Очень необычный подход к социальным темам! Книга накрывает эмоциями, сильными персонажами и трепетной историей любви, которая тронет за душу даже самых заядлых циников. Большое спасибо за выпуск этой книги!
Volume 390 pages
1908 year
Кровь и песок
About the book
«Кровь и песок» – коррида, неподражаемый матадор, испанский колорит. Знаменитый тореро Хуан Гальярдо, выходец из низов, купается во всенародной любви. Толпа восторженно ревет, когда матадор дразнит разъяренного быка и в последнюю секунду уворачивается от его рогов. Гальярдо играет с судьбой. Каждый выход на арену может стать для него последним, и эта мысль неусыпно преследует его…
Прославленный тореро хочет получить от жизни все. В том числе и загадочную аристократку донью Соль – любительницу острых ощущений и экзотики. Но коррида жестока. Бык берет свое, и Гальярдо оказывается на грани жизни и смерти. Возвращаться на арену после ранения тяжело. Особенно, когда постоянно преследует страх перед быком, а зрители требуют зрелищ и самоубийственной отваги.
Поэтесса Маргарита Пушкина написала песню «Тореро» для рок-группы «Ария», вдохновившись романом Висенте Бласко Ибаньес «Кровь и песок».
Это философско-психологический роман. За кажущейся простотой повествования о жизни знаменитого тореро Хуана Гальярдо скрываются непростые вопросы о сущности людей и о человеческой жестокости.
«Все были уверены, что Гальярдо суждено умереть на арене от рогов быка, и именно эта уверенность заставляла публику аплодировать ему с кровожадным восторгом».
Увидела название и в голове сразу зазвучали слова песни Тореро. Трагический и очаровательный сюжет, любовь и смерть рука об руку. Мне для прочтения этой книги понадобился серьезный настрой и впечатления не отпускали довольно долго.
Наконец-то я нашла эту книгу! Я помню в детстве я смотрела фильм с этим названием, мне он очень понравился, но я не знала, что есть книга. Начала с ознокомительного фрагмента, очень атмосферно и полное погружение в Испанию. Я не знаю смогу ли я продолжать читать, т.к все что связанно с животными для меня болезненно и я в целом за запрет корриды.
Роман с выразительным названием «Кровь и песок» с первой и до самой последней страницы посвящён корриде в самом широком смысле этого слова – не только собственно представлению, но и тому значению, которое она имеет – имела – для испанского общества конца XIX века: для тореадоров и прочих тружеников арены, для их семей, для многочисленных поклонников этого красочного и кровавого действа.
Стоит отдать должное автору: Висенте Бласко Ибаньес ведёт свое неспешное повествование с придирчивостью знатока и дотошностью писателя-реалиста, не упуская ни одной детали, будь то подробное описание костюма матадора или же самые неприглядные моменты работы уборщиков цирка (испанские цирки, предназначенные для корриды, конечно же, сильно отличаются от цирков, в которые водят детей, чтобы пугать их клоунами). Эта книга, не слишком увлекательная в плане сюжета, тем не менее даёт очень ясный ответ на вопрос «Что такое коррида?» Есть мнение – довольно распространённое, я тоже его разделяю – что хороший писатель должен не рассказывать, а показывать. Ибаньес же именно рассказывает, разъясняет, не оставляя ни тёмных мест, ни пространства для домысливания даже в такой эфемерной и ненадёжной области, как человеческие чувства. Портреты и поведение его персонажей отличаются психологической достоверностью; они понятны, пусть и не всегда симпатичны. И – в данном случае – я не считаю, что это работа недостаточно хорошего писателя.
Я считаю, что писательский талант Ибаньеса относился скорее к области отображения, нежели воображения. Доказательство тому – обширные, яркие, выразительные описания коррид, народных празднеств, примечательных эпизодов повседневной жизни, дающие возможность прочувствовать атмосферу Испании тех лет, ведь даже жизнь матадора не исчерпывается одной корридой.
Но, разумеется, главным героем романа о корриде может быть только матадор. Хуан Гальярдо одновременно и характерный, и нетипичный представитель этой профессии. Заинтересованный читатель может проследить всю его жизнь с самого начала и увидеть, как мальчишка из нищей семьи достиг зенита славы благодаря лишь беспримерной отваге, ловкости и удаче. Ибаньес не скупится на похвалы достоинствам своего героя, но свидетельства его нелицеприятны: в начале карьеры Хуан, как и другие юные тореро, не брезговал ни покровительством богатых стариков, питающих слабость к смазливым молодым людям, ни подарками от подружек, зарабатывающих на жизнь продажей своего тела.
Хуан простой парень – и в хорошем, и в плохом смысле. Он простодушный, искренний и щедрый настолько, насколько только может быть человек, для которого каждое «завтра» грозит оказаться последним. А ещё он тщеславный, недалёкий и делает всё, что обычно делают выросшие в нищете люди, на которых внезапно свалились огромные деньги.
Сословный снобизм в те времена процветал, и пусть Хуан как звезда тавромахии стал вхож в высшее общества, частью его он не стал и не смог бы стать ни при каких условиях. Особенно ярко это видно в его отношениях со знатной, богатой и образованной дамой, использующей красавчика тореро для осуществления своих фантазий (да, тех самых фантазий; общеизвестно, что образованные – самые дикие, а уж если дама любит оперу, тут вообще пиши пропало). Социальная и интеллектуальная пропасть между ними велика настолько, что наивный матадор не в силах даже осознать её размеры.
В современном мире отношение к корриде неоднозначно; полтора века назад оно было таким же. И, разумеется, у Висенте Бласко Ибаньеса имелось о корриде личное мнение – как и у персонажей его романа. С замечательной беспристрастностью наделяя каждого героя своим голосом, каждому давая возможность выразить своё отношение, автор, однако, держит при себе своё авторское. Его позиция выражается в том, в каком порядке он позволяет персонажам высказываться, исподволь (хотя и не вполне незаметно) подводя читателя к финальному выводу.
Все время, что я читала этот роман, крутилась в голове песня Арии "Тореро". Оказывается, этим романом она и была вдохновлена.
Отчасти эту книгу можно назвать производственным романом о корриде. Процессы, связанные с организацией этого национального развлечения, раскрыты гораздо шире и подробнее, чем требовалось бы для личной истории одного матадора. Тут и про выращивание и отбор пригодных для боя быков, и про внутреннюю иерархию и возможные карьерные пути тореадоров, и про "вспомогательные службы" арены для корриды (включающие "дежурного" священника на случай, если понадобится последнее причастие), и про многое-много другое.
Здесь вообще очень много деталей и подробностей из повседневной жизни профессиональных тореро в частности и жителей юга Испании в целом. Например, глава, посвященная Страстной неделе в Севилье, - это настоящее путешествие. Сквозь страницы буквально видишь процессии кающихся в закрывающих лица черных капюшонах, статуи Христа и Девы Марии, толпы зрителей, поющие саэты. А вокруг - жаркая южная ночь и аромат цветущих апельсиновых деревьев.
А еще здесь очень колоритные второстепенные персонажи. Например, бандерильеро по роду занятий и республиканец по убеждениям Насиональ, которого в виде особого исключения и в знак уважения не исключили из партии за посещение корриды. Или школьный учитель, устроивший своего рода частный музей испанской инквизиции.
Молодой еврей, вернувшись на родину своих предков, создал в одном из школьных классов коллекцию предметов эпохи инквизиции, собирая их с мстительной тщательностью узника, составляющего из отдельных костей скелет своего тюремщика.
Отдельное место в моем сердечке из второстепенных персонажей занимает донья Соль. Она вроде как злодейка в этой истории, которая из любви к экзотике и от скуки поматросила и бросила тореро, разбив ему сердце. Но она такой шикарный образчик femme fatale. Божественно прекрасна, но может ездить верхом по-мужски или врезать в челюсть, если понадобится; живет как хочет, путешествует по миру и сводит с ума индийских раджей и русских нигилистов.
Как я поняла, на момент написания этой книги, корриду уже осуждали. И в романе очень много размышлений как о жестокости самой корриды, так и о притягательности насилия и опасности для людей вообще. Один персонаж в споре о том, уместно ли такое варварское развлечение как коррида в современном обществе, высказывает мысль, что как раз коррида - это относительно цивилизованная форма для свойственной людям во все времена тяге к крови.
С появлением профессиональных тореро бои быков стали демократичными. Плебеи сменили на арене кабальеро, получая вознаграждение за риск жизнью, и народ толпами повалил в цирк, в качестве его единственного хозяина и законодателя получив право оскорблять в амфитеатре цирка тех самых представителей власти, которые внушают им почтение и страх за его стенами. Потомки фанатиков, приветствовавших сожжение еретиков и иудеев, нынче шумными возгласами приветствуют поединок человека с быком, поединок, который лишь в редких случаях кончается гибелью смельчака. Разве это не прогресс?
В этом плане мне показалась ключевой сцена встречи главного героя и известного разбойника Плюмитаса. Плюмитас, любитель корриды и большой поклонник искусства матадора Хуана Гальярдо, находит случай лично встретиться со своим кумиром. У них завязывается долгая беседа об убийствах, переменчивости народной любви и постоянной опасности. А также о том, что у бедняка, который, однако, хочет чего-то добиться в этой жизни, другого пути никогда и не было. Но если когда-то такие отчаянные люди как дон Хуан и Плюмитас могли стать вице-королями огромных земель в Новом Свете, теперь им остается либо развлекать толпу, как дону Хуану, либо податься на большую дорогу, как Плюмитасу.
Мы с вами оба живем убийством. Вы убиваете быков, а я людей. Только вы богаты, у вас слава, красивые женщины, а я подчас подыхаю с голода и в конце концов упаду, пробитый, как решето, на дорогу, и вороны будут клевать мое тело. Я не хвалюсь тем, что знаю свое дело, сеньор Хуан! Просто вы знаете, куда надо ударить быка, чтобы он замертво свалился на песок. А я знаю, куда следует ударить христианина, чтобы он сразу отдал богу душу или еще пожил день-другой, а то и несколько недель, вспоминая Плюмитаса, который ни с кем связываться не хочет, но сумеет постоять за себя, если с ним кто свяжется.
Leave a review
Reviews
6