Read the book: «Майков»

Font:

В представлении русского читателя имена Фета, Майкова и Полонского обыкновенно сливаются в одну поэтическую триаду. И сами участники ее сознавали свое внутреннее родство.

 
Друг друга мы тотчас признали
Почти на первых же порах, —
 

говорит Майков в стихотворении, посвященном юбилею Полонского, и там же рассказывает он:

 
Тому уж больше чем полвека,
На разных русских широтах,
Три мальчика, в своих мечтах
За высший жребий человека
Считая чудный дар стихов,
Им предались невозвратимо…
Им рано старых мастеров,
Поэтов Греции и Рима,
Далось почуять красоты;
Бывало, нежный луч Авроры
Раскрытых книг осветит горы,
Румяня ветхие листы, —
Они сидят, ловя намеки,
И их восторг растет, растет
По мере той, как труд идет
И сквозь разобранные строки
Чудесный образ восстает.
 

Из этого художественного созвездия, загоревшегося на небе русской литературы, старые мастера, поэты Греции и Рима, наиболее глубокое и длительное влияние оказали именно на Майкова. Он меньше других отрешился от подражания образцам; оттого и можно сказать, что его поэзия, в своем начальном и лучшем периоде, не самостоятельна и светит лишь отраженным светом. Не родное, а чужое было первым словом его; не под солнцем, а в холодном блеске луны развернулся его поэтический цветок. Но с этим, конечно, мы охотно примирились бы ради тех вечных сторон, которые есть в классицизме и которые так желательны у всякого, даже и нам современного, поэта – если бы поклонение античной культуре и красоте было у него более непосредственно, если бы их изучение претворилось у Майкова в нечто близкое и органически родное, сделалось его второй природой. Тогда он был бы заблудившийся в нашей эпохе грек или римлянин, и мы, иные люди, с удивлением окружили бы этого последнего язычника, и, с древней лирой в руке, он опять запел бы нам давно умолкнувшие песни старого мира. И был бы так интересен и дорог этот одинокий человек без современников, отставший от исторического движения, заброшенный на внутреннюю чужбину, как Овидий среди сармат. Но как раз этого и нет. Майков не перевоплотил себя в языческую стихию, не сжился безраздельно с ее духом. Прежде всего, он не грек, а римлянин. Он подражает подражателю. Рим уже и сам грелся на солнце эллинской красоты, и свет его собственной поэзии был уже заимствованный. Один из участников поэтического «тройственного союза», Фет, думал даже, что Рим «прокляли музы»:

Genres and tags

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
12 December 2011
Writing date:
1914
Volume:
19 p. 1 illustration
Copyright holder:
Public Domain
Download format:
Draft, audio format available
Average rating 4,7 based on 71 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 384 ratings
Audio
Average rating 4,2 based on 757 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 146 ratings
Text
Average rating 3,7 based on 52 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 32 ratings
Audio
Average rating 4,9 based on 501 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 120 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 101 ratings
Audio
Average rating 0 based on 0 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 5 based on 5 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 3 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 15 ratings