Read the book: «Полный джентльмен»

Font:
 
Его настигну я,
Хотя б то гибелью грозило.
 
Шекспир, «Гамлет»

Был дождливый воскресный день унылого месяца ноября. Я застрял в пути из-за легкого недомогания, от которого, впрочем, уже оправлялся. Однако меня все еще лихорадило, и мне пришлось высидеть целый день в четырех стенах, в гостинице маленького городка Дерби. Дождливое воскресенье в провинциальной гостинице! Судить о моем положении может лишь тот, кто имел счастье изведать на опыте нечто подобное. Дождь барабанил в стекла; колокола меланхолически звали в церковь. Я подошел к окну в надежде хоть немного развлечься, но, видимо, мне были раз навсегда заказаны всякие развлечения. Из окон моей спальни открывался вид на черепичные кровли и бесконечные ряды печных труб, из окон гостиной – на конский двор во всей его неприглядности. Я не знаю ничего более подходящего, чтобы вселить отвращение к этому миру, чем конский двор в дождливую погоду. Он был застлан мокрой соломой, затоптанной проезжающими и конюхами. Один из его углов занимала застоявшаяся довольно большая лужа, окружавшая островок из навоза; несколько мокрых кур жались под телегой друг к дружке; с ними был несчастный, унылый петух, промокший насквозь и от этого оцепеневший и утративший свой былой пыл; его поникший хвост слипся, и казалось, будто он превратился в одно-единственное перо, вдоль которого стекала лившая со спины вода; тут же, неподалеку от телеги, стояла полусонная, жующая жвачку корова; она покорно сносила потоки воды, и над ее дымящейся шерстью густо клубился пар; лошадь с бельмом на глазу, истомленная скукой конюшни, просунула в окно свою страшную голову, и на нее падали капли с навеса крыши; тут же несчастный пес, привязанный цепью у своей конуры, время от времени не то лаял, не то визжал; грязная служанка с кухни в деревянных башмаках шлепала взад и вперед по двору, еще более угрюмая, чем ноябрьская погода; короче говоря, все было тут уныло и неприютно, и единственное исключение составляла шумная ватага лихо выпивающих уток, которые, сгрудившись у лужи, точь-в-точь как веселые собутыльники, сопровождали свое пиршество неистовым гамом.

The free excerpt has ended.

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
22 July 2015
Writing date:
1822
Volume:
14 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-4467-1374-5
Copyright holder:
ФТМ
Download format:
Text
Average rating 3 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 194 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 23 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 83 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 217 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 22 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 3,8 based on 4 ratings
Audio
Average rating 4 based on 2 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 2 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings