Read the book: «Волшебный топор»

Font:

Глава первая

Король Талапон, восседая на троне,

Радел1 о своей драгоценной короне:

«Кому после смерти её передать?

В ломбард заложить или вовсе продать?

Совсем опустела без денег казна!»

Не знал Талапон ни покоя, ни сна:

«Держава погибнет – ей все угрожают.

А жизнь дорожает! А жизнь дорожает!

Пустая казна не опора для трона…

О, как тяжела, ты, монарха корона!

Милее стократно терновый венец!

Ах, гибнет держава! Уж скоро конец!»

К отчаянью близок, позвал он министра

Того, кто пустую казну сторожил:

«А ну отвечай мне (но честно и быстро),

Богатства свои ты преступно нажил?

Небось, воровал из казны государства?!»

В ответ ни словечка, лишь преданный взор.

«Меня обокрали! Какое коварство!!

Позор вам ворюги! Вселенский позор!!»

Министр Хапугер покраснел… от обиды,

За сердце схватился руками в перстнях

И с самым невинным, обиженным видом

Вдруг весь оказался в слезах и в соплях.

«Обидно напрасно хулу мне терпеть…

Уж лучше, чем жить, мне теперь умереть!

На свете для Вас слуги преданней нет!» —

Сказал и приставил к виску пистолет.

Король посмотрел на него строгим взглядом,

Затем подобрел и промолвил: «Не надо!

Не надо стреляться и громко палить!

Мне не на что будет тебя хоронить!

Давай попытаемся выход найти

На нашем тернистом и скользком пути.

Где денег достать – вот задачам задача.

Дай, Господи, нам поскорее удачу!»

Они совещались, чесали затылки,

Сменилась уж утром бессонная ночь

И выпиты были четыре бутылки,

Глаза уж слипались… Ну, как же помочь?

Ну, как бы схитрить для державы родимой?

«Нам деньги достать просто необходимо!!!» —

Воскликнул почти в исступлении король.

«Придумал! Придумал! Послушать изволь! —

Министр просиял и расплылся в улыбке. —

Все наши законы – сплошные ошибки!

Реформу законов в стране проведём

И денег несметную уйму найдём!

Введём для начала налог на мочало,

На воду, на пищу, а коль будет мало,

На воздух налог непременно введём,

На солнце, горящее ярким огнём!”

Позвали писца, диктовали указы,

В провинции дальние слали приказы…

И так засиделись они допоздна

В надежде, что будет полна их казна.

1.Радеть – устар. и разг. заботиться о ком-либо, чём-либо, проявлять усердие, старание по отношению к чему-либо

Genres and tags

Age restriction:
18+
Release date on Litres:
12 May 2021
Writing date:
1999
Volume:
9 p. 1 illustration
Copyright holder:
Автор
Download format:
Audio
Average rating 4,7 based on 947 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 1213 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 1161 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 2501 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 1167 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 1159 ratings
Audio
Average rating 4,3 based on 11 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 254 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 599 ratings