найти господина Карено в его палатке и забили тревогу. Они стали искать его, и нашли в помещении шахты, одном переходе от того места, где находилась мумия фараона.

И именно там было обнаружено тело. Мистер Карено был мертв.

У самого входа в погребальную камеру фараона была надпись, которую расшифровали так:

«Слова Проклятого остановят святотатца. Место упокоения, которого нельзя беспокоить смертному. Смертный не в силах постичь тайну проклятого и потому его ждет смерть. И поразит его смерть спустя время, отпущенное Принцем Запада (богом Анубисом)»

Как стало известно нашему корреспонденту надпись вскоре обрушилась сама по себе. Выбитые на стене иероглифы ждали своего часа! Фараоны древности предупредили тех, кто может прийти и нарушить их покой! Затем знаки обрушились и от надписи не осталось и следа! Магическая цепь событий запущена. И скоро мы узнаем о новых смертях на раскопках могилы проклятого!

Луис Карено не внял словам предупреждения! Его настигла смерть. Но разве поверили те, кто еще жив из членов экспедиции, что стражи мира мёртвых надежно хранят свою тайну?»

Джеральд поднял глаза на инспектора Скотланд-Ярда.

– Что скажете, Мартин?

– Нам срочно нужно продолжать наше путешествие, Гуд! Мы не станем задерживаться в Париже.

– Но примут ли нас там, Мартин? Вас приглашал Карено. А он мертв! Как примет нас маркиз Кавершем?

– Не думаю, что он нам откажет, Гуд. Вы сотрудник полиции!

– Но я сотрудник Скотланд-Ярда. В Египте я только частное лицо, Мартин.

– Но лорд Кавершем подданный Великобритании. И Луис Карено был подданным Британской короны! Мы должны узнать, что там произошло.

– В газетах пишут, что его убило проклятие Эхнатона! Он первым вошел в гробницу и нарушил печати. И первым проклятие поразило его!

Мистер Мартин с мистером Гудом стали изучать газетные публикации о находках и смерти археолога…

***

Я принес им отчет об экспедиции 1907 года археолога Теодора Дэвиса, который первым пытался найти таинственную гробницу проклятого фараона Эхнатона.

– Я считаю, – сказал мистер Мартин, – что именно Дэвис подсказал Карено, где искать гробницу. И без экспедиции 1907 года не было бы экспедиции 1933 года.

– Вы так хорошо знаете эти истории, Мартин?

– Да, Гуд, я всегда интересовался находками в Египте. Археология – это моя страсть. Я изучил многие документы экспедиции Дэвиса, еще будучи офицером в Индии. А эти публикации, которые принес нам мистер Карр, освежили мои знания.

– И что нашел Дэвис?

– В Долине Царей он обнаружил таинственную гробницу, Гуд. Вход в гробницу был хорошо замаскирован и выглядел как простая расселина в скале. Девис приказал расчистить вход, и там были обнаружены каменные ступени, которые вели вниз.

– И что? Что было дальше, Мартин?

– Они стали продвигаться через толщу горы. И через месяц наткнулись на каменную стену. Её пришлось разобрать, и Дэвису и его людям открылся проход, который привел их в погребальную камеру.

– И что? – торопил Мартина инспектор Гуд. – Они нашли что-нибудь?

– В камере находился саркофаг, изготовленный из кедра и покрытый золотом. На крышке саркофага была надпись «Он сделал это для матери своей». На стенах гробницы было начертано имя царицы Ти. А эта царица – мать проклятого фараона Эхнатона.

– И она была в своем саркофаге? Я о мумии царицы. Она была там, Мартин?

– Нет, инспектор, саркофаг был пуст. Но это гробница матери Эхнатона! И она была так хорошо замаскирована, что грабители не нашли её.

– Но мумии там не было, Мартин! Значит, все же нашли?

– Нет, Гуд. Дэвис был первым, кто вскрыл гробницу, царицы. Это сам Эхнатон создал там фальшивую гробницу. Он знал о ненависти к себе многих жрецов и потому опасался, что над могилами его близких могут надругаться. И потому создал целую сеть фальшивых гробниц.

– Значит мумию «похитили» те, кто хоронил её?

– Думаю, что так и было, Гуд. Но надписи на стенах гробницы указывают, что это было сделано в его время.

– И что за надписи?

Мистер Мартин открыл отчет и прочитал:

«Властелин счастливого народа, царь Верхнего и Нижнего Египта, живущий в правде повелитель обоих земель, прекрасное дитя вечного Атона….»

Бакенбери Гуд спросил:

– И это могли сказать лишь про Эхнатона?

– Да, инспектор. Хотя археологи не нашли достаточно веских доказательств. Они не поняли фараона Эхнатона. Эта гробница была полна загадок. Тела в саркофаге не было. С четырех алебастровых кувшинов были тщательно стерты имена. О чем это вам говорит, Гуд? – спросил Джеральд Мартин.

– Что я могу сказать, Мартин? Тех древних преступников я не могу понять.

– А вот я могу! Грабителей в могиле не было. Он не стали бы стирать имена на сосудах. Они не стали бы уносить мумию. Они забрали бы ценности.

– Но разве в гробнице нашли какие-либо ценности, Мартин?

– Нет, – ответил Джеральд. – Только сам саркофаг, покрытый золотом.

– Значит, грабители могли забрать все с собой.

– Нет. Они не могли забрать того, чего в гробнице не было. Очевидно, забальзамированное тело умершей царицы просто внесли в гробницу и создали видимость похорон. А затем, тайно, вынесли его и запечатали ходы в гробницу. Но, возможно, что это захоронение служило иным целям, Гуд.

– И каким же целям, Мартин?

– Там хотели скрыть некий важный артефакт. Вернее, не сам артефакт, но указание на место, где он был сокрыт.

– Артефакт? Значит не сокровища?

– Дались вам эти сокровища, Гуд. Этот артефакт может быть дороже золота и серебра.

– И что это?

– Возможно, что это тайна смерти и жизни.

– Вот как? Звучит заманчиво. И что было дальше, Мартин? Дэвис бросил поиски?

– Он не мог их продолжать, Гуд. Его раскопки обогатили науку, но не более того. А тем, кто финансировал раскопки, были нужны более существенные находки.

– И ему больше не дали копать?

– Не дали. Хотя Дэвис утверждал, что могила Эхнатона может быть совсем недалеко от могилы, которую он нашёл. Однако убедить научный мир в этом он не сумел. А Карено пошел по следам Дэвиса и нашел то, что тот найти не смог…

***

Далее и мистер Мартин, и мистер Гуд долго изучали заметки о находке Луиса Карено и о его смерти.

– Карено был найден внутри гробницы, Мартин. И зачем его туда понесло ночью?

– Возможно, он нашел там нечто, чего не желал показывать остальным и решил достать это самостоятельно ночью.

Гуд пожал плечами. Это было похоже на правду.

– Но что это было такое, Мартин? Тот самый артефакт?

– На этот вопрос я пока ответить не могу. В статье «Жертва проклятия фараона» написано, что Карено пал, убитый мстительными духами прошлого.

– Это самая необъективная статья, Мартин. Я не стал бы доверять писаке, который состряпал эту ерунду. Самый объективный их журналистов, кто пишет о находке Карено, это Гай Хоган.

– Не могу с вами согласиться, Гуд. В этой статье помимо мистики проклятия есть кое-что, чего нет в других статьях.

– И что же это такое, Мартин?

– А вот прочтите!

Джеральд подал Гуду газету и пальцем подчеркнул строки. Тот прочел:

«Как сообщает нам лорд Кавершем, на стене погребальной камеры фараона была надпись: «Я тот, кто зовом пустыни обращает в бегство осквернителей могил. Я тот, кто стоит на страже гробницы владыки… Да пусть у тебя нечестивец, отсохнут руки и ноги, пусть ослепнут глаза твои. Уходи из моей гробницы и никогда не возвращайся….»

Бакенбери ничего не понял:

– И что это значит, Мартин?

– Я думаю, нам стоит поближе познакомиться с проклятием фараона и найти ответ на вопрос – почему умер археолог Карено?

– Главное, чтобы нас там приняли и дали работать. И в этом нам может помочь маркиз Кавершем. Но что он скажет, увидев нас? Вот что меня волнует, Мартин.

 

Мистер Мартин обратился ко мне:

– Прошу вас, Дон, позаботьтесь о билетах для нас на Восточный экспресс. Мы поедем через Венецию.

– Как прикажете, мистер Мартин, – ответил я и отправился вниз.

А мистер Джеральд и инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда стали обсуждать возможные варианты смерти археолога…

Глава 4
Рассказ незнакомца.

(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)

Я, по приказу мистера Мартина, приобрел билеты, и мы из Парижа отправились Восточным экспрессом через Лозанну, Венецию, Белград, Софию до Стамбула.

Признаюсь, вам, я впервые получил возможность путешествовать столь роскошно. Мистер Джеральд денег не пожалел. И, не побоюсь сказать, что путешествие в этом поезде понравилось мне гораздо больше, чем полный загадок Египет с его песками, верблюдами, оборванными арабскими детьми, которые клянчили милостыню.

Внутри этого поезда такая роскошь, что многим дворцам далеко до него (хотя какой я знаток дворцов?). Двери каждого купе из красного полированного дерева, полы устелены даже в тамбурах темно-синим бархатом с монограммой поезда. Удобные сидения и отделка каждого помещения, блеск вагонных стекол, богатые светильники.

У мистера Мартина и инспектора Гуда было отличное двухместное купе. Хотя они могли позволить себе ехать отдельно с большим комфортом, но детективы постоянно обсуждали подробности дела, которое захватило их. Я же расположился в купе рядом с ними.

Мерно стучали колеса и за окном мелькали деревья. Но перед моими глазами были раскопки среди песков, каменные стены с таинственными надписями. Древние тайны Египта не давали мне покоя. В полиции меня приучили не верить в мистику, но здесь иное дело. Тайнам, сокрытым в гробнице, была не одна тысяча лет.

Стук в двери купе прервал мои размышления.

– Войдите! – сказал я.

Вошел средних лет высокий и подтянутый мужчина в форме компании Восточного экспресса. Он осведомился, не угодно ли мне чего-нибудь.

– Мое имя Гош, сэр! – сказал он. – И я к вашим услугам, мистер….

– Дон Карр, – представился я.

– Простите, что не смог запомнить ваше имя, сэр! Это моя оплошность.

– Ничего страшного, Гош. Я ведь не лорд из парламента. Мне не составило труда повторить свое имя.

– Может быть вам принести кофе, мистер Карр?

– Нет спасибо, Гош. Лучше скажите, вы давно служите в Восточном экспрессе?

– Уже пятый год, сэр. Это настоящий рай для путешественников, сэр. Движение было открыто 5 октября 1883 года, сэр, основателем компании «Ориент Экспресс» господином Нагельмакерсом. Тогда он впервые совершил путешествие в таком вагоне из Страсбурга в Стамбул. Именно тогда Запад был соединен с Востоком, мистер Карр.

– Я ранее не мог и подумать, что смогу путешествовать таким поездом, Гош.

– Вы служите и мистера Мартина, сэр?

– Да, – ответил я. И меня удивила осведомлённость служащего экспресса. – А вы знаете мистера Мартина, Гош?

– Я читал о расследовании мистера Мартина в замке графа Текели22. Ведь это он разгадал тайну кровавого замка, сэр?

– Да это он, тот самый майор Мартин из Лондона, – ответил я. – А скажите, Гош. Я буду один в купе?

– Нет, сэр. В Лозанне к вам подсядет новый пассажир.

– Вы бывший военный? – спросил я. Мне сразу бросилось в глаза выправка этого парня, ещё когда он зашёл в купе.

Гош ответил:

– Я служил в армии, сэр.

– Во французской армии?

– Да, сэр. А как вы узнали, сэр?

– Я могу отличить военного от штатского, Гош.

Когда словоохотливый служащий удалился, я мог спокойно поразмышлять о деле, за которое нам придется взяться.

По роду своей деятельности в полиции мне приходилось иметь дело с «проклятиями». В нашей старой доброй Англии это весьма популярная тема. Я раза три участвовал в расследованиях в старинных замках. Работать с аристократами было чрезвычайно сложно. Все эти потомки старинных родов давно растеряли свою доблесть и промотали семейные состояния. Но все они хотели подчеркнуть свою исключительность и презрительно относились к полицейскому чиновнику, который был гораздо умнее их.

И сейчас нам предстояло иметь дело с аристократом. 12-й маркиз Кавершем, финансист экспедиции был личностью известной. Мне тогда самой перспективной казалась версия об убийстве и ограблении Луиса Карено. Археолог проник в гробницу с намерением забрать там некий ценный предмет, который при свидетелях он забирать не хотел. А это значит, что Карено захотел его присвоить и не передавать египетской службе древностей, как был обязан.

Понятно, что газетчики, в погоне за сенсацией, не пожелали всё объяснить столь банально. Им нужно проклятие фараонов. Вот они и расписали в своих желтых листках, что месть древнего владыки настигла святотатца.

В двери моего купе постучали. Я подумал, что вернулся словоохотливый Гош.

– Входите, мистер Гош.

Но вошел не он. Это был незнакомый мужчина. Он имел смуглую кожу и арабские черты лица. Одет добротно, но без роскоши. Черный костюм, белая рубаха, галстук, позолоченные запонки.

– Прошу прощения, сэр, – сказал он на хорошем английском языке. – Имею честь говорить с мистером Джеральдом Мартином?

– Сэр?

– Вы мистер Джеральд Мартин? Детектив из Лондона?

– Я не мистер Мартин, сэр! – ответил я. – Я имею честь сопровождать в этой поездке мистера Джеральда Мартина.

– Я слышал про мистера Мартина. И потому я здесь. Так вы имеете честь служить у мистера Мартина? Я все понял правильно, сэр?

– Да. Я сотрудник детективного агентства «Мартин». Мое имя Дон Карр. Но прошу вас, сэр, садитесь.

Незнакомец сел.

– Рад знакомству, мистер Карр.

– Вы, сэр, пока так и не сообщили мне своего имени.

– Я тот, кто знает об экспедиции Луиса Карено, мистер Карр. Но моё имя вам ничего не скажет. Позвольте мне сохранить инкогнито. Я должен был встретить мистера Мартина в Париже. Но я не успел. Не успел, мистер Карр. Луис Карено уже мертв.

– Признаюсь, что пока я лично ничего не понял.

– Прошу меня простить, мистер Карр. Я археолог. Египетский археолог. И я сотрудник департамента древностей. Моя задача следить, чтобы наши ценности не уходили за границу.

– Вы видели сокровища?

– Сокровища? – удивился незнакомец. – Ах, да. Я вас понял. Но, я не входил в камеру царя. Туда зашел лишь Луис Карено.

– Простите мое любопытство, сэр. Я мало знаком с древними гробницами. Но прошу вас, продолжайте, сэр.

Тот продолжил:

– Луис Карено мертв. Его больше нет, мистер Карр. И я не успел поговорить с мистером Мартином.

– Как я понял, вы имели поручение к мистеру Мартину?

– У меня было поручение к мистеру Мартину от Луиса Карено. Сеньор Луис писал к мистеру Мартину.

– Я это знаю.

– Но в письме сеньор Луис не всё рассказал мистеру Мартину. И он был обеспокоен этим. Потому и просил меня срочно отправиться навстречу мистеру Мартину. Предполагалось, что я смогу увидеть его в Париже. Но я опоздал.

– А что вы хотели передать мистеру Мартину?

– Передать? Я хотел ему кое-что сообщить. Не передать, мистер Карр.

– Что же вы хотели сообщить?

– Луис Карено хорошо знал, что сокровище проклятого фараона, это не куски золота и драгоценные камни. Да и что такое золото? Такого добра было найдено не так мало. Но в гробнице проклятого есть то, что важнее золота!

– И что это? – спросил я.

Незнакомец ответил:

– Главное – это кинжал «зубы змеи».

– Кинжал?

– Кинжал фараона Эхнатона!

– И чем же он так знаменит?

– Это не простой кинжал. Он изготовлен в виде зубов кобры и внутри его заключён состав жизни и смерти.

– А что это? – поинтересовался я.

– Это то, что искало человечество долгие века. То, что интересует всех больше, чем любое богатство!

– И что это?

– Загадка вечной молодости!

– Вечная молодость? Кто откажется от вечности? Но все это сказки.

– Человеку всегда казалось, что природа поступила несправедливо, отведя ему столь короткое время жизни и обрекая его смерти. С этим вы согласны, мистер Карр?

– Согласен. Жители Древнего Шумера думали про это! Гильгамеш, герой первого в мире эпоса, отправился в опасный путь дабы добыть цветы, дарующие вечную молодость! – я решил блеснуть своими знаниями. – В «Махабхарате» Древней Индии есть упоминание о соке дерева жизни! Римский историк Элиан говорит о дереве, плоды которого могу возвратить утраченную молодость. Об этом же говорили греческие мудрецы Страбон и Мегасфен. Китайский император Шихуанди отправил экспедицию для поиска острова, где есть вода жизни. Испанский идальго Хуан Потес де Леон искал источник, дарующий вечную молодость! Но это не более чем легенды. Никто источника вечной молодости не нашел.

– Зато тайна хранится в гробнице, которую нашел Карено! За эту тайну многие отдали бы не один миллион, мистер Карр. И Карено искал именно его.

– Его?

– Кинжал проклятого фараона. Зубы змеи! Ему не было дела до золотых статуэток и ожерелий с коронами. Ему был нужен именно кинжал! Карено «заболел» кинжалом. Впрочем «заболел» им и лорд Кавершем.

– Но существует ли он?

– Кинжал фараона реален!

– Пусть так, –согласился я, – Но есть ли внутри этого кинжала магический состав? Ведь всё что вы сказали, только догадки!

– Карено был уверен, что стоит на пороге величайшей тайны. И потому я сейчас говорю с вами. Однажды сеньор Луис сообщил мне, что перед тем, как мы вскрыли гробницу, к нему явился незнакомый человек. Карено его ранее никогда не видел. По внешнему виду это погонщик верблюдов…

***

Старик говорил тихо, едва шевеля сухими потрескавшимися губами.

Карено был удивлен. Старик говорил на языке древних жителей Египта.

– Вы говорите на древнем наречии? Вы из народа коптов?23 – спросил дон Луис.

– Я из племени фараонов. И я хочу сказать, что вам не нужно вскрывать гробницу. Собирайтесь и уезжайте!

– Но мы пришли сюда, чтобы открыть загадку проклятого фараона! И мы не можем уйти просто так, в шаге от открытия.

– Не стоит вам этого делать.

– Но тогда это сделают другие! Мы в шаге от тайны прошлого! Мы не можем свернуть со своего пути!

– Тогда вас ждет смерть!

– Смерть?

– Открывать гробницу нельзя, – снова сказал старик. – Я пришел вас предупредить, и вы еще можете избежать проклятия. Зачем вам узнавать то, чего узнавать нельзя? Зачем вам проклятие древнего фараона?

– Но в 1922 году археолог Картер вскрыл гробницу Тутанхамона! И сейчас я на пороге открытия, которое затмит открытие Картера! Я археолог и не смогу свернуть со своего пути!

– Кинжал трогать нельзя!

– Кинжал?

– Все что есть в гробнице не стоит и сотой доли кинжала! Им хотел воспользоваться фараон Эхнатон и тем продлить свою жизнь. Внутри кинжала таинственный состав! Он может даровать бессмертие!

– Я не верю в то, что человек может обрести бессмертие, – сказал Карено.

– Тогда послушайте, что я скажу. Вы слышал о проклятии Агосфера? Или проклятии вечной жизни?

– Но это библейская легенда. Агосфер был обречен самим Иисусом Христом на вечную жизнь и не знал успокоения.

– Именно. И библейская легенда была списана с легенды Древнего Египта. Министр фараона Эхнатона по имени Эйе, который впоследствии тоже стал фараоном, сумел прикоснуться к тайне.

***

Я выслушал незнакомца с большим интересом. Только впоследствии, когда я познакомился с дневником Луиса Карено я понял, что в рассказе незнакомца и самого Карено о встрече с таинственным стариком есть значительные нестыковки.

– Вы хотите пересказать всё это мистеру Мартину? – спросил я его.

– Нет.

– Но вы же хотели это сделать? Или я понял вас неправильно?

– Хотел. Мне приказал это сделать сеньор Луис. Но он теперь мёртв. Потому достаточно, что я поведал об этом вам, мистер Карр. Мне пора.

– Как?

– Мы с вами проболтали довольно долго. Я должен идти. Тем более скоро станция.

 

– Но…

– Прощайте, мистер Карр.

Больше я никогда не встречал этого человека…

21Текст «Беседы разочарованного со своим Ба» сохранился на папирусе, Berlin 3024, который с 1843 года храниться в Берлине. Общая длина папируса 3,5 метра, текст, написанный иератическим письмом, занимает 2.8 метра. Начало текста отсутствует и в тексте есть пропуски.
22Серия «Приключения Джеральда Мартина», роман «Тайна кровавого замка».
23*Копты – потомки жителей Древнего Египта.