Reviews of the book «Дом Кёко», 13 reviews

Мне лично понравилось произведение в целом, но я не осмелюсь рекомендовать его всем. Однако, предполагаю , что с высокой вероятностью этот томик может заинтересовать любителей японской неспешной литературы и творчества Юкио Мисимы. Вообще представителей японской литературы следует читать медленно и вдумываться в каждое слово, проникая в глубь всех метафорических оборотов...

Это действительно большой роман с большим количеством героев. Написано размеренно, есть описание природы, что у Мисимы нередко встречается. Каждый герой прописан довольно подробно. В общем, тем, кто любит японскую литературу и культуру Японии, я рекомендую прочитать.

Это надо уметь — написать 500 страниц текста ни о чем.

Если судить по аннотации (не делайте так), нас ждет история о четырех друзьях в период послевоенной Японии, а отзывы на обложке обещают психологичность и глубину исследования человеческих душ. Ничего из перечисленного в тексте нет.

Я в целом с трудом дочитала книгу. Поначалу кажется, что проблема в языке (и я косо смотрю в сторону переводчика), потому что он вязкий, долгий и сложный. Я пыталась продраться через него, как насекомое пытается продраться через мед, в который по неосторожности угодило. Причем я не могу даже сказать, что конкретно было не так: все слова мне знакомы, сложносочиненные и подчиненные предложения встречались и раньше в других романах, так в чем проблема? Не понимаю. Может, дело и не в переводе даже, а в азиатской литературе в целом, хотя «Золотой храм» читался в разы легче. (сплошные противоречия)

Однако к языку получается постепенно не только привыкнуть, но и насладиться им: красотой, образностью и поэтикой.  Это совсем другой взгляд на привычные и знакомые вещи, другой фильтр, другой спектр и даже другие слова, которые использует Мисима в своих описаниях. Как говорится — «как он чувствует».

На этом для меня достоинства текста заканчиваются, и начинаются страдания. Все пятьсот страниц текста происходит какая-то тягомотина, бессмысленная и беспощадная. Герои иногда куда-то идут, о чем-то говорят, проходят через испытания, и все это — ни о чем. Герои, представленные нам словно в начале пьесы — боксер, художник, делец и актер — так ими и остаются до самого окончания повествования. Я не увидела ни глубины, ни красок, ни тени личности — просто характеристики, пустые и ничего не значащие.

О сюжете говорить еще труднее. Что произошло? Да как будто ничего. Герои где-то как-то помыкались, да и пришли в итоге к какому-никакому финалу, не вызвав у меня не то, что сочувствия, а даже интереса.

И даже окружения — той самой эпохи — я здесь не увидела. Здесь нет Японии. Ни религии, ни городов, ни послевоенной рефлексии, ни традиций, ни переосмысления. Вообще ничего. Все действие словно бы происходит в вакууме.

Хочется признаться, мне невозможно жаль потраченного времени. Книга выветрится из головы с первым же легким дуновением ветерка. Как говорится, верните деньги за билеты.

п.с. книга прочитана в рамках игры Долгая прогулка
Отзыв с Лайвлиба.

Насколько сильно я не люблю азиатскую литературу как таковую, настолько часто года два назад я прикладывался к трудам Мисимо. В моей библиотеке числятся такие книги, как «Золотой храм», «Исповедь маски», «Шум прибоя», «Моряк, которого разлюбило море», «Смерть в середине лета» и «Мой друг Гитлер», наконец. И все из них были удачными. Они все находили меня в нужный промежуток времени в нужном настроении и абсолютно готовым к принятию и характерного азиатского тайного смысла, и сюжета в целом. Мисима вообще писал много по нынешним меркам. В его портфолио более тридцати работ. Перед моим внутренним взором возникает мужчина, который безвылазно сидит над печатной машинкой и тыкает кнопки. Мне кажется, такое упрямство заслуживает, по меньшей мере, уважения. Однако, если бы я начинал своё знакомство с автором с «Дома Кёко» я бы ни за какие коврижки не решился бы читать другие его работы. 

 

Этот перевод невозможно читать в здравом уме и трезвой памяти — он коряв, сложен, тягучий, как сифилис, и неказистый. Такое ощущение, как будто переводчик стремился нарисовать побольше пейзажных картин, чем дать совершенно точное попадание в авторский текст. И, если это было его целью, то он абсолютно точно её достиг. Пейзажи здесь по-настоящему сказочные. Думаю, впрочем, что здесь просто постарался и сам Мисимо — дать лексику попроще для того, чтобы человечество могло мечтать о красотах. Я, в отличие от многих, большой фанат описаний — мне нужно их много, я так преисполняюсь. Иногда мне кажется, что мне в пору самому садиться и писать просто описательные романы. Но это так, лирика, на самом деле, описаний здесь много. Слишком много для нормальных людей. И это единственное, за что книгу можно похвалить. 


Вся она напоминает раскиданные крестражи  — четыре человека, как четыре куска души автора, и одна женщина. Увлечения автора здесь действительно прослеживаются, я не буду разбрасывать спойлеры, но поверьте. Герои бросают вызов суровой действительности, положившись на собственное главное оружие. На молодость. Но не учитывают свою глупость, которая всё портит. Книга пропитана тоской по трагическим событиям в антураже оправившейся после войны страны. Персонажи настолько глупые, насколько молодые. Думают только о внешности и себе. Им не нравится вообще ничего: авторитеты не нужны. Да и море у них, понимаете, мочой воняет. Персонажи, каждый из которых располагает своей историей, при этом остаются пустышками. На протяжении всей книги у меня оставалось стойкое ощущение, что я смотрю в своей голове «Внутри Лапенко» в чуть более, э-э-э, богатом формате. 

Хозяйка Кёко скорее напоминает чисто номинальную роль — её задача быть зеркалом, в котором герои видят себя. 


Мне кажется, вся книга написана исключительно для одной цели: демонстрации саморазрушения. Ну, знаете, саморазрушение — вот, что действительно важно. Да-да, а страданиями душа совершенствуется. Мисимо писал книгу именно по этим принципам, не иначе. 


Между тем, эта рукопись стала почти пророческой: автор совершил ритуальное самоубийство. Ровно, как и в завершении книги. То ли пророк, то ли вдохновился своим же творением, то ли просто выразил своё желание в тексте — не понятно. 


Если честно, вся книга похожа на тот самый театр, созданный для того, чтобы на его сцене каждый день лилась настоящая кровь. 


Книга в моем лице не нашла поддержки и целевую аудиторию. Мне она просто не понравилось. Но я знаю, кому «Дом Кёко» уверенно советовать читать. И это, наверное, главное. 


Отзыв с Лайвлиба.

Роман «Дом Кёко», за авторством Юкио Мисимы, звезды японской литературы двадцатого века, по сути представляет собоой собирательный портрет самого автора.

В центре сюжета четверо героев, каждый из которых в некоторой степени отражает личность или характер писателя: художник-эстет, боксёр, актёр-нарцисс (Мисима фанатично увлекался бодибилдингом, играл в кино и театре), бизнесмен-нигилист. Все эти люди являются завсегдатаями салона, в котором управляёт Кёко, мучаются от пустоты в собственной жизни и пытаются понять, как, собственно, нужно жить, на что накладывается рефлексия послевоенной Японии 1959 года и недоверие к современности.

Не хочешь ли ты сказать, что сам живёшь в настоящем? — парировала Кёко. — Вечно боишься будущего, весь полон этим огромным страхом, а сейчас только и говоришь о конце света.

Написанная с характерной азиатской медитативностью книга переполнена размашистыми размышлениями, будь-то поклонение физической форме тела

Стоит посмотреть и на горе страдающих мускулов. Это намного печальнее, чем скорбь, выражаемая чувствами. Услышать стенания сводимых судорогой мышц. Они отчётливее сердечных. A-а, чувства не важны. Душевное состояние — тоже. Невидимые мысли не представляют ценности!.. Мысли, как и мускулы, должны быть наглядными. Куда лучше, когда мускулы выражают мысли, зарытые внутри, во мраке. Дело в том, что мускулы тесно связаны с личностью, они многограннее чувств, похожи на слова, но более отчётливы. Иначе говоря, мускулы — «проводники мысли», затмевающие слова».

Или размышление о природе индивидуализма

Он служащий. Нацуо пытался, понемногу повторяя сложные выражения, объяснить, что имел в виду. — Из нас четверых он единственный, кто живёт среди обывателей. Поэтому он обязан любыми способами сохранять равновесие. Общество обывателей неоднородно, Сугимото заодно с ним, когда в баре поднимает пивную кружку. Чтобы противостоять этому, нужно исповедовать индивидуализм. Хор в баре и индивидуализм создают должный баланс, должный контраст. Но сейчас так не получается. Общество обывателей разрослось, механизировалось, стало однородным, превратилось в огромную фабрику-автомат. Индивидуализм больше не годится для сопротивления. Поэтому он пришёл к отчаянному отрицанию. Его похожий на громадный асфальтовый каток, преувеличенный, технический, всеобъемлющий скептицизм, его фантазии о крушении мира, фантазии, тоже подобные чёрному катку, который одинаково выравнивает людей и вещи, — всё это насущная потребность сохранить баланс с обществом и последнее средство ему противостоять. Он один признаёт подобные идеи, один их представляет, и поэтому Сугимото заслуживает называться «самым способным служащим».

Все эти мысли, которые и представляют собой суть книги, скорее походят на разговор автора с самим собой, желание осмыслить послевоенную эпоху и найти себя в ней. Это ещё более показательно, так как по сюжету книги один из молодых людей принимает крайне правые взгляды, как впоследствии и сам писатель, предпринявший неудачную попытку монархического переворота.

Эту книгу, которая на самом деле чувствуется очень личной для Мисимы, сложно спонтанно порекомендовать из-за малого количества событий и неспешной, пространной манере автора размышлять, что порой может растянуться на страницу.

Но при необходимом контексте это занятное погружением во внутренний мир самого скандального и читаемого японского автора.

Отзыв с Лайвлиба.

Знаете, пожалуй присоединюсь к критикам середины ХХ века, на все корки изругавшим этот аморфный, занудный и малоосмысленный текст. Поначалу я думала что меня ждёт некоторый Ремарк на минималках, да ещё и с японским колоритом: проигрыш в войне, потерянное поколение, отчаявшееся искать свое место в жизни...ну в общем вы понимаете о чем я. Но оказалось что это скорее аквариум с рыбками: под лампочку выплывает то чрезвычайно изящный вуалехвост - художник Нацуо, дитя "типичной буржуазной семьи", которая гордится что ее отпрыск не как все. То ленивая золотая рыбка - актер Осаму, который хочет главную роль

спойлер
желательно Ромео
свернуть

, но не собирается утруждать себя минимальными усилиями к достижению этого. Чрезвычайно мускулистая и упорная рыбка - боксер Сюнкити, не мыслящий себя без спорта, да и вообще предпочитающий не мыслить (философия у него такая). Ну и, наконец, рыбка в черном костюме с портфельчиком - успешный служащий Сэйитиро, проповедующий нигилизм и считает что мир скоро, практически вот-вот, непременно закончится. И все они крутятся вокруг дамы Кёко, которая держит нечто вроде салона для друзей и, кажется, некоторым образом коллекционирует людей. А ещё у нее есть дочь, которая никого, кажется, не интересует, потому что все обитатели аквариума заняты исключительно собой.

Никакого сопереживания ни один из героев не вызывает. Автор будто бы сознательно сделал их такими самовлюблёнными, такими замкнутыми на себе и своих мыслях, что для читателя места нет вовсе. Да и зачем - любуйтесь на расстоянии, соблюдайте дистанцию. И поэтому когда герои начинают страдать и терять почву под ногами (отчасти по собственной глупости, отчасти потому что их путь не мог их к этому не привести) читатель в лице меня просто пожимает плечами и идёт дальше с мыслью "заслужили. Поделом".

Единственное что в моих глазах сделало эту книгу хоть сколько-нибудь достойной прочтения - пейзажи. Такие роскошные, такие разнообразные, величественные и захватывающие пейзажи. Гора Фудзи из окна гостиницы, крошечные чайные домики, криптомерии, медленно гаснущее солнце... Вот что стоило бы рисовать Нацуо, а он все искал как бы ни в коем случае не сделать буквальный слепок с природы.

Отзыв с Лайвлиба.

Саморазрушение....

Каждый понимает это по разному, но Юкио Мисима показал его наивысшую степень, соответственно и последствия.

Роман рассказывает о 4 мужчинах, которые, отказываясь от традиций, канонов, местами законов природы обрекают себя на разрушение. Здесь очень понятно описано, что не всегда внешние разрушения (война, голод, катастрофа) порождают внутренние (депрессия, травма, смерть). Иногда и сам человек сеет разрушение, в первую очередь самого себя.

Первый - стремится к успехам в карьере, настолько погряз в идеи крушения мира, что не замечает радостей, чувств, эмоций и боли. Он думает, что счастлив сам и делает несчастными людей вокруг себя.

Второй - самовлюбленная жертва театра, которая всю жизнь живет ради собственного отражения в зеркале. Кто бы знал, что его судьбу подчинит себе женщина-ростовщик.

Третий - абсолютный чемпион, сломленный в поединке обстоятельства - глупого до невозможности. Его карьера сокрушена, но поиски врага не окончены и продолжаются до сих пор.

Четвертый - ослепленный собственной ангельской сущностью, подавшийся по в познание себя ребенок. Его опят спасут родители и женщина.

Дом Кёко - это большое зеркало для человека, в которое можно заглянуть и ужаснуться. Идеально сочетание повествование, в которое заложен глубокий философский смысл, разбавленный абсурдом. В первой части книги складываются очень двоякие впечатления о героях и событиях, затем это немного стихает и история погружается в рассуждения, а конец поистине кульминационный.

Закон бумеранга, спорить с природой нет смысла и хаос порождает хаос - главные мысли произведения, которые мне запомнились.

Книга затрагивает многие проблемы и я советую ее к прочтению, особенно школьникам 10-11 классов - каждый вынесет из этой книги свое.

Отзыв с Лайвлиба.
Роман дом Кёко вышел совсем недавно, поэтому не был переведен моим горячо любимым Акуниным. Этот факт меня очень расстраивал и отталкивал от этой книги. Но пролистав пару страниц, я уже не мог оторваться от повествования.

Эта история о четырех завсегдатаях дома и его хозяйке — Кёко. Этот дом не гостиница, не бордель, а самый обычный дом, где Кёко живет со своей дочерью и принимает самых разнообразных гостей. Хозяйка дома разведена да и её анархичные взгляды на мир только способствуют её «непозволительному» на взгляд общества поведению (тем не менее никаких интимных отношений с посетителями дома она не заводит, не в этом смысл). Кёко является тем самым отражателем личностей четырех ее главных почитателей — болезненного художника, силача-боксера, бездарного актера и нигилиста, сошедшего за карьериста. Они проводят время вместе, но большие кусочки романа посвящены их жизни отдельно от Кёко и остальных, как будто в одиночестве они теряют собственный свет, который хозяйка дома для них отражала.

История эта меланхоличная, тягучая, она полна разговоров о различных философских темах: природе любви, творчества, свободы. Нахальная Кёка, не повинующаяся традиционным японским устоям, проверяет свою жизнь на прочность. Но она здесь лишь декорация, подобная раздвижным дверям или татами своего дома.

Сами же герои разные в своей физической наружности и мысли, но очень похожи духовно. Это все надломленные души, не сумевшие понять свой жизненный ориентир, что приводит их к трагедии под конец романа. Они стараются укрепиться в жизни, сохранив в голове своей ветер анархии, но это не получается ни у кого. Они обманывают всех вокруг и самих себя, но не Кёко, которой в итоге тоже приходится покориться обстоятельствам и пережить смерть духовную.

Мисима автор выдающийся, поскольку он с самого начала писал о своих масках. Я более чем уверен, что эти герои — ничто иное, как отражение личности самого писателя. Культурист, который не видит дальше боя на ринге, сентиментальный художник, погрязший в конце книги в окультизме, напыщенный театрал, все эти люди отображают по своему черты характера писателя, кто прожил увлекательную жизнь и не менее увлекательно её закончил, пронзив себя мечом.
Отзыв с Лайвлиба.

Неоднозначное впечатление. Книга шла не легко, с каким-то усилием я пыталась поймать волну и нить мысли писателя, в устах его героев. Пять героев, абсолютно разных сословий и профессий, пытаются найти смысл или же цель в жизни, хотя всячески это отрицают. Тяжелое понимание японского менталитета, где-то мешает , конкретно мне, наслаждаться блистательным талантом писателя. Но тем не менее, торец моей книги пестрит закладками: потрясающее описание природы, острые диалоги, великолепные монологи, кладезь дополнительной информации по Японии и конечно же раскрытие с нескольких сторон теории Стоицизма и Негилизма. Весьма хладнокровно, но метко. Большинство людей СЕГОДНЯ почувствуют душевные отголоски в судьбах персонажей и дочитав до конца, что не мало важно, найдут лайфхаки как не надо жить, думать и чему/кому поклоняться.

Отзыв с Лайвлиба.

Каждому нужен дом, где ты можешь быть самим собой, остаться в тишине или же почувствовать поддержку в других.

Дом, где задумчивость художника принимают, поддерживают убеждение студента-боксёра, но с долей юмора, подпитывают самолюбие молодого актёра, а может просто слушают о крахе мира от обычного служащего, дом, где прекрасная женщина просто любит "чужие романы" и "впитывая ушами их опыт, живёт сама".

Вот и дом Кёко стал таким местом. Он хранит все желания и стремления своих посетителей и обитателей, а также наблюдает, как череда совпадений разбивает всё в пух и прах.

Дом помнит те моменты, когда молодой художник узнал сторону мистицизма, после выигранной выставки. Как ещё вчерашний студент, а теперь чемпион в боксе, в один день получает и лишается пояса чемпиона. У дома тешилась надежда, чтоб актёра признают в театре, но встреча в кофе делает всё иначе. А может конец света, в который так верит служащий, уже наступит? Нет, скорее наступил конец его одинокой жизни. И только Кёко осталась всё той же, все те же сборища людей и их истории, только вот появились членские взносы.

Но то, что последним запомнил этот дом было взросление, уже взрослых людей. Художник, словно феникс, расправил свои творческие крылья, актёр стал актёром одной роли, если это можно так назвать, боксёр положил конец своим убеждениям и возможно, его жизнь наладится, у служащего произошёл конец, увы, не света, а супружеской жизни, точнее так бы посчитал обычный человек. А что же до Кёко... Она перестала жить "чужой жизнь" и открылась неизвестному будущему.

Отзыв с Лайвлиба.
Log in, to rate the book and leave a review
$4
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
25 August 2023
Translation date:
2023
Writing date:
1959
Volume:
470 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-23221-1
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text
Average rating 4,1 based on 59 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 3 ratings
Text
Average rating 4,6 based on 10 ratings
Text
Average rating 4,1 based on 21 ratings
Text
Average rating 4,6 based on 14 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,8 based on 36 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 7 ratings
Text
Average rating 4,4 based on 7 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 4,4 based on 108 ratings
Text
Average rating 4,3 based on 207 ratings
Text
Average rating 4,2 based on 17 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 28 ratings
Audio
Average rating 4,9 based on 29 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 763 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 4 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 7 ratings