Read the book: «Полный джентльмен»

Font:
 
Его настигну я,
Хотя б то гибелью грозило.
 
Шекспир, «Гамлет»

Был дождливый воскресный день унылого месяца ноября. Я застрял в пути из-за легкого недомогания, от которого, впрочем, уже оправлялся. Однако меня все еще лихорадило, и мне пришлось высидеть целый день в четырех стенах, в гостинице маленького городка Дерби. Дождливое воскресенье в провинциальной гостинице! Судить о моем положении может лишь тот, кто имел счастье изведать на опыте нечто подобное. Дождь барабанил в стекла; колокола меланхолически звали в церковь. Я подошел к окну в надежде хоть немного развлечься, но, видимо, мне были раз навсегда заказаны всякие развлечения. Из окон моей спальни открывался вид на черепичные кровли и бесконечные ряды печных труб, из окон гостиной – на конский двор во всей его неприглядности. Я не знаю ничего более подходящего, чтобы вселить отвращение к этому миру, чем конский двор в дождливую погоду. Он был застлан мокрой соломой, затоптанной проезжающими и конюхами. Один из его углов занимала застоявшаяся довольно большая лужа, окружавшая островок из навоза; несколько мокрых кур жались под телегой друг к дружке; с ними был несчастный, унылый петух, промокший насквозь и от этого оцепеневший и утративший свой былой пыл; его поникший хвост слипся, и казалось, будто он превратился в одно-единственное перо, вдоль которого стекала лившая со спины вода; тут же, неподалеку от телеги, стояла полусонная, жующая жвачку корова; она покорно сносила потоки воды, и над ее дымящейся шерстью густо клубился пар; лошадь с бельмом на глазу, истомленная скукой конюшни, просунула в окно свою страшную голову, и на нее падали капли с навеса крыши; тут же несчастный пес, привязанный цепью у своей конуры, время от времени не то лаял, не то визжал; грязная служанка с кухни в деревянных башмаках шлепала взад и вперед по двору, еще более угрюмая, чем ноябрьская погода; короче говоря, все было тут уныло и неприютно, и единственное исключение составляла шумная ватага лихо выпивающих уток, которые, сгрудившись у лужи, точь-в-точь как веселые собутыльники, сопровождали свое пиршество неистовым гамом.

The free excerpt has ended.

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
22 July 2015
Writing date:
1822
Volume:
14 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-4467-1374-5
Copyright holder:
ФТМ
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 93 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 223 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 122 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 115 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 26 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 3 ratings
Text
Average rating 4,8 based on 6 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 3,8 based on 4 ratings
Audio
Average rating 4 based on 2 ratings
Audio
Average rating 5 based on 2 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 2 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings